Capítulo 13

Принц Нин и Ся Минчжэ, также находившиеся в зале, но молчавшие, оба смотрели на Чжао Цзяня, который казался необычайно спокойным. Хотя Чжао Цзянь выглядел как всегда собранным, его слова защиты были явно более убедительными. Однако, видя его рядом с А Хао, оба одновременно подумали о паре преданных влюбленных.

Чжан Юй не стал уклоняться от происходящего, и никто не заметил мелькнувших в его глазах эмоций, но в душе он презрительно усмехнулся действиям Чжао Цзяня. Все слышали лишь его медленный голос: «Тетя Сун каждый день заваривает чай для моей матери, так что, наверное, ей это не доставляет хлопот. А ты как-то против?»

Он приподнял уголки губ, затем сменил тему и сказал Ахао: «Если ты хорошо себя проявишь, я смогу избавить Сюэ Лянъюэ от дальнейшего наказания». Взмахнув рукой, Лю Юань немедленно покинул зал, чтобы остановить дворцовых слуг, избивавших Сюэ Лянъюэ.

·

С того момента, как А Хао вошла в зал, она уже оказалась в затруднительном положении, но вскоре ситуация резко ухудшилась, превзойдя все ее ожидания.

Многое нельзя судить по внешности, и А Хао это знает. Проведя много лет рядом с императрицей-вдовой, она не совсем невежественна в придворных делах, поскольку хорошо знакома с ними.

Принц Аньпин владел обширным регионом и командовал большой армией. Когда Его Величество впервые взошел на престол, он был еще не очень стар. В то время границы были нестабильными, но принц Аньпин и его наследник уже совершили множество военных подвигов, благодаря чему приобрели значительное влияние при дворе.

Два года назад принц Аньпин выступил с инициативой предложить передать военные полномочия Его Величеству, но это так и осталось пустыми словами. Даже если у Его Величества есть некоторые сомнения, их вклад значителен, и здесь задействовано слишком много факторов, поэтому Он должен внешне проявить снисхождение.

А Хао всё это понимала и считала, что легко разгадать отношение Его Величества и наследного принца. Но почему Его Величество вдруг упомянул Сюэ Лянъюэ? И почему он предложил ей такие условия? Более того, краем глаза она заметила выражение лица наследного принца, и оно показалось ей довольно неприятным.

Юань Гунгун сказал, что Сюэ Лянъюэ навлекла на себя беду, сказав что-то не то. Может быть, её слова касались и её самой, и наследного принца? Но всё же здесь есть что-то, что не имеет смысла.

Полная замешательства и действуя с предельной осторожностью, А-Хао только что вышла на улицу, когда схватила идущего к ней Лю Юаня и, нахмурившись, спросила: «Евнух Юань, что именно произошло? Что сказала А-Юэ? Можешь объяснить всё внятнее?»

Выражение лица Лу Юаньсу стало серьёзным. Он бросил на Ахао успокаивающий взгляд, отвёл её в сторону и прошептал: «Что бы ни случилось, разве это не прекрасно?»

А Хао не заметил ничего плохого, но Лю Юань сказал: «Тетя Сюэ сказала Его Величеству, что тетя Сун была очень рада похвале наследного принца после своего возвращения вчера».

Почему она не помнит, что была счастлива после вчерашнего возвращения? А Хао нахмурилась, желая усомниться в её словах, но она не думала, что у человека перед ней есть основания лгать. Однако она также не хотела, чтобы Сюэ Лянъюэ намеренно сказала что-то с таким очевидным подтекстом.

«Тетя Сун, на протяжении всей истории человеческое сердце всегда было самым непредсказуемым существом. Мир и спокойствие часто достигаются только потому, что нет конфликта интересов. Вы должны понимать эту простую истину», — сказал Лу Юань, но у него были и другие мысли.

Его Величество всегда заботился об отношениях между тетей Сун и принцем Чжао, особенно о самой тете Сун. Независимо от причины, принц Чжао, похоже, тоже проникся симпатией к тете Сун.

Тетя Сюэ рассказала Его Величеству и принцу Чжао, что тетя Сун была вне себя от радости от похвалы принца. Как мог Его Величество не рассердиться? Хотя она использовала и другие предлоги для нападок на нее, в конечном итоге именно ее слова создали проблемы.

Лу Юань задумался: этот человек поистине выдающийся; без единого слова он уже намного превзошел всех остальных. Но эти мысли он ни в коем случае не мог сказать Сун Шухао. Поэтому, кратко напомнив Сун Шухао, Лу Юань проводил её в боковой коридор.

·

Накануне вечером Сюэ Лянъюэ поделилась с ней своими переживаниями, думая, что после уговоров пришла к какому-то пониманию, но сегодня, похоже, все было не так, как она думала. Ахао понимала, что не стоит быть наивной, но если это правда, то все эти годы дружбы будут потрачены впустую.

Чай снова заварили и принесли, но все, кто был в зале, уже ушли. Остался только Чжан Юй, сидевший за своим столом с опущенной головой, словно уже просматривавший мемориалы. Перемены были слишком внезапными; А Хао почти почувствовала, что это сон.

Не поднимая глаз, Чжан Юй спросил: «Что ты здесь делаешь?» Затем А-Хао принесла чай к драконьему столу. Когда она подошла ближе, Чжан Юй поднял голову, постучал по столу и приказал: «Перемолоть чай».

А Хао немного отстал, не успевая за его темпом, и, прежде чем выполнить указания, последовал им. В один момент он тщательно обдумывал каждое произнесенное слово, а в следующий, прежде чем он даже понял причину, все стало в порядке. В голове А Хао царил хаос: что произошло в зале, что сказал Лю Юань. Голова кружилась еще сильнее.

«Ты разочарована, что не увидела её?» — непонятный вопрос Чжан Юй заставил А-Хао покачать головой, не задумываясь. Чжан Юй улыбнулся и снова спросил: «Хочешь узнать, почему её наказали?»

А Хао слегка помолчала, размышляя, стало ли с Его Величеством необычайно легко общаться, в отличие от прежнего. Есть ли что-нибудь особенно хорошее, чему можно радоваться? Ей очень хотелось это узнать, тем более что собеседник спросил её первой. А Хао кивнула, не очень вежливо, но очень искренне.

Чжан Юй любезно предложил ответить на её вопрос, сказав: «Я ненавижу, когда люди пытаются обмануть меня ложью». Слова Лю Юаня снова вырвались наружу. Хотя ей и хотелось узнать, откуда император знает, что это ложь, она не осмелилась произнести это вслух. Она снова кивнула, выглядя послушной.

После недолгой паузы, во время которой Чжан Юй молча просмотрел еще два мемориала, отложил их в сторону, взглянул на Ахао и увидел, что она заснула стоя. Она просто закрыла глаза, руки перестали двигаться, выражение ее лица было спокойным, а дыхание ровным.

Незаметно забыв, что Сун Шухао почти не отдыхал ни сутки, ни днем, Чжан Юй дважды позвал ее, но не получил ответа. Тогда он отложил свою императорскую кисть и осторожно взял чернила из ее руки.

Возможно, из-за усталости и из-за того, что Чжан Юй двигался так осторожно, А-Хао не проснулась. Чжан Юй на мгновение замер, затем без колебаний поднял её и отнёс во внутреннюю комнату, чтобы она отдохнула.

Глава 13 Судьба

Невыносимая боль заставила Сюэ Лянъюэ потерять сознание. Двое евнухов отнесли её в резиденцию на стуле. Узнав об этом, вдовствующая императрица Фэн ничего особенного не сказала, а просто приказала найти женщину-врача для осмотра. Дворцовые слуги, получив приказ, отправились в императорскую больницу за ней.

Когда Сун Шухао пришла к ней, врач только что осмотрела Сюэ Лянъюэ и выписала лекарство. Увидев ее, врач поклонилась и удалилась. Ахао кивнула, сосредоточив внимание на Сюэ Лянъюэ, лежащей на кровати.

Ее одежда была разрезана ножницами, обнажив шрамы и ужас на спине. Молодая дворцовая служанка, которая обрабатывала раны вместе с Сюэ Лянъюэ влажной тряпкой, тут же остановилась и поклонилась, увидев Сун Шухао. Только получив знак от Ахао, она осмелилась продолжить, став еще более осторожной.

Вероятно, Сюэ Лянъюэ всё ещё была без сознания. Как бы осторожна ни была дворцовая служанка, она всё равно усугубляла свои раны. В бессознательном состоянии она издала несколько тихих стонов. После того, как она вытерла пятна крови вокруг себя, раны на её белоснежной коже выглядели ещё более невыносимо.

Стоя рядом с кроватью, Сун Шухао смотрела на Сюэ Лянъюэ, в её глазах смешались сложные чувства. Раньше она всегда считала, что если хорошо выполнять свою работу, то большинства проблем можно избежать, и это действительно так и было.

Но с тех пор, как она необъяснимым образом связалась с этим человеком, все изменилось. Одна проблема за другой, большая и маленькая, стучалась в ее дверь. Сначала была Ань Мэйжэнь, затем Сюэ Лянъюэ, и кто будет следующим, никто не знал. Поведение этого человека еще больше сбивало ее с толку.

Размышляя о том, как она проснулась во дворце Сюаньчжи, и вспоминая свою встречу с наложницей Ань, — разве не из-за вдовствующей императрицы она решила действовать? А ведь еще раньше она разгневала эту женщину… А Хао подумала про себя: та поездка в карете была поистине позорной, а ведь ее уже однажды наказали. Позже она снова разгневала ее и была наказана тем же — ей пришлось встать на колени.

По сравнению с Сюэ Лянъюэ, которую наказали за неуместные слова, это кажется относительно хорошим результатом. Однако такое сравнение может быть излишним самоуспокоением. Если бы не императрица-вдова, то что еще это могло бы быть? Неужели Его Величество считал, что у нее есть другие преимущества?

Ланьсян, дворцовая служанка, которая обычно ухаживает за Сюэ Лянъюэ, вернулась с лекарствами от ран. Ахао очнулась от своих мыслей, слегка кивнула и, наконец, ничего не сказала, прежде чем вернуться в свою комнату.

Голова так сильно болела, что она подумала, что сможет поспать еще немного, но, как только она легла на кровать, в голове все перемешалось, и она никак не могла заснуть. Что бы ни случилось, одно было ей совершенно ясно: чем меньше она будет связана с этим человеком, тем лучше. Но сможет ли она по-прежнему выживать в этом дворце, как раньше?

Она ворочалась с боку на бок, что только усиливало её тревогу. Прошло полчаса, а она всё ещё была измотана, но не могла заснуть. А Хао встал и оделся, готовясь вернуться к императрице-вдове Фэн, чтобы служить ей.

Прибравшись, А Хао заметила небольшой белый фарфоровый баночек с ароматной росой. Она помолчала немного, затем позвала служанку, вручила ей баночку и дала несколько указаний. Служанка отправилась по своим делам, и А Хао тоже вышла из комнаты.

·

Покинув зал Сюаньчжи, принц Нин не сопровождал ни Ся Минчжэ, ни Чжао Цзяня. Вместо этого он отправился в дворец Чаннин, чтобы выразить почтение вдовствующей императрице Фэн. Он уже привык к непредсказуемому настроению и капризному характеру Чжан Юя. За исключением несколько странного поведения Чжао Цзяня, он не обращал особого внимания на происходящее в зале Сюаньчжи.

Когда он покидал Чаннинский дворец и готовился вернуться в резиденцию принца Нина, его слуга шепнул ему несколько слов. Он нахмурился и посерьезнел, но направление, в котором он шел, уже изменилось.

Принц Нин шел, пока не достиг уединенного дворца. В отличие от большинства других дворцов, этот был заметно обветшалым и почти пустым, источая неописуемое чувство запустения и одиночества.

Над входом во дворец висела табличка с надписью «Чанчуньский дворец», что, по иронии судьбы, означало «Холодный дворец». Слуги, следовавшие за принцем Нином, распахнули дверь, и принц Нин вошёл внутрь. Двое слуг, однако, сознательно остались снаружи и не последовали за ним.

Увидев человека, принц Нин первым заговорил: «Что случилось?» Его выражение лица было серьезным, казалось, нетерпеливым, но, скорее всего, крайне недовольным тем, что его вызвали сюда. Как бы он ни был недоволен, он все равно пришел.

Раздался голос Чжан Е, и очаровательная, грациозная женщина медленно обернулась, ее ясные, яркие глаза были устремлены на него. На ее лице мелькнуло раздражение, брови слегка нахмурились. «Разве я не могу связаться с вами, если все в порядке? Мы знакомы с детства, вы все забыли?»

«Ничего страшного, я сейчас уйду». Принц Нин не поверил ей, и выражение его лица ничуть не смягчилось от её слов. Сказав это, он действительно повернулся, чтобы уйти. Затем он услышал, как кто-то позади него топнул ногой, и его дыхание внезапно участилось. Он поспешно крикнул ему: «Э-э!», но не смог сделать ни шагу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451