Capítulo 62

С трудом выйдя из тени, Лин Сяо затем поклонилась и поприветствовала его. Принц Нин взглянул на дворцовый фонарь, который она несла, затем на аптечку за спиной, нахмурился и спросил: «Что вы делаете так поздно? Почему вы одна?»

«Ваше Высочество, императрица серьезно заболела посреди ночи, и меня силой вытащили из постели, чтобы проверить ее состояние. Изначально ехать должен был молодой евнух, но у него на полпути сильно заболел живот, поэтому я сказал ему идти вперед… думая, что смогу вернуться сам».

Вытащить её из постели посреди глубокого сна — неприятное событие, но эта ситуация была необычной. Она наконец-то закончила работу и могла бы снова заснуть, но её застали врасплох таким неожиданным поворотом событий — чувство было просто горько-сладким. Она совсем этого не ожидала; это было просто… так неловко!

«Ты вообще знаешь дорогу? На этот раз тебя не укажет господин Ся. Если ты будешь бесцельно бродить посреди ночи и тебя арестуют как преступника, ты поймешь, что значит находиться под строгой охраной дворца».

Наложница Се никогда не боялась строгих дворцовых правил. Лин Сяо подумал про себя, но усмехнулся и сказал: «Этот слуга знает дорогу. Даже без господина Ся это не проблема. Ваше Высочество, будьте уверены».

Чжан Е выпрямился и, увидев улыбку Лин Сяо, почувствовал крайнее недовольство. Он протянул руку и хлопнул Лин Сяо по затылку, сказав: «Я был так любезен, что отвёз тебя сегодня домой, так что ты должен втайне радоваться этому».

Хотя Чжан Е не применил особой силы, Лин Сяо всё равно закричал от боли, прикрыл голову руками и сказал: «Ты просто так ударил меня по голове! Ты что, собираешься брать на себя ответственность, если я выведу тебя из себя?! Куда делось джентльменское правило использовать слова, а не кулаки?!»

Чжан Е еще не отдернул руку, думая, что причинил ей боль, не контролируя свою силу, и чувствуя себя виноватым. Он протянул руку, чтобы погладить руку Лин Сяо, но Лин Сяо хотела убежать, закрыв лицо руками, поэтому ему пришлось отказаться от этой идеи.

«Кхм... Завтра я попрошу кого-нибудь прислать тебе кое-что для развития мозга. Береги себя, и тебе не придётся беспокоиться о том, что ты станешь глупым».

пыхт.

Лин Сяо молча выплюнул свой напиток из-за слов Чжан Е.

Она задумалась: «Так ли уговаривают детей?»

Обновление главы 65

Состояние императрицы было нестабильным, и Лин Сяо, как врач, которой Шэнь Ваньру безоговорочно доверяла и к которой часто обращалась, могла лишь справляться со своим напряженным графиком. Позапрошлой ночью она стабилизировала состояние императрицы, а на следующее утро отправилась во дворец Фэнъян, чтобы снова навестить ее и измерить пульс.

Когда Лин Сяо закончила все это и вернулась в Императорскую больницу, принц Нин, Чжан Е, уже ждал ее. Помимо самого принца, он принес Лин Сяо много полезных для мозга вещей, как и обещал накануне вечером: большую коробку грецких орехов, еще одну большую коробку грецких орехов и еще одну большую коробку грецких орехов.

Три одинаковых деревянных ящика, каждый размером примерно с половину вытянутой руки, были сложены в три яруса и аккуратно заполнены грецкими орехами почти одинакового размера, явно высшего качества. Увидев такое обилие орехов, Лин Сяо подумала про себя: «С этого момента у меня будет все необходимое для ореховой пасты, орехового печенья и орехового молока».

«Это нормально?» — Лин Сяо продолжала смотреть на него, словно погруженная в свои мысли. Принц Нин слегка кашлянул рядом с ней и спросил, а затем добавил: «После того, как ты это съешь, я попрошу кого-нибудь прислать тебе еще».

Лин Сяо достал грецкий орех и попытался сжать его голыми руками. Услышав, что Чжан Е планирует подарить ему еще один в следующий раз, хотя он всегда принимает дорогие подарки, включая деньги, он не хотел показаться слишком жадным. Поэтому Лин Сяо запрокинул голову назад, притворившись смущенным, и сказал: «Это было бы так неловко…»

Прежде чем она успела закончить фразу: «Ваше Высочество делаете все это для меня, потому что боитесь, что я переутомлюсь?», Чжан Е заговорил первым: «Не стесняйтесь. Ваш мозг, даже если бы я тогда вас не ударил, должен был бы как следует восстановиться, чтобы вас снова не похоронили заживо серебряными купюрами».

Скупой! Наивный! Мелочный! — пробормотал Лин Сяо себе под нос. Принц Нин забрал у него грецкие орехи. Он достал из-под квадратной коробки маленький железный молоток и даже продемонстрировал его Лин Сяо: «С твоей силой ты бы и год не смог их съесть. Это очень удобно».

Под яростью принца Нина даже твердый грецкий орех сдался и раскололся. Лин Сяо смотрел на орех так, словно тот смотрел на него самого, глубоко жалея его, но принц Нин уже взял ядро и засунул его прямо в рот Лин Сяо.

Застигнутый врасплох, он почувствовал, как ему что-то запихнули в рот, и у него не было другого выбора, кроме как съесть это. Закончив, Лин Сяо вспомнил важный вопрос. Увернувшись от попытки принца Нина запихнуть ему в рот еще одно ядро грецкого ореха, Лин Сяо слегка поднял голову, притворившись невинным, и спросил Чжан Е: «Ваше Высочество принц Нин, скажите, сохранили ли расколотые вами грецкие орехи какие-либо полезные для мозга свойства?»

"..." Поняв смысл слов Лин Сяо, Чжан Е с мрачным лицом без колебаний запихнул в рот Лин Сяо еще одну половинку грецкого ореха: "Ешь по две каждый день, тебе это идеально подходит".

Это ты глупый!

Лин Сяо с негодованием посмотрела на человека перед собой, но принц Нин проигнорировал её и взял себя в руки. Затем он достал грецкий орех, расколол его для Лин Сяо, очистил от кожуры и преподнёс ей.

·

Из-за инцидента с воздушным змеем у Чжан Юя произошёл конфликт с вдовствующей императрицей Фэн, и несколько дней он не приезжал в Чаннинский дворец, чтобы выразить ей своё почтение. Чжан Цзинь несколько раз пыталась уговорить его, как открыто, так и косвенно, но Чжан Юй оставался непреклонен. Ей оставалось лишь утешать вдовствующую императрицу Фэн.

Чжан Синь не понимала ситуации и не осмеливалась говорить непринужденно. Однако каждый раз, когда она приходила в Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение, она видела, как вдовствующая императрица Фэн вздыхает и скорбит, и ей это было невыносимо. Ее навыки чайной церемонии, которым она научилась у Ахао, наконец-то улучшились, и она воспользовалась этой возможностью, чтобы пойти в зал Сюаньчжи и сказать, что хочет заварить первую чашку хорошего чая для Чжан Юя.

Такая лесть порадовала бы любого, поэтому Чжан Юй согласился. Чжан Синь сказала, что приготовит блюдо в боковом зале, а затем принесет его, и Чжан Юй тоже не возражал. Она тут же с радостью потянула Ахао в боковой зал, готовая продемонстрировать свои кулинарные навыки.

Хотя Чжан Синь искренне хотела, чтобы А Хао помог ей во всем, она не была уверена ни в чем другом. Она опасалась, что упоминание императрицы-вдовы Фэн Чжан Юю может его расстроить, поэтому хотела узнать о ситуации у Сун Шухао. Она была настолько наивна, сосредоточившись только на конфликте между императором и императрицей-вдовой, что забыла, что Сун Шухао тоже был вовлечен в эту ситуацию.

Услышав полные отчаяния слова Чжан Синя, Сун Шухао, которая никогда не собиралась вмешиваться в дела Чжан Юя, испытала смешанные чувства. Хотя она и не хотела, чтобы отношения между императором и вдовствующей императрицей были напряженными, ей никак не могло нравиться поведение человека, который знал, что это клеветническая попытка использовать это против нее.

Тех, кто хотел оклеветать её, следовало наказать, будь то слишком мягко или слишком сурово; не будет преувеличением сказать, что они этого заслужили. Сначала она не понимала; она просто не знала, как правильно их убедить. Позже, вспомнив некоторые слова Чжан Юя, А-Хао понял.

Император, который в прошлом мог изгнать наложницу Сянь в Холодный дворец ради вдовствующей императрицы, не стал внезапно проявлять к ней бессердечие; скорее, он затаил обиду на нее за попытку повлиять на его действия. Дело о колдовстве послужило напоминанием, но этот инцидент… возможно, потому что он больше не хочет это одобрять.

Поскольку это так, очевидно, что Его Величество Император в курсе ситуации, и нет необходимости кому-либо ещё что-либо говорить. Подумав об этом, Сун Шухао, заваривая чай для Чжан Синя, спросил: «Ваше Высочество, что вы думаете о том, как Его Величество обращался с вдовствующей императрицей в прошлом?» Чжан Синь, естественно, ответил, что очень хорошо, поэтому Шухао продолжил: «Как вы думаете, почему Его Величество рассердился на этот раз? Или Ваше Высочество считает, что Его Величество ведёт себя так из-за меня?»

Чжан Синь обдумала свои слова и поняла, что они действительно подразумевали нечто подобное, и осознала, что не стоило говорить такое перед А-Хао. Просто говоря об этом конкретном инциденте, она действительно не была виновата. Чжан Синь почувствовала себя неловко и больше не чувствовала себя комфортно перед А-Хао. Обсуждать чужие недостатки в его присутствии было действительно некрасиво.

«Я просто слышала, как они говорили, что их слова тогда были действительно резкими, и мама всегда выглядела обеспокоенной, отчего мне тоже стало плохо. Я не хотела тебя обвинять». Чтобы Сун Шухао не воспринял это всерьез, Чжан Синь подчеркнула: «Я правда не хотела тебя обвинять».

«Вашему Высочеству нет необходимости это делать. Если вы хотите спросить, уместно ли мне убеждать Его Величество, я не могу ответить. Его Величество никогда не был человеком, лишенным собственного мнения или чувства приличия. Возможно, завтра он помирится с вдовствующей императрицей? Однако Ваше Высочество должно знать лучше меня, что с Его Величеством не так уж и сложно разговаривать. Он не возражает против многих сказанного».

Хотя случаи, когда родственники враждуют друг с другом, не редкость, судя по тому, что Сун Шухао наблюдала в последние несколько дней, она не верит, что Чжан Юй и вдовствующая императрица Фэн окажутся в такой ужасной ситуации. Хотя у вдовствующей императрицы есть свои эгоистичные мотивы, в целом она всё же думает о благе Его Величества. Кровные узы и родство неоспоримы, это неразрывная связь.

Чжан Синь задумалась и поняла, что слова А-Хао имеют смысл. После этого она сосредоточилась на заваривании чая и лично, ничего не говоря, передала его Чжан Юю. Чжан Юй попробовал чай и увидел ожидающий взгляд в глазах Чжан Синь. Он внимательно обдумал это и сказал: «Аромат и послевкусие недостаточно хороши, а цвет недостаточно насыщенный. Это лучше, чем раньше».

Для Чжан Синь слова «улучшение» были высшей похвалой. Она тихонько обрадовалась, а затем услышала, как Чжан Юй спросил: «Что ты хочешь от меня на этот раз попросить?»

Предположив, что она слишком внимательна и преследует скрытые мотивы, Чжан Синь надула губы, явно недовольная, хотя на самом деле это было её истинное намерение. Но это длилось лишь мгновение; она быстро пришла в себя и стала защищаться: «У меня были кое-какие мысли, но теперь их нет». После недолгого колебания Чжан Синь невольно добавила: «Ничего больше не имеет значения. Я просто надеюсь, что мой брат-император всегда будет здоров, и что моя мать-императрица тоже будет здорова».

Чжан Юй с улыбкой взглянул на неё, и, увидев её заплаканные глаза, всё ещё улыбаясь, сказал: «Между мной и вдовствующей императрицей нет никаких отношений, так что тебе не о чем беспокоиться. Сейчас тебе следует подумать о том, чтобы как можно скорее выбрать подходящую наложницу. Если ты действительно не сможешь выбрать, это не имеет значения, но в худшем случае тебе придётся переехать жить в резиденцию принцессы после этого года».

Возможно, слова Чжан Юя вызвали у Чжан Синь какие-то ассоциации. Она покраснела, высунула язык и прошептала: «Мне не нужна наложница, и я не хочу жить одна. Даже если мной будут управлять, я хочу, чтобы мной управляли только мой брат-император и моя мать. Мне никто другой не нравится».

Услышав такие трогательные слова, Чжан Синь нисколько не расстроилась, а вернулась из зала Сюань Чжи в дворец Чанлэ с широкой улыбкой на лице. Увидев Чжан Синь, Сун Шухао понял, что между ней и Чжан Юем нет никаких разногласий.

Предполагалось, что это будет что-то хорошее, но её, не имевшую к этому никакого отношения, втянули в это. Когда Чжан Юй позвал её в зал, Ахао подумал, что у него есть какие-то указания, но вместо этого он спросил: «Что ты ей только что сказал?»

«Я ничего не говорила Ее Высочеству Принцессе», — сказала Ахао, опустив глаза. Однако Чжан Юй пристально посмотрел на нее и настоял на расспросах, поэтому Ахао ничего не оставалось, как ответить: «Этот слуга лишь сказал Ее Высочеству Принцессе, что Его Величество — очень решительный человек, очень рассудительный и с ним совсем несложно общаться».

Чжан Юй, казалось, был рад это услышать, и, увидев, что Ахао остановился, продолжил: «Что-нибудь ещё?» Ахао на мгновение задумался, прежде чем продолжить: «Говорят, что Его Величество может помириться с вдовствующей императрицей завтра…»

«Ты всё это знаешь?» — усмехнулся Чжан Юй и подозвал Сун Шухао поближе. Сун Шухао послушно поднялся по белым нефритовым ступеням и остановился у драконьего трона. Чжан Юй, находившийся позади трона, встал и быстро наклонился, чтобы поцеловать её в губы, сказав: «Раз уж ты так сказала, завтра я пойду почтить память императрицы-вдовы».

Сун Шухао почувствовала, как её лицо горит, и вскоре покраснение распространилось от щёк к корням шеи, а затем к кончикам ушей. Чжан Юй дважды усмехнулся, прикоснулся к её лицу, и действительно, оно горело. Он рассмеялся и сказал: «Неужели всё так плохо?»

Слова Чжан Юя были двусмысленны, и даже после переезда Сун Шухао во дворец Сюаньчжи она не позволила бы себя так обмануть; она так же редко держалась с ним за руку. Смущенная, она неосознанно поправила юбку. Ахао взглянул на Чжан Юя, затем отвел взгляд, на мгновение замер и серьезно спросил: «А что насчет этого?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451