Kapitel 186

Более того, необходимо использовать руки обитателей этого мира, чтобы убивать демонов и призраков, дабы, когда «сбежавший» наконец поглотит Небесное Дао, не произошло никаких несчастных случаев.

— Значит, вы командир Цзо? — спросил Цзян Лю, глядя на крепкого мужчину, несущего за спиной несколько больших мечей.

«Учитель, это действительно я. Я был далеко в Цзяннане и вернулся только вчера. Я слышал, что Лазурный Император убил настоятеля Цзихана, этого злого демона, который принес бедствия стране и народу, и использовал свою магию, чтобы обеспечить богатый урожай и создать сильную армию для сопротивления демонам… Я пришел сегодня выразить свое почтение!»

Этот командующий Цзо, пожалуй, единственный генерал при дворе, обладающий настоящей силой, способный убивать даже мелких демонов. С древних времен мастера боевых искусств культивировали как внутреннюю, так и внешнюю силу, обладая обильной мужской энергией, что делало их невосприимчивыми к внешнему злу. Те, кто сражался на поле боя, были проникнуты кровожадной, убийственной аурой и не дрогнули перед лицом могущественного или ужасающего противника; даже боги и призраки не могли приблизиться к ним.

Цзян Лю вспомнил об этом Левом Командире.

Он, несомненно, достиг своего положения благодаря упорному труду и преданности делу. Хотя его преданность была несколько слепой, он был хорошим чиновником, умевшим отличать добро от зла и быстро признававшим и исправлявшим свои ошибки. Это очевидно в фильме, когда, узнав правду, он попытался помочь лорду Фу очистить своё имя. Однако он и представить себе не мог, что аббат Цыхан, которому он доверял, был предателем и злодеем, и что те, кто ему доверял, как Чжи Цю И Е, чуть не стали жертвами его предательства. Последующий рейд на дворец Цыхана раскрыл истинную сущность этого императорского советника, и его пылкий гнев и страсть выплеснулись в ту безлунную ночь. Ради своих друзей, ради народа, ради императора, ради страны, ради всего мира он произнёс самый сильный крик в своей жизни: «Если я не попаду в ад, то кто?»

Он настоящий крутой герой!

Глава 373. Чжан Шэн из Цзянду

На первый взгляд, Цзян Лю проникся симпатией к этому генералу, который не отличался особыми навыками боевых искусств; всем нравятся верные люди.

«Возвращение столицы — это лишь небольшой первый шаг. В этом мире бесчисленное множество демонов. Где есть люди, там есть демоны и призраки. Демоны и призраки не могут развиваться без людей. Им необходимо поглощать энергию ян и пожирать плоть и кровь, чтобы расти и выживать. Генерал Цзо, когда вы в этот раз отправились в Цзяннань, вы обнаружили каких-нибудь демонов? Вы уничтожили кого-нибудь из них?»

Левый командир, с лицом, искаженным стыдом, покраснел, когда Цзян Лю задал ему вопрос. Он покачал головой и сказал: «Мастер, мне действительно стыдно. Помимо убийства семи низших демонов, если бы я повел свои войска к этим древним демонам в глухих горах и лесах, это было бы лишь самоубийством…»

Он прекрасно осознавал себя; даже если командир Цзо пришлет еще сотню древних демонов из глубин гор, они все равно погибнут.

«Некоторые демоны очень хорошо умеют прятаться, как, например, демон-сороконожка, замаскировавшийся под Императорского советника, чье золотое изображение Будды было настолько убедительным, что его невозможно было отличить от настоящего. Я полагаю, что в городах за пределами столицы обитает множество демонов в человеческой шкуре, тайно поглощающих энергию ян, пожирающих плоть и кровь и сеющих хаос в человеческом мире. Эти скрытые демоны, возможно, не очень сильны, но их методы маскировки настолько искусны, что даже совершенствующимся будет трудно их обнаружить. Я готов умиротворить мир и принести мир и процветание в человеческое царство. Готовы ли вы мне помочь?»

Цзян Лю решил приютить этого человека; в конце концов, он был важным второстепенным персонажем в фильме «Китайская история о призраках».

«С такими высокими устремлениями аббата, как я мог не быть готов умереть за него!» — командующий Цзо тут же поклонился и произнес.

«Пока Лазурный Император пребывает в столице, миру по-прежнему нужна наша помощь в её восстановлении! Как говорится, взлёт и падение нации — это ответственность каждого гражданина; давайте стремиться к этому вместе!»

Цзо Цяньху согласился со словами Цзян Лю: «Самосовершенствуйся, заботься о семье, управляй страной и принеси мир во всем мире». Даже будучи всего лишь воином, родившимся в мире хаоса, он был готов пожертвовать своей жизнью ради создания рая для людей всего мира.

Сжав кулак и почувствовав прилив крови, он сказал: «Сегодня, встретившись с Аббатом, я осознал, что нисхождение Лазурного Императора в мир смертных — это поистине благословение для всего народа. Я готов стать авангардом стремлений Аббата, преодолеть все препятствия и убивать демонов ради Аббата, ради Императора, ради Лазурного Императора и ради всего народа, пока не пролью последнюю каплю своей крови».

«Отлично! Если бы в мире было больше настоящих героев, подобных генералу Цзо, где бы демонам и монстрам было где спрятаться!»

После недолгого раздумья Цзо Цяньху сказал: «Учитель, у меня есть хороший друг, который восемь лет служил на западной границе. Перед Новым годом его перевели в Цзянду. У него большие амбиции, и он искусен в командовании войсками. Если двор будет реорганизовывать армию и обучать новобранцев, он станет отличным выбором. Я знаю, что Его Величество сейчас поручил военные и политические дела императору Цин. Как говорится, не следует пренебрегать рекомендациями родственников достойным людям. Я осмелюсь рекомендовать его Учителю и императору Цин. Его зовут Ван Шэн. Его семья из поколения в поколение занималась военной службой. Он имеет безупречное происхождение и сейчас дослужился до звания коменданта, охраняющего Цзянду».

"Ван Шэн?" Цзян Лю нахмурился, вспомнив фильмы и сериалы, связанные с "Странными историями из китайской студии", и сразу понял, что он — главный герой этой истории.

В голове Цзян Лю постоянно промелькнула мысль: командующий Ван Шэн возглавил армию семьи Ван в ожесточенной битве против бандитов в Западных регионах, спас ослепительно красивую женщину и вернул её в императорский дворец Цзянду. Он и не подозревал, что эта женщина на самом деле была Сяо Вэй, «Девятихвостой лисицей», в человеческом обличье. Её кожа нуждалась в питании человеческих сердец, поэтому невидимый помощник Сяо Вэй, Сяо И — демон, превратившийся из пустынной ящерицы, — каждые несколько дней убивал людей, чтобы извлечь их сердца в качестве подношений Сяо Вэй, выражая таким образом свою любовь к ней. Город Цзянду погрузился в ужас. Сяо Вэй, очарованная храбростью и красотой Ван Шэна, командующего армией семьи Ван, влюбилась в него и постоянно использовала свою магию, чтобы соблазнить его, надеясь занять место жены Ван Шэна, Пэй Жун.

«Ван Шэн, Пэй Жун, Пан Юн, Ся Бин, лис-демон Сяо Вэй и ящерица Сяо И — эти четверо людей и два демона считаются важными главными и второстепенными персонажами!» — размышлял про себя Цзян Лю, пытаясь понять взаимоотношения между ними.

Пан Юн, бывший командующий армией семьи Ван, был высококвалифицированным мастером боевых искусств. Когда-то он был как брат Ван Шэну и Пэй Жун и тайно любил Пэй Жун. Позже Пэй Жун вышла замуж за Ван Шэна, и Пан Юн, убитый горем, ушел со своего поста и стал странствующим мечником. Пэй Жун узнала, что Сяо Вэй любит своего мужа, и поняла, что она не обычная девушка, поэтому она тайно обратилась к Пан Юну за помощью, чтобы спасти Ван Шэна. В таверне Пан Юн встретил чистую и невинную истребительницу демонов Ся Бин, и между ними вспыхнула искра…

Пан Ён, внешне беззаботный и раскованный, внутри обладает великодушным сердцем; он — настоящий герой, скрытый в мире боевых искусств. Его появление нарушает планы «Девятихвостого лиса», повергая её в глубокое беспокойство. Благодаря осторожным расследованиям Пан Ёна, истинная личность «Девятихвостого лиса» постепенно раскрывается.

С этого момента под кажущейся спокойной поверхностью разворачивается сложная паутина искушений, борьбы, страстей и смертельных сражений, в которую вовлечены люди и демоны, человеческие отношения, невинные влюбленные, братья и чудовища. Возглавляемые Пангом Йонгом, силы правосудия, подобно фениксу, возрождаются и исполняют великолепную и трогательную оду жизни.

Изначально Цзян Лю намеревался отправиться в храм Ланьжуо, чтобы уничтожить древесного демона, но лисий демон Сяо Вэй из «Раскрашенной кожи» оказался не менее важным персонажем и как раз по пути.

«В таком случае, давайте пойдем и посмотрим, что это за человек на самом деле — Ван Шэн!»

Цзо Цяньху был несколько удивлен; он не ожидал, что Цзян Лю придет лично.

Поскольку Лазурный Император пребывает в столице Чанъане, впитывая веру и расширяя свои горизонты, ему нелегко его покинуть. Он является важнейшим звеном в важной задаче постижения Небесного Дао, и он не должен совершать никаких ошибок.

Цзян Лю не летел по облакам, а вместе с Цзо Цяньху на полной скорости направился прямо в город Цзянду.

Попутно Цзян Лю также обучил Цзо Цяньху некоторым приемам владения мечом, методам уничтожения призраков и монстров. Боевые искусства Цзо Цяньху тоже были неплохи; его кровь и энергия были невероятно высоки, едва достигая уровня Врожденного Царства. В противном случае он не смог бы выдержать смертоносные заклинания демона-сороконожки в фильме.

Под руководством Цзян Лю и став последователем Лазурного Императора, он обрёл сверхъестественные способности, такие как «Семь убийств» и «Гром», и его сила возросла в геометрической прогрессии.

Город Цзянду расположен в провинции Цзяннань, недалеко от храма Ланьжуо в уезде Гобэй, провинция Цзиньхуа.

Ван Шэн был человеком верным и праведным. Он никогда в жизни не женился во второй раз и не проводил время в борделях. По сравнению с сражениями на поле боя, он предпочитал обычную жизнь; ему было достаточно быть со своей женой, Пэй Жун.

К сожалению, он родился в эпоху хаоса и стал мишенью для демона-лиса.

Будучи комендантом города Цзянду, Ван Шэн командовал городскими войсками, что делало его в этом хаотичном мире защитником всех жителей города.

Как только Цзян Лю и командир Цзо вошли в город Цзянду, они почувствовали нарастающую панику. Однако по поведению охранников у городских ворот стало ясно, что солдаты, обученные Ван Шэном, были высококлассными.

«Брат Цзо, тебя не было всего три месяца, почему ты вернулся? Что-то случилось при дворе?» — Ван Шэн взглянул на Цзян Лю, затем посмотрел на командира Цзо и спросил.

Левый командующий явно был в хороших отношениях с Ван Шэном, похлопал его по плечу и сказал: «Императорский двор… это слишком сложно объяснить в нескольких словах. Позвольте представить вам. Это Цзян Лю, настоятель Цзян, настоятель храма Цяньлун. Это Ван Шэн, комендант Ван…»

Ван Шэн был очень красив; если бы он снял доспехи и надел синюю мантию, его легко можно было бы принять за учёного. Однако у него была тонкая талия и мускулистое телосложение, что явно указывало на его значительную силу.

Однако, по мнению Цзян Лю, сила этого человека была не так велика, как у предыдущего Цзо Цяньху, но он обладал исключительным мастерством командования войсками и построения строя, и Цзо Цяньху называл его ученым-генералом.

Глава 374 Маленький лис-демон Вэй

Цзо Цяньху подробно рассказал о недавних событиях в столице, многочисленные изменения в которой невозможно было описать вкратце.

Ван Шэн был потрясен и не мог поверить своим ушам: «…Императорский наставник был демоном в обличье человека, и его убил Лазурный Император. Столица претерпела великие преобразования, и Храм Скрытого Дракона уничтожил всех демонов в радиусе ста миль от столицы!»

Он прекрасно знал, что императорский двор прогнил насквозь; армия коррумпирована, демоны свободно разгуливают, а люди ужасно страдают. Сколько генералов, подобных ему, командующих войсками одного города, действительно подчинились бы приказам двора? Вероятно, не больше нескольких. Более того, ему действительно не хватало энергии и сил; даже защита одного региона давалась ему с трудом. Демоны часто проникали в город, чтобы пожирать людей; как он мог поддерживать человечность и умиротворять мир?

«Я приехал сюда по двум причинам. Во-первых, у меня есть важные дела, а во-вторых, я хочу передать тебе сообщение, брат. При дворе проводятся реформы, и я уже рекомендовал тебя императору. Скоро приедет высокопоставленный чиновник…» Командир Цзо посмотрел на Ван Шэна, его глаза заблестели.

«Брат Цзо, демоническая чума в городе Цзянду еще не искоренена. Если я сейчас уйду, что станет с жителями этого города… Увы! Мы, воины, хоть и овладели боевыми и литературными искусствами, можем продавать свои навыки императору, занимать государственные должности и разбогатеть – кто бы от этого отказался? Но…» Ван Шэн вздохнул, его лицо выражало усталость и гнев, а глаза были налиты кровью.

«В городе демон!» — командующий Цзо взглянул на Цзян Лю и произнес.

Ван Шэн кивнул и сказал: «Здесь есть демон. Так продолжается уже три месяца, и каждые три дня кому-то вырывают сердце — погибло более тридцати человек. Сейчас весь город в панике, все боятся. Я приказал патрулировать весь город днем и ночью, но нет ни единой зацепки… Как командующий городом, я должен быть жертвой этого демона…»

Вспомнив демона-сороконожку, замаскированного под человека, и слова Цзян Лю, Цзо Цяньху низким голосом произнес: «Когда демон носит человеческую кожу, он может скрывать свою ауру, поэтому, естественно, вы не сможете её обнаружить… Не говоря уже о вас, даже я, если бы столкнулся с по-настоящему могущественным демоном, мог бы его не заметить!»

«Брат Цзо, я больше ничего не скажу. Я попрошу Пэй Жуна приготовить несколько блюд, чтобы поприветствовать вас обоих!»

«Вы — достойный капитан, но при этом такой бережливый. Не боитесь ли вы обременять своих младших братьев и сестер?»

«В неспокойные времена люди страдают, лучше мне не создавать больше проблем... Ну же, выпьем сегодня вечером!»

Пей Ронг — превосходная повариха, уравновешенная, добродетельная и понимающая; она — типичная хорошая жена и мать.

Но женщиной, которая их приветствовала, была прекрасная молодая девушка, грациозно шедшая, очаровательная и пленительная, необычайно красивая, с длинной светлой шеей и открытой ключицей, излучающая естественное обаяние.

Левый командир был слегка удивлен. С его уровнем развития он, естественно, не заметил ничего необычного в девушке. Но, зная характер Ван Шэна и зная, что он и Пэй Жун были глубоко влюблены друг в друга, трудно было поверить, что он взял еще одну наложницу. Он выдавил из себя улыбку и сказал: «Ван Шэн, ты ведешь себя неподобающе. Пэй Жун, ты не собираешься за ним присматривать?»

Подошла слегка потрепанная жизнью молодая женщина и улыбнулась: «Брат Цзо, это Сяо Вэй. Ван Шэн спас её из Западных регионов. У неё нет родителей. Ван Шэн пожалел её за то, что она сирота, и позволил ей пожить в особняке генерала. Сяо Вэй — хорошая девушка. Многие солдаты в армии Вана тайно её любят. Я тоже её очень люблю и искренне отношусь к ней как к младшей сестре».

"Сестра..." Сяо Вэй слегка покраснела, затем украдкой взглянула на Цзян Лю.

Цзян Лю обладает привлекательной внешностью и телом бессмертного. Даже подавляя все свои силы, он сохраняет бледную кожу и нефритовые кости. Он так же привлекателен для демонов, как и плоть Тан Санцзана, заставляя их желать сожрать его заживо.

Горшок лёгкого вина и несколько простых блюд, ничего особенного, но Пэй Жун готовил довольно неплохо. После нескольких бокалов Цзян Лю слегка опьянел, но, конечно, он просто притворялся. С его бессмертным телосложением даже слабоалкогольного рисового вина было недостаточно, чтобы опьянеть.

«Интересно, что привело брата Цзо и настоятеля в Цзянду?» — спросил Ван Шэн, слегка подвыпив.

Цзян Лю сразу заметил, что Сяо Вэй, которая подавала ему вино, насторожилась. Воспользовавшись выпивкой, Цзян Лю рассмеялся и сказал: «Это было как раз по дороге. Я собирался отправиться на юг, в Цзяннань… Генерал Цзо очень хорошо отзывался о командующем Ване, поэтому я заехал посмотреть. Генерал, вы действительно выдающийся человек. Благодаря вашим сильным и способным войскам вы можете защитить эту землю в этом хаотичном мире. Это настоящее благословение для народа Цзянду!»

«Увы! Позор, позор! Теперь в Цзянду появились демоны, пожирающие человеческие сердца. За три месяца погибли десятки людей. Я, капитан, уже в отчаянии. Если это продолжится, я не смогу предстать перед старейшинами Цзянду». Ван Шэн подумал о пожирающих людей демонах в городе, и его гнев вспыхнул. От алкоголя глаза наполнились кровью.

«Брат Ван, я освоил кое-какие навыки, которые идеально подойдут для того, чтобы помочь тебе победить демонов…» Командир Цзо допил свой напиток, перекинул через спину несколько мечей и начал ими размахивать. Он был мастером фехтования тремя мечами, и даже без божественного семени Лазурного Императора его боевое мастерство было внушительным. Теперь, достигнув еще более высокого уровня, он стал еще более искусен в борьбе с демонами.

«Я сейчас вернусь!» С этими словами он вскочил на крышу, огляделся и спрыгнул в одном направлении.

В туманном лунном свете Цзо Цяньху, словно большая птица, скользил и прыгал по крышам, исчезая из поля зрения Ван Шэна.

«Судя по движениям брата Цзо, его боевые навыки снова улучшились…» Ван Шэн уже собирался последовать за ним, чтобы взглянуть на ситуацию, но командир Цзо получил божественное семя силы Лазурного Императора, и его сила значительно возросла. Как же он сможет его догнать?

«Учитель, я беспокоюсь за брата Цзо. Ты пьешь в одиночестве. Я поведу войска, чтобы помочь тебе…» Ван Шэн тут же схватил оружие, вывел лошадь из конюшни на заднем дворе и галопом ускакал прочь.

В небольшом здании мгновенно воцарилась тишина, остались только Цзян Лю и Сяо Вэй, а также Пэй Жун, которая внизу провожала Ван Шэна.

«Молодой господин, пить в одиночестве совсем не весело. Позвольте мне составить вам компанию на выпивку…»

Говоря это, Сяо Вэй вытянула свое нефритовое запястье, обнажив прекрасную ключицу. Она слегка наклонилась вперед, ее грудь нежно коснулась руки Цзян Лю, а затем она медленно наполнила бокал вином перед Цзян Лю.

«Женщина у винного магазина похожа на луну, ее прекрасные запястья – как иней и снег. Такая красавица и такое прекрасное вино, нам бы следовало его выпить!» Цзян Лю запрокинул голову и отпил чашку, его взгляд стал еще более мечтательным.

Один бокал за другим, и Цзян Лю все больше опьяневал. Как говорится, алкоголь может затуманить рассудок, и, естественно, он собирался что-то предпринять. Сяо Вэй тоже явно проявлял большой интерес к Цзян Лю; сквозь затуманенные глаза он видел, как она постоянно сглатывает.

Тысячелетняя лиса-демон, прекрасная девятихвостая лиса, хотя и сильно отличалась от обычных девятихвостых лисиц, всё же обладала грозной магической силой и пленительным обаянием. Обычным людям, или даже мастерам боевых искусств, таким как Ван Шэн, было бы крайне трудно устоять перед её очарованием. Он почувствовал почти непреодолимое желание разорвать её одежду в клочья.

"Бурчание!"

Цзян Лю мысленно усмехнулся, в нем пробудилась игривая сторона. Он сделал вид, что сглотнул, а затем опустил взгляд на свою грудь.

Когда духи лисиц раскрывают свою силу во всей красе, противостоять им могут лишь выдающиеся монахи, добродетельные учителя и даосские священники.

Как раз в тот момент, когда Цзян Лю собирался сделать шаг, по улице раздался грохот копыт лошадей, а сверху послышались шаги...

Глава 375. Любовь демона.

"Всплеск!"

Под громкий смех командир Цзо выпрыгнул из окна в небольшое здание, неся крепкого, тяжело раненого мужчину, находившегося на грани смерти.

У этого человека было отвратительное лицо, напоминающее большую ящерицу, или, скорее, человека с ящеричной кожей! Его открытая кожа была грубой, как кора дерева, с четко очерченными пятнами, а голова представляла собой гротескное сочетание человеческих и ящеричных черт! Острые зубы на верхней и нижней челюстях были плотно расположены, как короткие лезвия, не оставляя сомнений в том, что он мог легко разорвать человека на куски. Сзади свисал сильный, мощный хвост, но он был сломан!

Он выглядел довольно растрепанным, весь в ранах, а его кожа казалась чрезвычайно прочной; даже если бы его ударили ножом в лоб, это не причинило бы ему серьезных травм.

Однако фехтование Цзо Цяньху перестало быть просто боевым искусством; оно включало в себя силу грома, которой Цзо Цяньху не мог противостоять. Именно сила грома и «Семи убийств» позволили Цзо Цяньху легко захватить этого ящероподобного демона.

Вертикальные зрачки ящерицы сверкнули на командира Цзо, излучая леденящую ярость, от которой у Ван Шэна по спине пробежали мурашки, когда он поднимался по лестнице.

Ящеричный демон наконец увидел Сяовэй, и его взгляд мгновенно смягчился. Но после секунды зрительного контакта его вертикальные зрачки наполнились решимостью, и он уже смирился со смертью.

«Это тот самый демон, который пожирает людей в городе?» Ван Шэн пришел в ярость, выхватил меч и хотел убить ящерицу собственными руками.

«Ван Шэн, не убивай его пока!» Командир Цзо надавил на руку Ван Шэна и вложил меч в ножны.

Ван Шэн безучастно смотрел на меч, который Цзо Цяньху мгновенно вложил в ножны; разница в силе была просто слишком велика.

«Мастер, что нам делать с этим демоном?» — спросил командир Цзо у Цзян Лю.

Будучи настоятелем храма Цяньлун, Цзо Цяньху не знал точных родственных связей между Цзян Лю и Лазурным Императором, но ему был известен статус Цзян Лю. Многие последователи Лазурного Императора, даже богини, прекрасные, как небесные создания, трепетали в его присутствии.

Левый командир, естественно, подчинился приказам Цзян Лю!

«Скажи мне, кто настоящий вдохновитель Демона, Пожирающего Сердце, и я пощажу твою жизнь!» Цзян Лю, затуманив глаза, посмотрел на демона-ящера, держа мягкую, нежную руку Сяо Вэя и поглаживая её.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361