Capítulo 44

Ланьфан украдкой взглянула на Фэн Хуэй, подумав, что даже если наложница Шу не собирается её отпускать, она всё равно заботится о её репутации и никогда никому не даст повода для сплетен. Сейчас это был тот самый момент, когда она, скорее всего, могла им воспользоваться.

Дождавшись, пока Ланьсян закончит свою длинную речь, прежде чем она успела поклониться и встать, Ланьфан заговорила, прежде чем Фэн Хуэй успел спросить о причине и обвинить ее, изо всех сил пытаясь найти выход из ситуации.

«Ваше Высочество, клянусь, я ничего не крал у Ланьсян! Я направлялся в Императорский гардероб по приказу вдовствующей императрицы и собирался вернуться в Чаннинский дворец, чтобы доложить, когда неожиданно столкнулся здесь с Ланьсян. Меня обвинили в краже. Понятия не имею, что произошло».

Поскольку Ланьфан защищалась, Фэн Хуэй сделал вид, что спрашивает: «Вы говорите, что не делали этого, можете ли вы доказать свою невиновность?» Требовать от невиновного человека доказательств своей невиновности — не очень разумная логика, и ответ Ланьфан оказался совсем не таким, как она ожидала.

«Ваше Высочество, я могу засвидетельствовать свою невиновность», — сказала Ланьфан Фэн Хуэю, поклонившись. По правде говоря, она еще не придумала хорошего способа очистить свое имя, но ей нужно было сначала указать на правду, чтобы запутать общественность.

Как и ожидалось, ответ Ланьфан удивил и Фэн Хуэй, и Ланьсян. Фэн Хуэй нетерпеливо взглянула на Ланьсян. Ланьсян в ответ отчитала её: «Ты несёшь чушь! Доказательства неопровержимы, как ты можешь это отрицать?!» Затем она повернулась к Фэн Хуэй и сердито сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, не слушайте её чушь! Предмет при ней, если бы это была не она, то кто же это мог быть?»

Ланьсян, казалось, пришла в ярость от ее небрежного замечания, и, видя нетерпение на лице Фэн Хуэй… стало ясно, что она не ошибается; наложница Шу действительно не очень-то хотела вмешиваться в эти дела. Ланьфан наблюдал за Фэн Хуэй и Ланьсян, постепенно успокаиваясь.

«Ваше Высочество, я могу с уверенностью засвидетельствовать свою невиновность; в моих словах нет абсолютно никакой лжи», — повторила Ланьфан, затем повернулась к Ланьсяну и спросила: «Раз вы говорите, что я вчера тайно взяла нефритовый кулон из вашей шкатулки, значит, вы хорошо с ним знакомы. Тогда скажите, какие слова и цветы выгравированы на этом нефритовом кулоне?»

Поклонившись наложнице Шу, Ланьфан вернула нефритовый кулон себе в руку. Она тайком прикоснулась к нему; нефрит был теплым и гладким, превосходного качества. Слуги их статуса редко получали очень хорошие награды, особенно особые.

Белый нефритовый кулон не был чем-то особенно редким, но, прикоснувшись к резному узору, она не была уверена, кто это, без пристального рассмотрения, хотя смутно различала крупный цветочный орнамент. Если она не ошибалась, это, скорее всего, был не пион, обычно встречающийся во дворце, а гибискус.

Ланьсян предварительно внимательно осмотрела нефритовый кулон, поэтому ответ дался ей легко. «На нем нет надписи. На нем выгравирован цветок гибискуса. Конечно, я знаю, что по праву принадлежит мне!» Она предположила, что Ланьфан отчаянно пытается выиграть время, поэтому и задала такой вопрос.

Увидев, что Ланьфан не проявляет ни страха, ни паники, и даже улыбается, Ланьсян озадачилась. Прежде чем она успела что-либо понять, она услышала, как Ланьфан, хвастаясь нефритовым кулоном, сказал: «Это действительно узор с гибискусом. Я помню этот нефритовый кулон. Императрица-вдова любит цветы гибискуса, и каждый год она заказывала кому-нибудь украшения с гибискусом. Обычно, помимо ожерелий, сережек, браслетов и заколок для волос, был еще и нефритовый кулон. Если я правильно помню, этот белый нефритовый кулон с гибискусом был сделан позапрошлом году».

Для одних такие вещи редки, для других – нет. Видя множество прекрасных вещей и обладая собственными достойными экземплярами, даже выбор менее выдающегося предмета может оказаться вполне уместным. Более того, спустя несколько лет, сравнивая его с более ценными вещами, выбор именно этого предмета уже не кажется таким уж нелогичным. В конце концов, у неё и так достаточно вещей, которые она могла бы иметь, так что ей нет необходимости считать его редким.

Ланьфан на мгновение задумалась, и, увидев удивление Ланьсян, поняла, что сделала правильную ставку. Поэтому она снова заговорила, спросив: «Но я не знаю, как такой редкий предмет мог оказаться в ваших руках?»

Выслушав слова Ланьфан, Ланьсян поняла, что упустила из виду очень важный момент. Этот предмет был подарком от тети Сюэ, полученным некоторое время назад. Она не стала вникать в детали нефритового кулона; она просто посчитала его подходящим и достала. Она никак не ожидала, что Ланьфан начнет из-за этого поднимать шум.

В панике оказалась Ланьсян. Не сумев раскрыть происхождение предмета, она не смогла уличить Сюэ Лянъюэ. Она начала заикаться и в конце концов смогла лишь сказать: «Короче говоря, это моё. Кража моих вещей — это воровство! Тебя следует выгнать из дворца!»

Фэн Хуэй почувствовала, что что-то не так, и, похоже, с предметом тоже что-то было не в порядке. Прежде чем она успела что-либо сказать, она увидела, как Хун Лин помогает им добраться до Шэнь Ваньру. «Явно нездорова, и всё же осмеливается так бегать…» — Фэн Хуэй усмехнулась. Она и раньше не хотела вмешиваться в это пустяковое дело, но теперь ей совсем не хотелось.

«Я вижу, вы все до сих пор не понимаете, что происходит. Хорошо... Есть и другие, кто с удовольствием займётся делами во дворце. Если кто-то действительно что-то украдет, мне не нужно будет об этом беспокоиться. Если же потребуется тщательное расследование, то обращение в цензурное управление вполне сработает. Я устал, я возвращаюсь во дворец Юцюань».

Фэн Хуэй внезапно забросила это дело, оставив Ланьсян в полном недоумении, но остановить её она не смогла. Взглянув вдаль, она увидела приближающуюся императрицу, и её сердце сжалось ещё сильнее. Она была встревожена и не знала, что делать.

Шэнь Ваньру подошла к ним, и Фэн Хуэй поклонился ей, прежде чем уйти. Шэнь Ваньру окинула взглядом ситуацию, ожидая, что Фэн Хуэй начнет ее преследовать, но вместо этого ушла, не сказав ни слова, чтобы остановить ее. Она лишь посмотрела на Лань Фана и невольно задумалась.

Фэн Хуэй ничего не сказал и ушёл. Лань Фан понимала, что избежала беды, поэтому не смотрела на Лань Сяна, а сказала Шэнь Ваньру: «Пожалуйста, Ваше Величество, восстановите справедливость для этой служанки!» Лань Сян опустился на колени рядом с ней, ошеломлённый, и уставился на неё, не понимая… как ситуация вдруг так изменилась?

·

Когда Сюэ Лянъюэ услышала новости о несчастном случае с Ланьсяном, Лю Юань находился во внутренней комнате, объясняя состояние Чжан Юя императрице-вдове Фэн. После нескольких дней страданий без встречи с императорским врачом и настойчивых попыток попасть ко двору для обсуждения государственных дел, Чжан Юй наконец-то потерял сознание. Услышав о наказании Ланьсяна, Сюэ Лянъюэ сначала подумала, что ослышалась. После многократных проверок она поняла, что это правда, и ее негодование усилилось еще больше.

Увидев, как Сун Шухао выводит Лю Юаня, Сюэ Лянъюэ попыталась успокоиться и уже собиралась подойти, когда услышала, как Лю Юань сказал Ахао: «Тетя Сун, раз уж так сказала вдовствующая императрица, тетушке тоже следует отправиться в зал Сюаньчжи, чтобы уточнить состояние Его Величества и доложить об этом вдовствующей императрице». Ее лицо тут же побледнело.

Глава 46. Тестирование

После того как императорский врач проверил его пульс и ушел, Чжан Юй задремал. Проснувшись, он с трудом поднялся. Он оделся и сел за стол с изображением дракона. Чжан Юй взглянул на груду мемориалов, когда вошел Лю Чуань, чтобы сообщить, что Сун Шухао был послан вдовствующей императрицей Фэн навестить его в зале Сюаньчжи.

Чжан Юй больше ничего не сказал, лишь впустил людей. Возможно, у него болело горло, так как голос звучал очень тихо и хрипло. Лу Чуань, который думал, что он отдыхает в постели, уже удивился, увидев, что тот встал, но все же заставлял себя бодрствовать. В этот момент Лу Чуань не стал сразу уходить, а вместо этого дал редкий совет: «Вашему Величеству следует лучше заботиться о своем здоровье».

Лу Чуань дал совет, но Чжан Юй неодобрительно посмотрел на него. Понимая, что сказал слишком много, Лу Чуань промолчал и вышел, чтобы сообщить Сун Шухао о необходимости войти во дворец. В этот момент он увидел дворцовую служанку, несущую приготовленное лекарство. Сун Шухао брала поднос из рук служанки, готовясь сама доставить его внутрь.

Лу Чуань подошла к Ахао, кивнула и сказала: «Тетя, пожалуйста, уговорите Его Величество». Лу Юань по дороге разговаривала с ней, в основном о состоянии здоровья Его Величества, и Лу Юань выглядела довольно обеспокоенной. Неожиданно Лу Чуань тоже заговорила.

А Хао считал, что Его Величеству Императору двадцать три года, а не три года, поэтому он должен лучше всех знать состояние своего здоровья. У него не было причин быть таким упрямым и отказываться от надлежащего лечения, когда его состояние было настолько серьезным. Если бы это было так, значит, на это была бы причина, и она не была бы беспочвенной.

Слова Лу Чуаня заставили А Хао мысленно переосмыслить физическое недомогание Чжан Юя. Она ничего особенного ему не сказала, но чувствовала… словно была уверена, что её слова возымеют эффект.

Внося в зал дымящиеся горячие лекарства и засахаренные фрукты, Ахао поклонился Чжан Юю, сидевшему за столом с драконами во главе зала. Сняв с себя формальности, Ахао поставил лакированный позолоченный поднос в угол стола с драконами, а затем удалился к подножию лестницы и начал объяснять.

«Императрица-вдова послала меня проверить состояние Его Величества. Это лекарство только что сварили и принесли к воротам дворца. Я случайно увидела его и принесла внутрь. Ваше Величество, пожалуйста, выпейте его, пока оно горячее».

Чувствуя головокружение и вялость, понимая, что Сун Шухао просто выполняет свою работу, и ничего больше, и что он не будет хорошо выглядеть, будучи больным, Чжан Юй просто хотел сказать несколько формальных слов и отпустить её. Но когда он поднял глаза, Сун Шухао смотрела на него яркими, влажными глазами, и Чжан Юй был озадачен.

«Есть ещё что-нибудь?» — небрежно спросил Чжан Юй, но Сун Шухао, поколебавшись, осторожно спросил: «Мне подождать, пока Его Величество закончит принимать лекарство, прежде чем уйти?» Чжан Юй взглянул на чашу с лекарством, но не двинулся с места.

Как и Лю Чуань, Ахао считала, что Чжан Юй сейчас должен отдыхать в постели, но не ожидала, что он захочет работать, несмотря на болезнь. Если раньше она не совсем понимала, почему Лю Юань волновался, то теперь всё поняла.

Она недоумевала, почему он так много работает; он выглядел очень нездоровым, и всё же, казалось, он намеренно создавал ей трудности. А Хао подумала про себя, что теперь она наполовину зависит от этого человека, и ей ещё многое приходится от него беречь. И евнух Юань, и евнух Чуань считали её слова действенными, и ей хотелось узнать, действительно ли они что-то значат. Попытка лучше понять темперамент императора облегчит ей задачу угодить ему в будущем, что для неё было бы неплохо.

Поэтому, хотя Чжан Юй лишь сказал: «Не нужно», Ахао не отступил. Размышляя, Ахао все же посмотрел на него и, казалось бы, неуместно, спросил: «Его Величество в плохом настроении?»

В этот момент инициатива Сун Шухао проявить к нему заботу, несомненно, показалась Чжан Ю ненормальной. Ему не составило бы труда прямо опровергнуть слова Ахао и приказать ей уйти, но Чжан Ю, казалось, намеренно потакал ей, говоря: «Нет».

«Сегодня утром, когда Его Высочество принц Нин посетил Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение вдовствующей императрице, он, казалось, был в очень хорошем настроении. В последние несколько дней у Его Величества и Его Высочества принца Нина не было времени посетить вдовствующую императрицу в Чаннинском дворце, предположительно из-за занятости».

«Я видел, что Его Высочество принц Нин был в хорошем настроении и долго беседовал с вдовствующей императрицей. Я подумал, что Его Величество наконец-то нашел свободное время после всей этой напряженной работы. Я также думал, что Его Величество сможет хорошо отдохнуть. Я не ожидал узнать, что Его Величество болен. Теперь, видя Его Величество с таким суровым лицом, я подумал, что Он был в плохом настроении».

А Хао начала длинную речь, но Чжан Юй оставался невозмутимым и бесстрастным, лишь наблюдая за ней. Она не собиралась сдаваться; поскольку Чжан Юй молчал, А Хао, немного поколебавшись, тихо спросила: «Ваше Величество, неужели… вы боитесь горечи и отказываетесь пить лекарство?» Она быстро опустила глаза, словно не в силах вынести выражение лица Чжан Юя.

Хотя Чжан Юй с детства не любил принимать лекарства, и в прошлой жизни ему надоело время от времени пить травяные отвары, похожие на чай, слова Сун Шухао в конце концов заставили его замолчать. Что бы ни случилось, он не откажется принимать лекарства из-за боязни горечи… Разве это не просто детское неразумие?

«Ты слишком много об этом думаешь», — раздраженно сказал Чжан Юй, затем потянулся к миске с лекарством и выпил суп одним глотком, даже не вздрогнув, выглядя невероятно довольным. Увидев это, Сун Шухао рассмеялась, словно ее план удался, и весело добавила: «Ваше Величество наконец-то выпило свое лекарство». Она добавила: «Разве оно не горькое? Ваше Величество, не хотите ли немного цукатов, чтобы избавиться от горечи?»

Чем сильнее он чувствовал, что она его дразнит, тем сильнее, прежде чем он успел что-либо сказать, у него внезапно зачесалось горло, и Чжан Юй невольно закашлялся. Начав, он, казалось, не мог остановиться, и кашель становился все сильнее и сильнее. Видя, что ему больно, А-Хао подошла и налила Чжан Юю чашку горячего чая, которую и подала ему.

Чжан Юй не взял чашку, а оттолкнул её. А Хао ничего не оставалось, как поставить чашку, но он закашлялся ещё сильнее. Возможно, подавившись собственными словами, А Хао не смог остаться равнодушным, поэтому протянул руку и нежно похлопал Чжан Юя по спине, чтобы помочь ему отдышаться, точно так же, как он заботился бы о вдовствующей императрице Фэн.

Через некоторое время его кашель постепенно утих. Как только Чжан Юй перестал кашлять, Ахао поднесла чашку к его губам. Чжан Юй не стал отталкивать её и выпил полчашки чая, как и Ахао, чувствуя себя намного лучше. Схватив Ахао за запястье, чтобы остановить её, Чжан Юй сказал: «Теперь можешь вернуться и доложить».

Ладони Чжан Юя горели от болезни, и А-Хао чувствовала это даже при малейшем прикосновении кожи к коже. Отбросив свои несколько легкомысленные мысли, она серьезно сказала: «Ваше Величество, вы действительно не собираетесь отдыхать? У вас все еще высокая температура; как вы можете так себя изнурять?»

Сун Шухао протянул руку, чтобы проверить температуру своего лба, и Чжан Юй попыталась увернуться, но не смогла. Ее мягкая, слегка прохладная рука коснулась его лба, и в следующее мгновение Чжан Юй протянула руку и удержала свободную руку Сун Шухао. На мгновение они оказались довольно близко и в неловком положении, но даже тогда сила Чжан Юй, несомненно, была намного больше, чем у Шухао, и ее борьба закончилась неудачей.

«Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются», — нахмурившись, сказал Чжан Юй. Это было одновременно и предупреждением, и предостережением.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451