Capítulo 7

А Хао, следовавшая за Чжан Синем, тоже слышала слова вдовствующей императрицы Фэн и сочла их такими же невероятными, как и Чжан Синь. Однако её больше беспокоило недовольство вдовствующей императрицы Фэн. После таких слов, если всё пойдёт не так, ей может потребоваться от десяти дней до половины месяца, чтобы окончательно прийти в себя.

Они остановились у двери. После долгого молчания внутри Чжан Юй наконец произнес слова.

«Что бы ни говорили другие, моей старшей сестре будет все равно, она не примет это близко к сердцу. Она такая волевая, и всю ночь после возвращения домой плакала из-за слов матери. Почему она должна чувствовать себя обиженной?»

«Когда императрица успокоится, мои слова не будут иметь значения. Пока вы злитесь на императорскую сестру, я не буду вызывать наложниц в свою спальню. Возможно, я даже смогу заслужить хорошую репутацию, не потакая гарему, и заставить этих стариков замолчать».

Слова вдовствующей императрицы Фэн ничуть не испугали Чжан Юя. Он продолжал в шутливой манере говорить всякие пустяки, но никто не догадался, что он шутит.

Чжан Синь снова и снова удивлялась; ее первоначальные опасения исчезли благодаря словам Чжан Юя. Она на мгновение усмехнулась, слегка приподняла бровь, глядя на Сун Шухао, а затем сразу же вошла в дом.

·

«Мама, посмотри, как красиво распускаются эти гибискусы!» Как только Чжан Синь вошла в комнату, не обращая внимания на царящую там атмосферу, она с лучезарной улыбкой подошла к вдовствующей императрице Фэн, держа в руках вазу со сливами. «Хочешь прогуляться и отдохнуть? Могу я составить тебе компанию, мама?»

А Хао молча поклонилась вдовствующей императрице Фэн и Чжан Юю, уверенно положив свои вещи на круглый табурет. Понимая, что эти слова неуместны, она не захотела задерживаться и тихо удалилась.

Чжан Синь была сосредоточена на том, чтобы угодить матери, и не обращала особого внимания на Ахао. Она села у кровати, готовая помириться, но Чжан Юй прервал её.

«Вы приехали в самый подходящий момент. Хорошо поговорите с вдовствующей императрицей. Если вы сможете её порадовать, я предоставлю вам двухдневную поездку за пределы дворца в сопровождении Ся Минчжэ».

Условия, предложенные Чжан Юем, были слишком заманчивы, и Чжан Синь тут же усмехнулась, ее глаза засияли, и она повернулась к своему императорскому брату. Прежде чем она успела согласиться, тот поклонился вдовствующей императрице Фэн: «Мать, в зале Сюаньчжи еще много дел, поэтому я вернусь первой».

Чжан Синь тут же снова встала, но ловко вмешалась в нужный момент: «Раз уж Ваше Величество еще занимается государственными делами, то поторопитесь! Мама, я здесь!» Она знала, что ее брат – человек слова, и если ей удастся его убедить, она непременно получит много пользы.

Проводив Чжан Юя, она снова села и серьезным тоном сказала вдовствующей императрице Фэн: «Мать, честно говоря, даже если это всего лишь для того, чтобы я могла покинуть дворец и расширить свой кругозор, ты должна быть этому рада!»

Императрица-вдова Фэн сердито посмотрела на неё, но Чжан Синь продолжала хихикать и сказала: «Я подслушивала за дверью и думала, что мой брат действительно готов отказаться от стольких красавиц в гареме. Но когда он увидел меня, он тут же велел мне порадовать маму. В конце концов, он не выдержал! Мама, не воспринимай эти слова всерьёз. Пожалуйста, позволь мне рассказать тебе о деле моей сестры».

Чжан Синь не стала намеренно понижать голос, но Чжан Юй, всегда отличавшийся острым слухом, услышал её слова и невольно улыбнулся, запомнив их.

Он вышел почти сразу после Сун Шухао. Почувствовав присутствие Чжан Юя позади себя, Ахао быстро обернулся и отступил в сторону, чтобы пропустить его, не задумываясь ни на секунду.

Чжан Юй не пошёл прямо к ней. Он ненадолго остановился, проходя мимо, а затем окликнул главного евнуха Лю Юаня: «Принеси это сюда». Лю Юань тут же подошёл к нему, поклонился и протянул небольшой белый фарфоровый кувшинчик размером примерно с половину его ладони. Чжан Юй не взял его. Вместо этого он поднял подбородок и сказал А-Хао: «Это хорошая вещь, возьми».

Лу Юань преподнес подарки Ахао, которая не имела другого выбора, кроме как принять их и поклониться в знак благодарности. Увидев, что она приняла подарки, Чжан Юй не стал медлить и вышел из дворца Чаннин.

Раньше он не понимал, почему Чжан Юй приказал ему принести эту вещь, но теперь наконец понял. Лю Юань многозначительно улыбнулся Сун Шухао и сказал нечто ещё более многозначительное: «Тётя Сун, я действительно этого не ожидал». Видя, что она, похоже, хочет возразить, но больше не слушает, она просто подняла ногу и побежала вслед за императором.

Вот почему они хотели, чтобы она вернулась в Чаннинский дворец раньше.

Сун Шухао держала в руках белую фарфоровую вазу, и у нее снова разболелась голова.

·

«Ваше Высочество, это абсолютная правда. Его Величество немного поговорил с тетей Сун перед деревом гибискуса в южной части Императорского сада, после чего ушел. Затем Его Величество отправился во дворец Чаннин, чтобы повидаться с вдовствующей императрицей, и заодно взял у тети Сун немного нинсянской росы».

Молодая дворцовая служанка стояла на коленях в главном зале Ушуанского зала дворца Бисяо. Ее голос был негромким, но его было достаточно, чтобы человек во главе стола отчетливо ее слышал.

Зная о романе Его Величества Императора и Сун Шухао, Се Ланьян невольно вспомнила тот день, когда Сун Шухао защитил молодую дворцовую служанку, а Его Величество Император не ответил ей тем же. На ее светлом лице появилось сомнение. Раньше никаких признаков проблем не было, так как же все могло так внезапно измениться?

Се Ланьян считала, что Чжан Юй и Сун Шухао знакомы семь или восемь лет, и что Сун Шухао — приближенный императрицы-вдовы. И Сун Шухао, и Сюэ Лянъюэ содержались императрицей-вдовой не только как доверенные лица, но и по другим причинам. Если бы кто-то из них попал в гарем императора, он, несомненно, мог бы служить сдерживающим фактором для других наложниц. Однако, если бы они были помолвлены, это была бы совсем другая история.

Учитывая, что Сун Шухао и Сюэ Лянъюэ уже восемнадцать лет, Се Ланьян посчитала, что события последних нескольких дней не так уж и непонятны. Брови Се Ланьян слегка расслабились, и она приказала старшей дворцовой служанке, Хайтан, насладиться цветами, после чего отпустила молодую дворцовую служанку, пришедшую передать сообщение.

Се Ланьян встала, и другая старшая дворцовая служанка, Цинтао, подошла ей на помощь. Хайтан, вернувшаяся с того света, тоже подошла, чтобы поддержать её. Хайтан и Цинтао были опытными служанками, которые много лет работали с Се Ланьян во дворце. Сун Шухао и другие поддерживали с ними связь и кое-что о ней знали.

По дороге в кабинет вместе с Се Ланьян Хайтан наконец не смог удержаться и заговорил: «Ваше Высочество, разве это не странно? Я всегда думал, что это будет тетя Сюэ. Не ожидал, что это будет тетя Сун».

Некоторые вещи ясны даже без прямого заявления участников. Сюэ Лянъюэ стремилась предстать перед Его Величеством Императором, в то время как Сун Шухао был заметно более равнодушен к этому вопросу. Однако это не означает, что Его Величество обязательно выбрал бы Сюэ Лянъюэ. Но оба они знали, что Его Величество не любит принуждать людей, особенно женщин.

Услышав это, Цинтао плюнул в Хайтанга и рассмеялся: «Ты любишь обсуждать всякую чепуху с Её Величеством. И тётя Сун, и тётя Сюэ — какое отношение это имеет к Её Величеству? В любом случае, этот слуга знает, что Его Величество искренен по отношению к Её Величеству, и Её Величество, несомненно, будет становиться всё лучше и лучше».

Хайтан рассмеялся и неоднократно льстил ей: «Сестра Цинтао права, сестра Цинтао права. Чувства Его Величества к императрице очевидны для всех во дворце. Я заслужил удар!»

Се Ланьян не участвовала в перепалке Цинтао и Хайтана и не проявляла никакой радости по поводу их неоднократных заявлений об искренности императора, но, к сожалению, никто этого не заметил.

Прибыв в кабинет и подготовив кисть, чернила, бумагу и чернильницу, Се Ланьян отпустил Цинтао, быстро написал письмо и передал его Хайтану. Хайтан взял его и, не нуждаясь в особых объяснениях, казалось, всё понял, после чего тоже вскоре покинул кабинет.

Увидев, как Хайтан уходит, Се Ланьян снова взяла в руки кисть, на этот раз для своих ежедневных занятий каллиграфией.

·

Перед возвращением во дворец Юнлэ Чжан Синь порадовала вдовствующую императрицу Фэн, с нетерпением ожидая через пару дней исполнения обещания, данного Чжан Юю. Вдовствующая императрица Фэн была довольна, как и Сун Шухао, бабушка Фэн и остальные. Таким образом, вопрос, касающийся старшей принцессы, считался решенным.

После того как Сун Шухао прислуживала вдовствующей императрице Фэн до её отъезда на ночь, она вернулась в свою резиденцию. Только тогда у неё появилось время внимательно рассмотреть вещи, подаренные ей Чжан Юем. На самом деле, почувствовав аромат и определив его, она без труда поняла, что это Нинсянская роса.

Это действительно хороший продукт. Императрица-вдова однажды подарила себе такой. Не говоря уже о синяках, даже старые шрамы могут постепенно исчезнуть при постоянном использовании. Поскольку он настолько эффективен и его непросто изготовить, он стал довольно редким.

Дворцовая служанка быстро приготовила горячую воду, и А-Хао поставила белый фарфоровый кувшин, думая, что позже обработает синяки на коленях каким-нибудь лекарством. Если бы кто-нибудь внимательно следил за происходящим, его, вероятно, больше бы волновало то, что случилось сегодня, независимо от того, что сделала она, а скорее то, что сделал Его Величество Император. Раз уж так, и подарок был преподнесен ей, у нее не было причин кокетничать и отказываться от него.

После ванны А Хао просто распустила свои полусухие длинные черные волосы. Поскольку ей предстояло скоро отдохнуть, на ней была лишь довольно тонкая ночная рубашка. Неторопливо вернувшись в свою комнату, она вошла и обнаружила, что кто-то уже сидит за столом.

Увидев Чжан Юя, Ахао вздрогнула и тут же склонила голову в знак приветствия, сказав: «Приветствую Ваше Величество». Однако она невольно нахмурилась, почувствовав какое-то предчувствие беды.

Глава 8 Редкий

Окно было открыто, и в комнату дул прохладный ветерок.

Чжан Юй поднялся в мерцающем свете свечи. В комнате было недостаточно света, чтобы осветить его лицо. Он неспешно подошел к Сун Шухао, ненадолго остановился и позволил ей встать.

А Хао стояла на коленях, ее два широких кружевных рукава перекрывали друг друга, а длинные черные волосы ниспадали на спину и плечи. Аромат, исходивший от нее, был легким, но приятным и не приторным.

Услышав это, он быстро поднялся. А Хао не поднял глаз, а почтительно отодвинулся в сторону, молча увеличивая расстояние между ними.

Чжан Юй разгадал её мысли. Когда его без всякой причины сочли зверем, он невольно усмехнулся. Он спрятал руку за спину, отвернулся и выпрямился, его низкий голос эхом разнёсся по тихой комнате.

"Покажите мне."

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451