Глава 70

Рюдзи сжал её руку: «Я тоже знаю».

85. Неожиданное прибытие благодетеля.

Вывести личность убийцы и доказать, что это убийца, — две разные вещи.

Рюдзи прекрасно понимал этот принцип.

Хотя доказательства и предположения тесно связаны, предположения без доказательств — это всего лишь предположения, не имеющие смысла. Именно поэтому он тогда развеял надежды Цзю Муэра.

Теперь эта проблема легла на его собственные плечи.

Мало этой проблемы, есть еще один момент, который ни он, ни Цзю Муэр не смогли выяснить в ходе предположений.

То есть — мотивация.

Если подставить Ши Боиня было необходимо, чтобы скрыть собственные преступления, найти козла отпущения и закрыть дело о резне, то убийство Хуа Ибая и попытка убийства Цзю Муэра были направлены на предотвращение дальнейшего расследования. Но какова была цель уничтожения всей семьи Ши Цзэчуня? Зачем они это сделали?

Ни Лонг Эр, ни Цзю Муэр не смогли придумать ни одной причины, которая убедила бы их самих.

Однако были и хорошие новости. Например, состояние Цзю Муэр значительно улучшилось благодаря лечению Хань Сяо, и сердце Лун Эр наконец успокоилось, поэтому он начал двигаться.

Первым делом нужно было проверить личность фальшивой Линь Юэяо.

Хотя Цзю Муэр с самого начала догадалась, что фальшивая Линь Юэяо тоже родом из зала Сичунь и близка к настоящей Линь Юэяо, она считала её всего лишь служанкой. В то время Лонг Эр и его люди не осмеливались открыто расследовать дело в зале Сичунь, потому что не знали всех тонкостей этого места и боялись, что расследование выдаст фальшивую Линь Юэяо. Теперь, когда она умерла, эти опасения исчезли, и Лонг Эр сам отправился в зал Сичунь.

После исчезновения настоящей Линь Юэяо из Сичунь-холла ушла и другая девушка. Цзю Муэр оказалась там в свои последние минуты; это была няня, которая занималась повседневными делами и воспитанием более двадцати девушек. Ей было двадцать восемь лет, и она была известна как бабушка Чжуо.

Бабушку Чжуо на самом деле звали Чжуо Ишу, и она была родом из другого места. После смерти мужа она и её мать зависели друг от друга в плане выживания. Двум вдовам пришлось нелегко, и по стечению обстоятельств их родной город затопило. Им ничего не оставалось, как покинуть родной город и в конце концов добраться до столицы.

Пять лет назад мать Чжо Ишу скончалась от тяжелой болезни. У Чжо Ишу даже не было денег на похороны, поэтому она добровольно стала заниматься проституцией в Сичуньтане. Все было улажено, но внезапно она встретила благодетеля, который связался с владельцем Сичуньтана и помог Чжо Ишу искупить свою вину.

Однако Чжо Ишу не обладала никакими профессиональными навыками и не хотела слишком зависеть от чужой благосклонности, поэтому решила остаться в Сичуньтане и стать няней. Благодаря поддержке этого дворянина ей не нужно было подписывать трудовой договор; она могла уйти, когда захочет. Более того, ей не нужно было показываться клиентам; ей нужно было лишь присматривать за девушками на кухне.

Чжо Ишу была умной женщиной, умело разбирающейся в людях и ситуациях, и её слова находили отклик у окружающих. Став няней, она сумела сделать девочек, находившихся под её опекой, послушными и рассудительными. Она не вела себя как плохой человек; всегда помогала девочкам добиваться хороших результатов и благ. Поэтому она была очень популярна, и девочки охотно делились с ней всем.

Выслушав всё это, Лонг Эр задала лишь один вопрос: «Кто этот важный человек?»

«Это был покойный министр Ши Цзэчунь».

Слова старшей няни из общежития Сичунь сильно удивили Лонг Эра. Даже самые смелые его предположения не позволяли предположить, что это окажется Ши Чжэчунь.

Изначально, выяснение личности покровителя Чжуо Ишу подтвердило бы его и Цзю Муэр предположение о настоящем виновнике. Если бы они продолжили расследование в этом направлении, дело было бы легко раскрыть. Но что это за внезапное появление умершего человека?

Лун Эр был полон сомнений, и он вернулся и рассказал об этом Цзю Муэру.

Цзю Муэр тоже была поражена. Этот важный человек был совершенно неожиданным.

Лонг Эр продолжил: «Я подробно расспросил Чжо Ишу, где находится её родной город и рассказывала ли она что-нибудь о себе. Старушка сказала, что не знает, только что это небольшой городок на западе. Она сказала, что Чжо Ишу редко рассказывает о себе, потому что Ши Цзэчунь был её поручителем, поэтому в зале Сичунь к Чжо Ишу относились очень вежливо, и пока она ничего плохого не делала, её обычно не беспокоили».

Каковы взаимоотношения между Чжуо Ишу и министром Ши?

Лонг Эр покачал головой: «Никто не знает. И после того, как Ши Цзэчунь выкупил Чжо Ишу, они больше не общались. Но менеджер сказал, что он действительно не уделял Чжо Ишу особого внимания, поэтому мало что о ней знает».

Цзю Муэр немного подумала и спросила: «Как ты думаешь, Сичуньтан солгал?»

«Нет, я так не думаю». Рюдзи погладил её по волосам и спросил: «А ты что думаешь?»

Цзю Муэр нахмурилась: «Сейчас я ни о чём не могу думать, просто хочу спать. Второй господин, должно быть, я глупею из-за болезни, мой мозг сейчас совсем не работает».

«Немного глупости — это хорошо, мне нравятся глупые люди».

Джу Муэр надула губы: «Действительно, нелегко понравиться учителю».

Как только она закончила говорить, то вдруг почувствовала тепло на губах, и Лонг Эр поцеловал её.

«Если бы ты всегда была немного медлительной, всё было бы хорошо». Лонг Эр ткнула пальцем в лоб. «Если бы ты была немного медлительной, ничего бы этого не случилось».

Она была настолько глупа, что не понимала невысказанного в голосе своего учителя; настолько глупа, что Хуа Ибай не просил её записать ноты; настолько глупа, что не замечала ничего из этого. Если бы только всё было спокойно, и она могла бы остаться в стороне.

«В таком случае я бы не встретила Второго Мастера». Джу Муэр изобразила сожаление на лице, словно это действительно было так. «Если бы ничего не случилось, я бы вышла замуж за Азе».

"За кого мне выйти замуж?" Лицо Лонг Эр позеленело.

Цзю Муэр продолжила: «Даже если она не выйдет замуж за Азе, она может выйти замуж за лорда Юна». Она отсчитала три на пальцах, ясно указывая, что Лонг Эр был третьим.

Если бы всего этого не произошло, у него действительно не было бы ни единого шанса!

Лонг Эр сердито посмотрел на три пальца и вдруг сказал: «Развод вызвал большой переполох в городе, и люди до сих пор сплетничают об этом. Поэтому, если мы снова поженимся, мы обязательно устроим большой скандал, чтобы все об этом узнали».

Цзю Муэр покачала головой, забралась под одеяло и продолжила вести себя как пациентка.

Что означает выражение «качать головой»?

«Второй господин, наш развод окончательный. Давайте не будем возвращаться к старым путям». Первоначальные проблемы не были решены, и теперь, когда она вышла замуж за члена семьи Лонг, все проблемы вернулись. Если что-то пойдет не так и затронет семью Лонг, она никогда себя не простит. Она по-прежнему чувствовала вину и горечь всякий раз, когда думала о стражниках, погибших за нее.

«Не оглядываешься назад? Тогда что тебе теперь делать, раз ты живешь в моем Драконьем особняке?»

«Мой дом сгорел, но Второй Мастер был добр и приютил меня из уважения к нашим прошлым отношениям», — спокойно ответила Цзю Муэр, и её слова перекликались со слухами, циркулирующими в городе.

«Правда? Я приютил тебя и даже спал с тобой в одной постели каждую ночь. У меня поистине доброе сердце».

«Планирует ли Второй Мастер избежать подозрений?»

«Нет, я намерен вернуть себе титул».

«Второй Мастер, давайте больше не будем это обсуждать. Я принял решение и не изменю его».

Лонг Эр был крайне недоволен: «Ты намерен затягивать это дело до тех пор, пока оно не будет закрыто? Ты же знаешь, что это дело может затянуться на три или пять лет, или у нас может вообще не остаться никаких доказательств убийства. Так что же ты собираешься делать? Просто тратить свою жизнь на меня вот так, без всяких связей и репутации?»

Цзю Муэр на мгновение замолчала, затем медленно поднялась с одеяла. «Тогда давайте обсудим это подробнее. Второй господин, не могли бы вы оказать мне еще одну услугу и починить мой двор и дом?»

«Ни за что», — грубо ответила Лонг Эр. — «Мне удобно быть твоей любовницей в собственном доме. Зачем мне помогать тебе чинить дом, а потом ехать к тебе издалека? Я не просто так убиваю время».

«А может, назначим дату? Если к тому времени этот вопрос так и не будет решен, и ситуация все еще позволит нам быть вместе, тогда мы сможем снова обсудить брак?»

Лонг Эр скрестил руки и холодно спросил: «Как долго, по-вашему, это уместно?»

Цзю Муэр нахмурилась и долго размышляла, прежде чем осторожно протянуть ладонь: "Пять лет?"

«Пять лет?» — недовольно повысил голос Лонг Эр: «Через пять лет мой ребенок уже будет уметь пользоваться счетами».

Услышав это, Цзю Муэр прикусила губу и прошептала: «Я спросила доктора Хан, и она сказала, что мое здоровье плохое и мне нужно восстановиться. Она также сказала, что не может и не может гарантировать, что я смогу родить ребенка».

Лонг Эр подавился. Он знал об этом и даже утешал Цзю Муэр, говоря, что у старшего и третьего сыновей уже есть дети, поэтому его им не понадобится. Кроме того, он и не хотел жениться, а без жены детей точно не будет, и так далее. Он просто на мгновение забыл и выпалил что-то не то.

Лонг Эр кашлянул и сказал: «Я имею в виду, кто знает, появятся ли у моей невестки и Фэнфэна ещё дети в семье Лонг. Кроме того, Сяосяо вовсе не означает, что она не может иметь детей, ей просто нужно время, чтобы восстановиться. Если вы действительно любите детей, я приведу вам ребёнка вашего третьего брата, чтобы вы с ним поиграли. Если вам нравятся лепечущие малыши, приводите Цяоэр; если вам нравятся говорящие и рассудительные малыши, приводите Баоэр; если вам нравятся мальчики, приводите Циншэна. Видите ли, в нашей семье Лонг нет недостатка в детях, у нас есть мальчики и девочки всех возрастов».

«Если так, Второй Мастер, то давайте установим срок в пять лет».

Лонг Эр снова подавился. Эта женщина, она снова стала хитрой! Каждое ее слово — это интеллектуальная битва с ним.

Лонг Эр, свирепо глядя на него, громко сказал: «Нет необходимости обсуждать это дело. Раз уж ты немного притупился, не трать больше времени на размышления. Просто сосредоточься на выздоровлении, а обо всем остальном я позабочусь».

Лучше об этом не говорить. Цзю Муэр забралась обратно в постель. Она больше всего ненавидела обсуждать подобные темы; лучше было бы серьезно обдумать это дело. Но эта болезнь действительно затуманила ей разум; она ничего не могла понять.

В этот момент она почувствовала, как Лонг Эр снова ущипнул ее за ухо, что немного причинило боль. Она сжала шею, притворилась жалостливой и закрыла глаза, желая поспать еще немного. Как раз когда она собиралась заснуть, ей вдруг кое-что пришло в голову.

«Второй Мастер».

Разве ты не спал?

Раздался голос Рюдзи, а также шелест бумаги и звук письма.

Цзю Муэр поспешно спросил: «Второй господин, разве не позорно для чиновника выкупать куртизанку и содержать её?»

«Я тоже об этом думал, и, возможно, это связано с мотивом».

Цзю Муэр кивнула: «Благодетелем Чжо Ишу точно не является министр Ши, но министр Ши готов на это пойти. Должно быть, здесь что-то происходит». Она была очень уставшей, но заставила себя думать. В этот момент большая рука протянулась и закрыла ей веки: «Пациентке следует хорошо отдохнуть и не слишком много думать».

«Хорошо. Тогда, Второй Мастер, если у вас есть какие-либо соображения, пожалуйста, выскажите их мне».

«Муэр, ты мне веришь?»

«Я в это верю».

«Тогда тебе следует поспать». Рюдзи держал её за руку.

Его руки были большими и теплыми. Цзю Муэр положила свои руки ему на ладони, чувствуя себя невероятно комфортно. Она закрыла глаза и послушно заснула.

Лонг Эр смотрела на спящее лицо, сдерживая желание ущипнуть её за щеку. Эта женщина, вечно создающая проблемы, почему она такая упрямая?

На самом деле, были некоторые вещи, о которых он ей еще не рассказывал. Он уже придумал, как разобраться с тем, кто стоял за кулисами, и хотел решить этот вопрос как можно скорее. Он не хотел терять пять лет. Мало того, что ему не нравилось звание «любовника», так еще и не было никакой гарантии, что за эти пять лет что-то может произойти.

Он не мог допустить, чтобы она подверглась ещё большей опасности.

Поэтому ему пришлось нанести удар первым. Однако все эти меры зависели от условия, что она должна выйти за него замуж.

Она бы снова вышла за него замуж, и это было бы грандиозно и эффектно.

86. Хитрая схема приводит ко второму браку.

В какой-то степени Лонг Эр — очень терпеливый человек. Например, в бизнесе он может отказаться от нескольких мелких сделок и потратить несколько лет на оттачивание крупномасштабного бизнеса. Он знает, от чего стоит отказаться, а от чего стоит отказаться.

Поэтому у него хватило терпения разобраться с человеком, стоящим за кулисами. Однако, в отличие от Цзю Муэра, который мог только прятаться и притворяться глупцом, Лонг Эр обладал значительными ресурсами и связями.

Независимо от того, кто на самом деле помог Чжо Ишу, её наводка была действительно очень важна. Лонг Эр организовала и проверила официальные записи, чтобы найти названия небольших городов на западе, которые пострадали от крупных наводнений за последние десять лет или около того. Хотя этот список может быть неточным, он всё же указывал направление для дальнейшего расследования.

Расследование Лонг Сана в отношении парней, которые ночью совершили набег на паб, принесло некоторые результаты: двое раненых, которым удалось скрыться, были пойманы. Однако они утверждают, что ничего не знают о пабе, кроме того, что «мисс Хонг» заплатила им за то, чтобы они вместе совершили это преступление.

Они сказали, что мисс Хонг гарантирует отсутствие какого-либо риска. Хотя это место охраняли люди из семьи Лонг, охранников было всего два или три, и во дворе жила только слепая женщина. Они будут следить за порядком, пока мисс Хонг будет работать внутри. Эти люди заранее всё проверили, и ситуация с охраной действительно соответствовала её описанию, поэтому, ослеплённые жадностью, они согласились.

Неожиданно мисс Хонг сказала, что быстро закончит, но продолжала откладывать, и в итоге дом загорелся. Оказалось, что охранниками были не только двое во дворе; завязалась драка, и братья тоже понесли потери.

Что касается них, то это были люди, убивавшие за деньги и зарабатывавшие на жизнь в преступном мире, как же женщина могла ими управлять? Двое мужчин ответили: «Мисс Хонг — шпионка в преступном мире, и многие, кто часто бывает в столице, знают её».

Шпион в мире боевых искусств? Одинокая вдова внезапно стала шпионкой в мире боевых искусств?

«Почему ты не знал, что в столице появился новый шпион Цзянху?» — спросил Лонг Эр у Лонг Саня.

«Я не из тех, кто в Пекине», — парировал Лун Сан. «Это ты в Пекине».

Лонг Эр подвергался насмешкам, но не мог это опровергнуть. Он действительно был влиятельной фигурой в столице, но был связан с миром зарабатывания денег и не интересовался шпионажем или убийствами.

Однако служанка борделя, действующая как шпионка, должна быть членом какой-либо организации, иначе зачем бы она собирала информацию?

Лонг Сан пообещал тщательно расследовать это дело, а Лонг Эр передал все улики Ли Ке, поручив ему возглавить команду, которая будет расследовать дело до тех пор, пока не найдет родной город Чжо Ишу и не раскроет ее прошлое.

Ли Ке получил приказ мобилизовать своих людей, собрать вещи и подготовиться к отъезду. Экспедиция была долгим и непредсказуемым путешествием, и Ли Ке и его люди были готовы провести вдали от дома несколько месяцев.

Узнав, что Ли Кэ отправляется в дальнее путешествие, Су Цин поспешила к нему.

Девочка спросила, в чем цель этой поездки. Ли Ке ответил, что не может ей сказать.

Девушка снова спросила, когда он сможет вернуться. Ли Ке ответил, что не знает; он вернется только после того, как закончит свои дела. Место довольно далеко, и с этим сложно справиться, поэтому это может занять много времени.

Глаза девочки покраснели, и она достала талисман: «Учитель, это то, что я получила в храме. Пожалуйста, носите его с собой, чтобы он оберегал вас».

Ли Ке на мгновение заколебался, а затем принял подарок. Все еще чувствуя себя неловко, он дал указание: «Пока меня не будет, помни, что нужно усердно тренировать свои навыки и не расслабляться. Если тебе что-нибудь понадобится, просто найди управляющего Ти; он позаботится о тебе. Кроме того, госпожа, она все еще восстанавливается и нуждается в отдыхе, поэтому не заходи к ней слишком часто, иначе Второй Мастер будет недоволен. Будь осмотрительна; когда будешь вне дома, будь хорошей закуской, не вступай в драки и не думай, что ты какая-то странствующая рыцарша — твои элементарные навыки недостаточны. Будь осторожна, когда будешь подниматься в горы собирать травы и цветы, и не дай себя укусить змеям…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения