Capítulo 49

Нельзя сказать, что только те, кто способен предвидеть будущее, могут разрешить кризис, но различий между ними немало. Например, одна сторона может стремиться к самосохранению, а другая — к яростной контратаке. Такой рискованный шаг может быть вызван не просто нетерпением, а крайней нетерпеливостью… Но почему такое рвение?

«Ваше Величество, пожалуйста, поймите, этот слуга понятия не имеет, что произошло». Сун Шухао кивнула и опустила глаза, не выказывая паники, и предложила объяснение, которое другие сочли бы слабым.

Сидя среди наложниц, младшая сестра Се Ланьян, Се Нинлу, тут же вмешалась и спросила: «Тетя говорит, что ничего не знает, но вещи были взяты из комнаты тети. За ними наблюдало столько глаз, как это может быть подделкой?»

Се Нинлу и Сун Шухао не питали друг к другу неприязни и почти не общались. Она слышала некоторые слухи во дворце, но не придавала им значения. Однако в последнее время здоровье ее сестры ухудшилось, и Его Величество ее не навещал.

После этого он больше не мог терпеть Сун Шухао. Когда ничего не происходило, он не стал бы специально с ней конфликтовать или спорить, но в сложившейся ситуации добить её было самым простым решением.

Императрица-вдова Фэн молчала, и другие наложницы тоже на мгновение оцепенели. Вышла наложница Шу и дала несколько слов наставления, сказав: «Возможно, действительно произошла ошибка? Я не совсем уверена в дате рождения Ее Величества Императрицы, и кроме того… Ее Величество Императрица всегда хорошо относилась к тете Сун. Тетя Сун просто не из тех, кто отвечает на добро враждой, и она, конечно же, не стала бы поступать так подло».

Хотя её слова звучали так, будто она умоляла Сун Шухао, на самом деле она расставляла ловушки на каждом шагу, удобно снимая с себя всякую ответственность за свои слова — распространённая тактика в её речи. Пока Фэн Хуэй говорила, её взгляд переходил с Сун Шухао на императрицу-вдову Фэн.

Это дворец Чаннин, территория вдовствующей императрицы Фэн. Сун Шухао — личный человек вдовствующей императрицы Фэн, и её слово — закон во всём. Если бы вдовствующая императрица Фэн сказала, что суд следует отложить, это, несомненно, означало бы упустить лучшую возможность. Однако Фэн Хуэй знала, что вдовствующая императрица Фэн не отвернётся от неё и никогда не станет защищать Сун Шухао.

Она не ненавидела Сун Шухао до такой степени, чтобы желать ей смерти, но инцидент во время зимней охоты напомнил ей об этом. Если у этого человека действительно был способ завоевать расположение Его Величества, то даже если императрица-вдова испытывала к ней симпатию, было бы плохо, если бы она не смогла её контролировать.

Слова Сюэ Лянъюэ были убедительны. Те, кто раньше не проявлял интереса к определенным вопросам, внезапно изменили свое отношение, и в их отношениях с Его Величеством, казалось, появилось что-то необычное. Это было настолько очевидно, что игнорировать это было невозможно. Она не испытывала ни малейшего сожаления; если кто-то был тем, кого она не могла использовать и кто представлял угрозу, лучше было бы, чтобы его не существовало.

План был разработан Сюэ Лянъюэ, и его реализация также была осуществлена Сюэ Лянъюэ. Что бы ни случилось, это никак на неё не повлияет; ей не о чем было беспокоиться или бояться. Фэн Хуэй слегка опустила глаза. Почему бы ей не воспользоваться предложенным ей вариантом? В конце концов, это были люди, близкие её матери; они не слишком её разочаруют.

Как только Фэн Хуэй заговорила, в зале на мгновение воцарилась тишина. Все ждали, что скажет императрица-вдова Фэн, но, слегка нахмурившись, она обратилась к Сун Шухао со словами: «Дело серьёзное. Ложь не может стать правдой. Просто скажи то, что хочешь сказать».

Слова вдовствующей императрицы Фэн были двусмысленны, и их интерпретация зависела от конкретного человека. Их можно было истолковать как попытку успокоить Сун Шухао, а можно было и как попытку императрицы Фэн разыграть спектакль. У Сун Шухао тоже были свои мысли; она понимала, что вдовствующая императрица Фэн косвенно даёт ей понять, что, пока она может держаться от неё на расстоянии, она не будет принимать чью-либо сторону.

Чжан Синь понимала серьезность ситуации, но никак не могла поверить, что Ахао способен на такое. Слова Фэн Хуэй и императрицы-вдовы не внушали ей особого доверия к Ахао. Допрос перед таким количеством людей вызывал у нее дискомфорт, и она беспокоилась за Сун Шухао. Забыв о маленьком щенке и о том, уместно ли ей говорить, она все же заговорила.

«Я лучше всех знаю характер тёти Сонг. Она бы никогда не сделала ничего подобного. Кто-то, должно быть, подставил её. Такое серьёзное дело нужно тщательно расследовать. Как мы можем просто задать несколько вопросов и на этом успокоиться?»

Думая, что в этот момент никто за неё не заступится, слова и поступки Чжан Синь, несомненно, тронули и согрели сердце Сун Шухао. Это был не первый раз, когда Сун Шухао была тронута Чжан Синь; хотя эта маленькая принцесса была несколько избалованной и своенравной, у неё было очень чистое сердце. Если она считала кого-то хорошим человеком, то не сомневалась в нём.

Но сколько же хороших людей в этом гареме? — подумала про себя А Хао. — Всё, что она когда-либо делала, это старалась не быть плохим человеком.

Прежде чем Сун Шухао успел что-либо сказать, императрица-вдова Фэн нахмурилась и, укоризненно взглянув на Чжан Синь, сказала: «Это дело очень важного значения. Что ты знаешь, чтобы сметь говорить так небрежно?» Она явно была недовольна. Чжан Синь замолчала, тут же опустила голову, но поджала губы.

Поэтому Сун Шухао не смогла выразить свою благодарность. Тогда вдовствующая императрица Фэн попросила её высказаться самой. Сначала она ответила «Да», а затем медленно произнесла: «Ваше Величество, некоторое время назад из моей комнаты пропали некоторые вещи…»

Он только начал говорить, когда кто-то его перебил.

«Почему здесь так оживленно, мама? Кажется, мы с моей старшей сестрой приехали как раз вовремя».

Голос Чжан Юя донесся извне до зала, и все сидящие внутри мгновенно встали, чтобы поприветствовать его. Он вошел, за ним последовала принцесса Чжан Цзинь. Казалось, ни один из них не осознавал происходящего, а некоторые даже слегка улыбались.

Сердце Фэн Хуэй замерло. После того как Чжан Юй сел, он освободил их от формальностей. Фэн Хуэй и другие наложницы встали и снова сели. Она невольно взглянула на Сун Шухао, а затем быстро отвела взгляд.

«Кажется, я только что слышал, как Сун Шухао говорила, что из её комнаты несколько раз что-то пропадало. Может, она её об этом допрашивает?» Он, похоже, не замечал ярко освещённую тряпичную куклу прямо перед собой. «В этом нет необходимости. Я подарил ей хороший подарок; он должен сработать».

Услышав слова Чжан Юя, Чжан Синь на мгновение опешилась, но затем не смогла сдержать смех, и по какой-то причине почувствовала облегчение. Возможно, она не могла говорить за других, но Чжан Синь полностью доверяла Чжан Юю, зная, что он обязательно восстановит справедливость для А-Хао.

Она ни о чём другом не думала; она просто услышала, как Чжан Юй игнорирует тряпичную куклу и намеренно искажает правду, что помогло ей понять его методы и составить план. Чжан Синь считала, что для её императорского брата вполне естественно встать на сторону А-Хао, человека, с которым он разделил жизнь и смерть.

Остальные знали не так много, как Чжан Синь, но это не мешало им разделять те же мысли. Однако, как бы сильно Его Величество ни хотел защитить Сун Шухао, мог ли он игнорировать такое серьезное преступление? Некоторые также заметили, что Чжан Юй упомянул о награде Сун Шухао приятными подарками, что было довольно странно.

Приезд Чжан Юя и принцессы заставил Сун Шухао почувствовать, что все, кому не стоило приходить, собрались здесь. Чжан Юй сказал, что наградил её приятными подарками… Сун Шухао задумалась над тем, что собиралась сказать, и тут же поняла, что он имеет в виду.

Именно он предложил ей заключить союз с императрицей, и именно ему не нравились скрытые мотивы вдовствующей императрицы. Поэтому неудивительно, что он знал то, что знала и императрица. Это не обязательно было ей на пользу; важно было то, что императрица тоже была в этом замешана. Но какая разница? Для неё это было совсем не плохо.

«Если это такая пустяковая вещь, как говорит Ваше Величество, то нет необходимости поднимать этот вопрос на судебном заседании». Императрица-вдова Фэн повернулась к Чжан Юю, обменялась с ним взглядом и сказала: «В комнате Сун Шухао появилась эта вещь с указанием даты и времени рождения императрицы. Это действительно серьезное дело. Не стоит поднимать шум, раз все сейчас здесь».

После «напоминания» императрицы-вдовы Фэн Чжан Юй, казалось, наконец заметил предмет на подносе и обратил на него свой взгляд. В то время как другие отказывались прикасаться к нему, он прямо взял его и внимательно рассмотрел. Многие ахнули от недоверия, увидев его поступок.

«В дворце до сих пор играют в эту игру?» Чжан Юй на мгновение задумался, видимо, найдя это забавным, но затем криво усмехнулся. «Ее нашли в комнате Сун Шухао. Зачем Сюэ Лянъюэ здесь стоит на коленях?»

По какой-то причине она почувствовала, что что-то не так, и сердце Сюэ Лянъюэ заколотилось. Подавив нарастающий страх, она почтительно ответила: «Ваше Величество, щенок маленькой принцессы забежал в комнату тети Сун. Я отдыхала, когда услышала шум, и встала. Я случайно увидела, как дворцовая служанка выносит щенка, и щенок нес его в пасти. Это дело очень важно, и я не смела его игнорировать, поэтому пришла доложить вдовствующей императрице».

Услышав эти слова, улыбка на лице Чжан Юя исчезла. Он бросил предметы обратно на поднос, взглянул на толпу внизу и спросил: «Где та дворцовая служанка?»

Глава 52. Ложь.

В течение пятнадцати минут после появления Чжан Юя внимание общественности переключилось с императрицы-вдовы Фэн на него. Хотя все предполагали, что он не совсем понимает, что происходит, почти никто не считал, что в этом есть что-то неправильное.

Вызванную молодую дворцовую служанку быстро привели вперед, ибо никто не смел ослушаться приказа императора. Возможно, она никогда прежде не видела ничего подобного, потому что, опустившись на колени, чтобы выразить почтение, молодая служанка дрожала и говорила дрожащим голосом.

Несмотря на свой страх, Чжан Юй не посмела быть небрежной или неосторожной в своем ответе, даже на такой простой вопрос. Она ответила уважительно, предоставив те же подробности, что и Сюэ Лянъюэ ранее. Императрица-вдова Фэн на мгновение задумалась, ее губы приоткрылись, и она подавила в себе слова.

Допрос, казалось, лишь подтвердил слова Сюэ Лянъюэ, и в речи маленькой дворцовой служанки не было ничего подозрительного. Чжан Юй оставался невозмутимым, и даже Сун Шухао не выказал ни паники, ни страха. Наконец, кто-то заметил, что её кажущаяся чрезмерной спокойная уверенность была совсем не той реакцией, которую можно было бы ожидать после того, как её поймали на государственной измене.

Услышав слова маленькой дворцовой служанки, Чжан Юй больше ничего не сказал. Вместо этого он загадочным тоном спросил Сун Шухао: «Ты воспользовалась тем, что я тебе дал раньше?» После недолгой раздумий она поняла, что он имел в виду те блага, которые обещал подарить Сун Шухао, но никто из присутствующих не знал, что это такое.

На самом деле это было не так, но был задан, казалось бы, не имеющий отношения к делу вопрос, после чего разговор наконец вернулся к основной теме и перешёл к тому, что сказал Сун Шухао до появления Чжан Юя.

Наложница Фэн Хуэй подняла взгляд на Сун Шухао и, получив от нее утвердительный ответ, просто сказала: «Да».

«Так всё упростится». Как только Сун Шухао закончил говорить, Чжан Юй повторил ту же фразу спокойным тоном, но это всё равно озадачило всех присутствующих в зале.

На мгновение воцарилась тишина, почти все втайне пытались угадать смысл слов Чжан Юя, не желая говорить неосторожно и выдавать свои недостатки, а также стремясь избежать неуместных высказываний. Императрица-вдова Фэн, Фэн Хуэй и Сюэ Лянъюэ были погружены в свои мысли.

Только Чжан Синь, которая всей душой надеялась, что с Сун Шухао все в порядке, не боялась сказать что-нибудь не то в этот момент. Как только она собиралась что-то сказать, Чжан Цзинь бросила на нее многозначительный взгляд, который она сразу поняла, но сдержала слова. В следующий момент Чжан Синь услышала, как ее старшая сестра сказала: «Загадка Вашего Величества меня совершенно сбила с толку».

«На самом деле все довольно просто», — улыбнулся Чжан Юй и объяснил. «Некоторое время назад тетя Сун сообщила мне, что из дома пропало несколько вещей, и никто не знает, кто виноват. Так получилось, что в то время у меня появились кое-какие необычные предметы, поэтому я просто отдал их ей».

«Само по себе это вещество не является чем-то особенно редким, но любопытно то, что любой, кто им воспользуется, будет источать приятный аромат. Если тётя Сонг действительно невиновна… мы, вероятно, сможем найти несколько человек с такими уникальными запахами тела, и одна из них — эта дворцовая служанка».

Сун Шухао внимательно слушала, как Чжан Юй, не моргнув глазом, разглагольствовала, и невольно поджала губы. В вопросах откровенной лжи она, вероятно, не могла сравниться с Его Величеством Императором.

Когда Чжан Юй заметил, что у неё должен быть неповторимый запах, молодая дворцовая служанка задрожала от страха. Она бывала в комнате Сун Шухао и даже держала на руках щенка Чжан Синя; учитывая это объяснение, она не могла обойти эту тему стороной. Молодая служанка была совершенно ошеломлена, но молчание казалось ей лучше, чем мольба о пощаде.

«Неужели существуют такие редкие вещи? Я впервые о них слышу». Императрица-вдова Фэн слегка нахмурилась, глядя на Чжан Юя. «Если то, что говорит Ваше Величество, правда, как нам найти этого человека? Даже дворцовые слуги часто используют духи, чтобы ароматизировать свою одежду. Как нам отличить, уловили ли они запах или запах духов, которыми пользовались?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451