Capítulo 35

В библиотеке царил хаос и суета, а А-Хао не проявляла никакого желания там работать, поэтому она с готовностью согласилась и последовала за Чжан Синем. Внезапные действия Сюэ Лянъюэ наконец-то убедили её.

...

Так называемое срочное дело маленькой принцессы, казалось, не было таким уж срочным. Ся Минчжэ пострадал из-за неё, и она чувствовала себя виноватой, желая загладить свою вину и извиниться перед ним.

Сначала Чжан Синь подумал о том, чтобы выбрать что-нибудь подходящее из кладовой, например, редкие книги по каллиграфии, думая, что ему это понравится, но ничего не соответствовало его вкусу. Няня предложила подарить ему несколько небольших вышитых или тканых изделий, что поставило Чжан Синя в затруднительное положение.

Ее навыки рукоделия были посредственными; она едва могла вышить платок, кошелек или мешочек, и ей было слишком стыдно отдавать эти вещи, особенно потому, что она считала, что такие вещи следует дарить тем, кто ей нравится. В отчаянии и на грани отчаяния она наконец решила попросить о помощи и обратилась к А Хао.

Выслушав жалобы Чжан Синь, Ахао внимательно обдумала ситуацию и спросила: «Что Ваше Высочество думает о том, чтобы сплести две кисточки из мечей?» Она добавила: «Это не очень личная вещь, Ваше Высочество наверняка сможет её изготовить, и получатель сможет ею пользоваться».

Услышав это, Чжан Синь сразу же подумала, что это замечательно, и втайне обрадовалась, что нашла нужного человека. Она с радостью заключила сделку с Ахао и попросила её научить её делать кисточки для мечей.

·

Скончалась дворцовая служанка Цинъэр. В реестре было записано, что она покончила жизнь самоубийством через повешение, и это было расценено как объяснение произошедшего. Поскольку у неё были родственники за пределами дворца и она не была наказана за какие-либо проступки, семью Цинъэр проинформировали, и на следующий день они ждали у дворцовых ворот, чтобы забрать её для надлежащих похорон.

А Хао не могла спать по ночам, постоянно думая о Цинъэр. Она помнила, как Цинъэр говорила ей, что не совершит ничего опрометчивого, и что её семья ждёт её у дворца. Когда она наконец проснулась, она решила пойти к семье Цинъэр, чувствуя себя виноватой и желая оказать им финансовую помощь.

Зная дворцовые правила, Ахао последовал за дворцовыми слугами, которые несли тело Цинъэр вместе с ее вещами к дворцовым воротам. Семья Цинъэр долго ждала снаружи, и, увидев их, практически бросилась к ним. Цинъэр, которой еще не исполнилось пятнадцати лет, спокойно лежала на повозке, укрытая лишь свернутым соломенным ковриком.

Вероятно, там была вся семья. Мужчина и женщина с седыми волосами и обветренными лицами, вероятно, были родителями. Мужчина средних лет с темной кожей и обветренным видом, вероятно, был старшим братом. Двое худых, почти взрослых детей шли на руках у женщины средних лет, а также была светлокожая девочка лет десяти с волосами, собранными в два пучка.

Их одежда выглядела изношенной и грубой, что ясно указывало на то, что они жили нелегко. Смерть Цинъэр, должно быть, стала огромным ударом для этой семьи. Они бросились к повозке, окружили её и, рыдая, глубоко оплакивали внезапную кончину Цинъэр.

Евнух, ответственный за вынос тела Цинъэр, казался невозмутимым, шагнул вперед, чтобы сказать несколько слов утешения и попросить их принять свое горе. Среди вещей Цинъэр были некоторые ценности, и, поскольку дворец предоставил пять таэлей серебра в знак соболезнования, евнух передал эти вещи родителям Цинъэр. Двое пожилых людей, вытирая слезы, дрожа, приняли дары.

Воспользовавшись моментом, А Хао подошла и достала две золотые заколки и серебряный слиток, которые она приготовила. Она сказала им: «Я не ожидала, что Цинъэр так внезапно уедет. Это и жаль, и грустно. Это небольшой знак моей благодарности. Пожалуйста, примите его, госпожа. Не грустите слишком сильно и берегите себя».

Эти вещи были гораздо ценнее того, что им дал евнух. Цинъэр была всего лишь простой дворцовой служанкой, и её возможности пожертвовать семье были весьма ограничены. Можно сказать, что эта семья, вероятно, никогда в жизни не видела столько ценных вещей, и самое главное, всё это предназначалось именно им.

Они и так были вне себя от радости, получив пять таэлей серебра, но кто бы мог подумать, что за такое короткое время появится столько всего? Родители Цинъэр и вся её семья были ошеломлены. Все забыли плакать и пристально смотрели на то, что держал в руках А-Хао.

После мгновения ошеломленного молчания мать Цинъэр практически выхватила предмет из рук А-Хао, словно боясь, что А-Хао вдруг передумает, хотя и продолжала повторять: «О боже, эта девушка — настоящая бодхисаттва!» Затем она передала предмет стоявшему рядом мужу, чтобы тот рассмотрел его поближе. Они прижались друг к другу, и мать Цинъэр укусила золотую заколку, ее глаза внезапно засияли, и все ее существо словно ожило.

«Это правда, это правда! Мой дорогой муж, мы богаты! Эта маленькая распутница Цинъэр умерла напрасно!» Она изо всех сил старалась скрыть своё волнение, но всё же не могла удержаться от радости и волнения. Ей казалось, что она понижает голос, но на самом деле все вокруг её прекрасно слышали.

Муж тут же сильно ударил ее по щеке и жестом указал в сторону А Хао. Поняв, что оговорилась, она тут же замолчала, но сунула вещи в руки мужчины средних лет и оттолкнула его.

После всего этого она наконец повернулась к А Хао с улыбкой и сказала: «Девочка, ты такая красивая и добрая. В будущем тебя обязательно ждет награда!»

А Хао была не менее ошеломлена. Она наблюдала, как старший брат Цинъэр аккуратно сунул вещи себе в руки и прижал их, отталкивая маленькую девочку, которая хотела взглянуть на них еще раз, и ребенка, который бросился к нему из объятий женщины средних лет. Гнев уже стер все ее прежние мысли.

Подавив желание выругаться, которое вот-вот должно было вырваться наружу, А Хао, не желавшая устраивать беспорядки у дворцовых ворот и не имевшая больше ни минуты, была вынуждена повернуться и уйти. Ей было трудно сдержать свою обиду, и она ещё больше сочувствовала Цинъэр. Неужели это та самая семья, которая заставила Цинъэр так решительно сказать эти слова?

Смерть Цинъэр их не огорчила; они лишь боялись, что без неё ничего не выиграют. Но поскольку они уже получили выгоду, они посчитали её смерть оправданной и были весьма довольны. Те, кто ещё несколько мгновений назад рыдал и плакал, теперь ликовали, их прежняя скорбь полностью исчезла.

Однако А Хао не знала, совершила ли она что-то не так. Если бы она не спасла Цинъэр вчера и не притворилась, что ничего не знает, возможно, Цинъэр не умерла бы. Если бы она не взяла на себя заботу о своей семье, возможно…

Она думала, что помогает Цинъэр, но на самом деле косвенно стала причиной её смерти. Не слишком ли она высокомерна? Несмотря на свою скромную силу, она всегда считала, что может помочь другим. Но действительно ли другим нужна была её так называемая помощь?

В разгар гнева А Хао почувствовала поколебание решимости и всепоглощающее чувство разочарования, такого, какого она никогда прежде не испытывала. Она подумала о Сюй Ши и страстно захотела немедленно увидеть свою мать, просто потому что хотела вернуться домой.

Ахао рассеянно и бесцельно шла быстрым шагом вдоль стены, когда наткнулась на кого-то. Она почувствовала крепкую грудь другого человека, и у нее запульсировал лоб. Ахао безучастно подняла глаза и увидела проницательный взгляд Чжан Юя.

Чжан Юй спросил её: «Что случилось?»

И А-хао тоже начал задумываться: что со мной не так...?

Глава 36. Умиротворение

Чжан Юй только что закончил утреннее заседание суда и направлялся во дворец Чаннин, чтобы выразить почтение императрице-вдове Фэн, когда увидел Сун Шухао с унылым видом. Он подошел, чтобы остановить ее. Неожиданно она, казалось, не обращала внимания на окружающую обстановку и врезалась в него. В ее глазах читалось замешательство; очевидно, что-то произошло.

А Хао была ошеломлена, её разум не до конца осмыслил вопрос. Раньше, когда она слышала подобные вопросы, она всегда отвечала одно и то же: «Ничего особенного». Поэтому, даже не придя в себя, она подсознательно ответила тем же, в то время как вопрос Чжан Юй всё ещё крутился у неё в голове.

Она не могла с уверенностью сказать, что спасение Цинъэр было правильным решением. Она обрадовалась, услышав эти слова от Цинъэр. В то время она считала девушку очень храброй и сильной. Даже несмотря на то, что евнух Ли надругался над ней, она не возненавидела себя из-за этого — это было редкостью.

Она думала, что после того, как разобралась с евнухом Ли, который издевался над ней, и держала это в секрете, Цинъэр все равно умерла. Но могла ли она сказать, что смерть Цинъэр не имеет к ней никакого отношения? Она не смела сказать это, не смела сказать это, думала А Хао про себя, она не могла избавиться от этой связи.

Но почему члены семьи Цинъэр, которые тогда поддерживали её смелость и силу, вели себя так...? Она всегда думала, что семья Цинъэр, независимо от того, живут они в бедности или богатстве, обязательно полюбит её. Такая наивная, такая инфантильная... или, может быть, просто упрямо цепляется за иллюзии?

А-Хао даже захотел спросить: неужели это действительно так важно? Неужели репутация действительно ценнее самой жизни? Почему каждый, кому причинили боль, должен платить такую высокую цену...?

Видя её растерянность и смятение, Чжан Юй не мог просто оставить её там. Лю Юань и Лю Чуань отвели остальных на расстояние, а он и Ахао остались стоять у подножия багровой стены и разговаривать. Видя, что Ахао не пришла в себя, Чжан Юй снова спросил её, прежде чем она немного успокоилась.

Внезапно А Хао поняла, почему так сильно хотела увидеть свою мать… Но она опустила глаза, уставившись на парчовые деревянные башмачки с пионовым узором на ногах, и сказала Чжан Юю: «Ваше Величество, Цинъэр ушла». А Хао подумала, что такой решительный человек, как он, наверняка сможет сказать ей, права она или нет.

Чжан Юй знал о ситуации с Цинъэр; Сун Шухао рассказал ему об этом, когда в тот день посетил павильон Юаньшу. Теперь, услышав слова Шухао, он многое понял. Однако, видя её сильную реакцию, он понял, что это не может быть просто следствием несчастного случая с дворцовой служанкой. Чжан Юй задумался и вспомнил госпожу Сюй.

Ее мать сошла с ума после нападения, а отец погиб из-за этого. С тех пор ей пришлось уйти во дворец и справляться со всем в одиночку… Чжан Юй вспомнил выражение лица А Хао, когда она рассказала ему об обещании дворцовой служанки жить хорошо; теперь надежда в ее глазах погасла. Для нее это было действительно совсем другое.

Чжан Юй на мгновение задумался и спросил Ахао: «Ты думаешь, это как-то связано с тобой?» Ахао кивнул и прошептал: «Возможно, этот слуга причинил ей вред».

Сначала А Хао услышала смешок Чжан Юя, а затем услышала его слова: «Ты же раньше советовала ей не наказывать себя за чужие ошибки, так почему же ты сейчас этого не понимаешь?» А Хао невольно подняла голову и снова посмотрела на Чжан Юя.

Почти разбуженная одной фразой, А Хао уставилась на него, слегка приоткрыв от удивления рот. В этот момент ладонь Чжан Юя легла ей на голову, нежно поглаживая макушку.

Чжан Юй, глядя на Ахао, сказал: «У неё не было проблем из-за того, что её репутация пострадала, и, кроме того, ты уже очень хорошо поработал». Его тон был мягким.

Их взгляды встретились, и взгляд Чжан Юй передал Ахао абсолютную уверенность. Чжан Юй почувствовала, что Ахао сейчас очень переживает по этому поводу. Ее слов, сказанных Цинъэр, было достаточно, чтобы понять ее мысли.

Чжан Юй тоже посчитал, что идея А-Хао не ошибочна. Хотя мир не так четко делится на добро и зло, и никогда не бывает черным и белым, но... раньше он так не думал, а теперь, увидев Сун Шухао, он решил, что это действительно хорошо, когда есть человек, настаивающий на таких вещах.

Слова и действия Чжан Юя успокоили взволнованное состояние А-Хао. Чжан Юй убрал руку и сказал: «Почему бы тебе сначала не позаботиться о себе, но при этом у тебя еще и такое настроение?» Его тон стал обычным.

Осознав, что она натворила, А Хао почувствовала себя немного неловко, снова глядя на Чжан Юя. Она быстро покачала головой и сказала: «Эта служанка будет осторожнее». Немного поколебавшись, она все же сказала Чжан Юю: «Спасибо, Ваше Величество».

Чжан Юй едва кивнул, но больше ничего не сказал.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451