Capítulo 13

In der Lobby befanden sich etwa sieben oder acht Kellnerinnen, alle in Cheongsams im antiken Stil der Qing-Dynastie gekleidet. Als Zhuang Rui eintrat, kam eine junge Frau, die die Vorgesetzte zu sein schien, auf ihn zu und begrüßte ihn: „Mein Herr, wie viele Personen gehören zu Ihrer Gruppe? Möchten Sie ein separates Zimmer oder in der Lobby bleiben?“

Zhuang Rui blickte sich um und sah, dass sich einige Leute in der Lobby aufhielten, zumeist Männer mittleren Alters, die an Dreier- oder Fünfertischen leise plauderten, bei einer Kanne Tee und ein paar Tellern mit Snacks. Gerade als er antworten wollte, hallte Liu Chuans donnernde Stimme in seinen Ohren.

„Wood, warum bist du so spät? Wir warten schon über zehn Minuten. Ach ja, und du trägst auch noch eine Brille. Glaubst du etwa, ich erkenne dich nicht, nur weil du eine Weste trägst …“

Liu Chuans laute Stimme störte die Stille des Teehauses und zog die Aufmerksamkeit aller auf sich. Zhuang Rui bemerkte, dass Lei Leis kleine Hand einen Moment lang unauffällig an Liu Chuans Taille verweilte, woraufhin der Kellner angewidert die Zähne fletschte und sofort den Mund verschloss.

„Meine Augenverletzung ist noch nicht ganz verheilt und fühlt sich seit ein paar Tagen etwas unangenehm an. Ich habe erst gestern Abend eine neue Brille bekommen, damit ich mich vor dem Wind schützen kann. Aber hey, Kleiner, ich hatte meine Brille auf, als ich das Haus verlassen habe, und du merkst es erst jetzt, Lei Lei? Es scheint, als ob Genosse Liu Chuan nicht mehr ganz bei der Sache ist.“

Zhuang Rui gab ein paar beiläufige Erklärungen ab und neckte Lei Lei. Liu Chuan hingegen grinste nur unverschämt, und Zhuang Rui sagte nichts zu ihm.

Lei Lei errötete leicht, zog ihre kleine Hand von Liu Chuans Taille zurück und sagte großzügig: „Ich habe gehört, dass uns einige Leute nicht willkommen heißen, Xuanxuan, warum gehen wir nicht erst einmal?“

Als Qin Xuanbing Lei Leis Worte hörte, stand sie auf, nachdem sie in der Ecke gesessen hatte. Noch bevor sie etwas sagen konnte, zog sie die Aufmerksamkeit des gesamten Saals auf sich. Selbst Zhuang Rui, der sich für ziemlich immun gegen solche Dinge hielt, starrte sie mit leicht geweiteten Augen an.

Kapitel 33 Erstaunlich

Es liegt nicht daran, dass die Leute im Teehaus und Zhuang Rui kurzsichtig waren; es liegt einfach daran, dass Qin Xuanbings Outfit heute wirklich umwerfend war.

Obwohl es draußen noch eiskalt war, trug Qin Xuanbing ein prachtvolles, bodenlanges Kleid im westlichen Stil. Ihre üppige Oberweite hob und senkte sich sanft unter dem Kleid und reichte bis zu ihrem festen, hohen Po. Sie trug silberne High Heels, und mit ihrer Größe von 1,70 Metern bildete ihre Figur eine perfekte S-Kurve.

Ihr glattes, schwarzes Haar war zu einem hohen Dutt hochgesteckt, und Qin Xuanbings atemberaubend schönes Gesicht, wie aus weißem Jade gemeißelt, wirkte vor dem Hintergrund ihrer Frisur noch edler und bezaubernder. Einen Moment lang beschlich alle im Saal ein seltsames Gefühl; sie fragten sich, ob sie am falschen Ort waren. Handelte es sich hier etwa um ein Treffen einer wohlhabenden oder gar königlichen Familie aus dem Ausland?

Lei Lei war heute sehr schön gekleidet, aber neben Qin Xuanbing wirkte sie unauffällig.

Als Qin Xuanbing den verträumten Zhuang Rui sah, empfand sie ein Gefühl der Genugtuung. Dieses Verhalten war ihr vertraut, und sie war die Blicke der Umstehenden gewohnt. „Ich glaube nicht, dass er mir nicht zu Füßen liegen wird“, dachte Qin Xuanbing plötzlich. Dann erschrak sie über ihre eigenen Worte, und eine Röte stieg ihr ins Gesicht, die sie noch strahlender wirken ließ.

Auch Zhuang Rui kam in diesem Moment wieder zu Sinnen. Er glaubte nicht, etwas falsch gemacht zu haben. Sah er denn nicht, dass alle Männer im Saal Qin Xuanbing fassungslos anstarrten? Verglichen mit ihnen schlug er sich gut.

Da Zhuang Rui wusste, dass Qin Xuanbing ihm nicht viel Zuneigung entgegenbrachte, nickte er ihr lediglich zur Begrüßung zu, zog Liu Chuan beiseite und fragte: „Wo sind Boss Song und die anderen? Warum bist du nicht bei ihnen, jetzt, wo du hier bist?“

Es war fast 10 Uhr, und als Gastgeber hätte Boss Song eigentlich noch nicht da sein dürfen. Daher war Zhuang Rui etwas überrascht, sie alle schon in der Lobby sitzen zu sehen.

Als Liu Chuan das hörte, lächelte er spöttisch und sagte: „Ich warte hier schon seit meiner Ankunft auf dich. Wie hätte ich es wagen sollen, zu ihnen zu gehen, wenn du nicht gekommen wärst? Du kennst das Temperament von Herrn Lü nicht. Gestern war er noch höflich zu dir, aber wenn er heute wütend wird, könnte er mich rausschmeißen. Glaub mir, dieser alte Mann …“

„Liu Chuan, du kleiner Bengel, du redest schon wieder hinter dem Rücken dieses alten Mannes über ihn. Morgen werde ich mit der Geschäftsleitung sprechen. Die Marktgebühr, die ihr zahlt, ist zu niedrig. Sie muss verdoppelt werden.“

Plötzlich ertönte eine laute, klare Stimme, und sechs oder sieben Männer traten durch die Mitte des Tores ein. An der Spitze stand der alte Mann Lü, von dem Liu Chuan gesprochen hatte. Auch Song Jun und Boss Wang waren unter ihnen; sie mussten sich also verabredet haben. Hinter ihnen folgten mehrere Personen, die Zhuang Rui nicht kannte. Alle trugen Gegenstände, die in Kisten, Seide oder ähnliches eingewickelt waren.

"Hey, Onkel Lü, Opa Lü, wir hatten doch immer ein gutes Verhältnis, nicht wahr? Ihr könnt mich nicht austricksen, oder? Passt auf meine unflätige Ausdrucksweise auf..."

Liu Chuan begrüßte sie grinsend und scherzend und breitete die Arme aus, als wolle er sie umarmen. Manager Lü erschrak darüber und wich schnell zur Seite. Gerade als er etwas sagen wollte, fiel sein Blick auf Qin Xuanbing, die daneben stand. Nach einem kurzen Blick verfinsterte sich sein Gesichtsausdruck.

Da Liu Chuan erkannte, dass der alte Mann Lü Qin Xuanbing wohl wiedererkannte, begann er schnell, Zhuang Rui zuzuzwinkern.

"Ältester Lü..."

„Guten Tag, meine Dame. Mein Name ist Xu Wei, und ich bin der Geschäftsführer von Xu's Jewelry in Ostchina. Sind Sie heute auch wegen der Teeverkostung und Schmuckberatung hier? Würden Sie mich kennenlernen? Wissen Sie, Ihr Outfit würde perfekt durch Schmuck aus unserem Sortiment ergänzt werden.“

Zhuang Rui wollte ihn begrüßen, doch bevor er ausreden konnte, trat ein junger Mann neben Manager Lü hervor und ging direkt auf Qin Xuanbing zu, wodurch er Zhuang Rui unterbrach. Allerdings waren seine Flirtversuche tatsächlich nicht besonders gut, und einige Anwesende lachten bereits heimlich. Doch in einem Punkt hatte er recht: Eine Diamantkette an Qin Xuanbings zartem Hals würde ihre edle Ausstrahlung noch besser unterstreichen.

Nun, ich brauche wohl nichts mehr zu sagen. Die Leute, die Meister Lü mitgebracht hatte, waren so enthusiastisch, dass er es wohl kaum wagen würde, Qin Xuanbing zu verjagen. Zhuang Rui lächelte, ohne sich um die Unterbrechung zu kümmern, und wandte sich dem jungen Mann zu.

Der Mann wirkte etwa 27 oder 28 Jahre alt, hatte helle Haut und trug eine elegante, goldumrandete Brille. Er war sehr attraktiv und trug einen gut sitzenden, legeren Armani-Anzug. Zhuang Rui arbeitete in einem Pfandhaus und kannte sich mit ausländischen Luxusmarken aus. Er wusste, dass der Mann vor ihm allein durch sein Outfit fast so viel wert war wie die Kalebasse, die Sanhe Liu gestern gekauft hatte.

"Xu's Jewelry? Von diesem Namen habe ich noch nie gehört..."

Als Qin Xuanbing den aufmerksamen und elegant gekleideten Mann vor sich sah, wusste sie, dass er ein junger Mann aus einer angesehenen Familie vom Festland sein musste. Sie verzog leicht die Lippen und fühlte sich ohnmächtig. Es gab einfach zu viele Wichtigtuer auf der Welt.

Man muss verstehen, dass Qin Xuanbing keine gewöhnliche Schönheit ist. Aufgrund ihrer familiären Herkunft kam sie seit ihrer Kindheit mit Diamanten und Jade in Berührung und entwickelte so ein ausgeprägtes Gespür für Schmuck. Später studierte sie zwei Jahre lang Schmuckdesign im Ausland und erhielt sogar einen Auftrag vom britischen Königshaus. Qin Xuanbing ist in der Schmuckbranche Hongkongs und auch in Ländern wie Großbritannien und den USA sehr bekannt. Ihre entworfenen und gefertigten Schmuckstücke sind oft sehr begehrt, wobei jedes einzelne Stück über eine Million wert ist. Warum also sollte sie sich für den Schmuck der Familie Xu interessieren, von dem der Mann vor ihr spricht?

Qin Xuanbing kam aus zwei Gründen aufs Festland. Erstens wollte sie den Machenschaften wohlhabender junger Männer entgehen. Zweitens wollte sie den Markt auf dem Festland erkunden und die Nachfrage nach Schmuck analysieren, um zu entscheiden, ob das Familienunternehmen dort expandieren sollte. Wäre sie nur aus dem ersten Grund gekommen, wäre sie vermutlich längst verhaftet und von ihrem Vater zurückgebracht worden.

Obwohl die Schmuckbranche und der Antiquitätenhandel viele Gemeinsamkeiten aufweisen, bestehen auch zahlreiche Unterschiede. Andernfalls hätte Qin Xuanbing gestern in dieser Situation kein überstürztes Angebot abgegeben und die Regeln gebrochen.

„Ich bin kein Schmuckmodel, deshalb muss ich diese Dinge nicht tragen.“

Qin Xuanbing sagte ruhig, und die Bedeutung war unmissverständlich: Ich will dich nicht kennenlernen.

Als Xu Wei das hörte, verblasste sein Lächeln kurz, kehrte aber schnell zu seinem gewohnten fröhlichen Ausdruck zurück. Er wandte sich an Boss Song, der gerade den privaten Raum herrichtete, und sagte: „Boss Song, Sie sind heute der Gastgeber, würden Sie nicht bei den Vorstellungen helfen?“

Song Jun kicherte, offenbar nicht sonderlich beeindruckt von dieser Person. Er trat vor, stellte Liu Chuan und Zhuang Rui vor und führte die Gruppe in einen großen Privatraum. Er wusste nichts über Qin Xuanbings Hintergrund, wie sollte er sie also vorstellen? Xu Wei bemerkte jedoch, dass Qin Xuanbing und Lei Lei Liu Chuans Begleiterinnen zu sein schienen. Seine Augen, hinter seiner Brille verborgen, musterten Liu Chuan aufmerksam.

„Xu Wei, du bist eher ein Heuchler. Du kannst immer noch lachen, wenn dich jemand ins Gesicht zurückweist. Was für ein widerlicher Kerl.“

Liu Chuan, der hinten ging, flüsterte Zhuang Rui ins Ohr, dass ihn Xu Weis Blick auf Lei Lei zuvor sehr unglücklich gemacht habe.

Kapitel 34 Teeverkostung (Teil 1)

Die Privaträume von Jingmingxuan sind einzigartig, mit ihren kleinen Gittertüren und -fenstern. Am Eingang befindet sich eine Gitterleiste, und die Wände sind größtenteils mit antiken Gitterregalen bedeckt, in denen Keramikgefäße ausgestellt sind. In der Mitte des Raumes steht ein langer, quadratischer Tisch aus Birnbaumholz, umgeben von sechs Huanghuali-Stühlen, die dem gesamten Raum einen architektonischen Stil der Ming- und Qing-Dynastie verleihen.

Der private Raum war recht geräumig, gut siebzig oder achtzig Quadratmeter groß. Nahe der Bar am Eingang befand sich eine kleine Sitzecke mit einem Kreis aus leuchtend roten Ledersofas um einen gläsernen Couchtisch. An der gegenüberliegenden Wand hing ein großer 70-Zoll-HD-LCD-Fernseher. Unauffällige kleine Lautsprecher waren in jeder Ecke des Raumes platziert und schufen so eine kinoähnliche Atmosphäre, die sich aber dennoch harmonisch in das Gesamtbild einfügte. Man könnte es als eine Kombination aus Alt und Neu, Ost und West bezeichnen.

Im Türrahmen stand ein Schrein für Guan Yu, über dem drei Sandelholzstäbchen brannten. Schwaden von Rauch erfüllten den Raum, und beim Betreten empfing einen ein erfrischender Duft. Zusammen mit den Klängen der Guzheng im Hintergrund entstand eine Atmosphäre der Ruhe und des Friedens. „Hehe, dieses Privatzimmer von Xiao Song ist nicht für jedermann. Allein dieser Teetisch und die Stühle sind mindestens hunderttausend wert. Normalerweise lässt er uns hier nicht sitzen. Und dieser Weihrauch ist auch etwas Besonderes. Du weißt es nicht, oder? Das ist das feinste Sandelholz, das Xiao Song jedes Jahr am ersten Tag des Mondneujahrs vom Großen Buddha-Tempel holt. Es muss bis zum fünfzehnten Tag ununterbrochen brennen.“

Nachdem er den privaten Raum betreten hatte, holte Manager Song tief Luft und ignorierte dann die Gegenstände in den Antiquitätenregalen. Stattdessen ging er zu dem quadratischen Tisch und streichelte mit liebevollem Blick behutsam die Stühle und den Tisch, die Liu Chuan und die anderen für unbedeutend hielten.

Zhuang Ruis Herz schlug höher. Seitdem sich die spirituelle Energie in seinen Augen orange-gelb verfärbt hatte, konnte er durch das Holz bis zu einer Dicke von etwa einem Zentimeter hindurchsehen. Da Manager Lü so stolz auf diese Stühle war, könnten sie Antiquitäten sein? Mit diesem Gedanken im Kopf folgte Zhuang Rui dem Beispiel des alten Meisters Lü und untersuchte den Palisanderstuhl neben sich aufmerksam.

Zhuang Rui, der eine Brille trug, fürchtete sich nicht vor den Blicken. Im selben Augenblick, als er den Kopf senkte, entfesselte er die spirituelle Energie in seinen Augen. Diese Energie sickerte rasch in die feinen Muster der goldenen Stuhllehne. Obwohl sie nicht vollständig eindringen konnte, spürte Zhuang Rui dennoch eine schwache Aura, die sich mit der spirituellen Energie verband, als diese in das Rosenholz eindrang.

Die Aura war so schwach, dass sie kaum wahrnehmbar war, viel schwächer als die spirituelle Energie, die er gestern in Sanhe aus der Liu-Kürbisflasche aufgenommen hatte. Wäre Zhuang Rui nicht so konzentriert gewesen, hätte er sie nicht bemerkt. Erst als er den zweiten Rosenholzstuhl ansah, spürte er, dass die spirituelle Energie in seinen Augen tatsächlich etwas zugenommen hatte.

Nach dieser Entdeckung ignorierte Zhuang Rui alle anderen und gab vor, sich sehr für die antiken Stühle zu interessieren. Er umrundete den quadratischen Tisch, untersuchte alle sechs Stühle und nahm ihre gesamte spirituelle Energie in sich auf. Die Menge an spiritueller Energie, die er von den sechs Palisanderstühlen aufnahm, entsprach in etwa der Menge, die er gestern von der Grillenkürbis-Flasche aufgenommen hatte. Offenbar hängt die spirituelle Energie dieser Antiquitäten nicht von ihrer Größe ab.

„Großvater, bitte bring mich nicht in Verlegenheit. Wie wäre es, wenn wir dich einmal besuchen und die jüngere Generation ihren Horizont erweitern lassen? Oh, Bruder Zhuang, interessierst du dich auch für Möbel aus der Ming- und Qing-Dynastie?“

Während Boss Song lächelnd alle einlud, Platz zu nehmen, sah er, wie Zhuang Rui, kaum war er eingetreten, um den Tisch herumging und konnte nicht anders, als ihm eine Frage zu stellen.

„Ich habe schon oft gehört, dass antike Huanghuali-Möbel wertvoll sind, aber ich habe noch nie welche gesehen. Ich werde gleich auf etwas sitzen, das Hunderttausende wert ist, also muss ich es mir jetzt genau ansehen…“

Zhuang Rui hob den Kopf und gab sich gierig, was alle zum Lachen brachte. Dann wollte er sich setzen. Nach ein paar höflichen Worten ließ er den alten Meister Lü auf dem Ehrenplatz Platz nehmen, Song Jun folgte ihm auf dem Hauptplatz. Alle setzten sich, doch zwei Plätze blieben noch frei.

Die Gruppe, die mit ihnen das Teehaus betreten hatte, verließ es, nachdem sie ihre Sachen auf dem quadratischen Tisch abgestellt hatte. Rechnet man jedoch Xu Wei, Lei Lei und Qin Xuanbing hinzu, die ungeladen erschienen waren, befanden sich immer noch acht Personen im Privatzimmer, und die sechs Palisanderstühle reichten nicht aus.

"Leilei, lass uns aufs Sofa setzen. Was soll dieser kaputte Stuhl? Er ist so kalt, darauf zu sitzen ist total unbequem..."

Als Liu Chuan sah, dass Qin Xuanbing und Xu Wei sich kurzerhand einen Stuhl gesucht und hingesetzt hatten, zog er Lei Lei zum Sofa und setzte sich zu ihnen, um sich angeregt mit ihnen zu unterhalten. Die beiden interessierten sich nicht für die Antiquitäten und Manuskripte; hätte Qin Xuanbing nicht darauf bestanden, mitzukommen, wären sie wohl nicht dabei gewesen.

Nachdem alle Platz genommen hatten, winkte Song Jun zur Tür, und zwei schlanke, hübsche Kellnerinnen traten ein. Die eine trug ein Teeservice und stellte es auf den quadratischen Tisch, die andere einen kleinen roten Tonofen und stellte ihn auf einen runden Holzschemel daneben. Der Tonofen war länglich und etwa 15 bis 18 Zentimeter hoch. Die Holzkohle im Inneren war bereits angezündet, und der Ofen hatte einen Deckel und eine Tür. Er war sehr gut verarbeitet.

Das Teeservice war ebenfalls exquisit: eine Teekanne aus purpurfarbenem Yixing-Ton, etwa faustgroß, in einem antiken, kastanienbraunen Eisenton, mit sechs kleinen, jadeweißen und papierdünnen Teetassen, die an den vier Seiten verteilt waren. Zhuang Rui befürchtete, er könnte sie zerbrechen, wenn er sie nur hochhob und etwas mehr Kraft anwandte.

„Hier gibt es keine Fremden. Ehrlich gesagt, obwohl ich ein Teehaus betreibe, brühe ich meinen Tee tatsächlich in einer großen Teetasse auf. Ich bin da nicht so pingelig. Ich habe vor Kurzem erstklassigen Tieguanyin aus Anxi entdeckt, also lasst uns heute mal den beliebten Kung-Fu-Tee aus Guangdong probieren.“

Während er alle begrüßte, gab Boss Song den beiden Kellnern ein Zeichen, Wasser aufzusetzen und Tee zuzubereiten. Da zuerst die Teeverkostung und die Begutachtung der Antiquitäten stattfanden, waren alle Anwesenden – mit Ausnahme von Zhuang Rui – erfahrene und gewiefte Kenner der Branche. Niemand zögerte, die Antiquitäten zu berühren, die auf den quadratischen Tisch gebracht worden waren. Alle beobachteten die beiden Kellner mit großem Interesse beim Teekochen. Nur Zhuang Rui war etwas ungeduldig, wurde aber sofort von den Aktivitäten der Kellner gefesselt.

Obwohl der kleine, rote Lehmofen winzig war, loderte das Feuer sehr stark. Im Nu kochte das Wasser. Nachdem es aufgekocht war, nahm ein Kellner den kleinen Kessel, und ein anderer stellte sofort einen weiteren Kessel darauf und erklärte: „Das Wasser, mit dem wir in unserem Teehaus Tee zubereiten, stammt ausschließlich aus den natürlichen Quellen des Yunlong-Berges. Su Dongpo sagte einst: ‚Lebendiges Wasser muss mit lebendigem Feuer gekocht werden‘, was bedeutet, dass das Quellwasser im Kessel mit starkem Feuer gekocht werden muss.“

Der Kellner nahm zunächst mit einem Teelöffel eine angemessene Menge Teeblätter und legte sie auf das Tablett mit den Teeblättern. Dann reichte er sie allen zum Probieren und erklärte die Herkunft des Tieguanyin. Nachdem sich alle umgesehen hatten, gab der Kellner die Teeblätter nicht in die Yixing-Teekanne. Stattdessen nahm er den Kessel und goss kochendes Wasser in die leere Kanne. Laut dem Kellner diente diese Handlung dazu, die Kanne vorzuwärmen, was als „Teekannenvorwärmen“ oder Mengchen Linlin bezeichnet wird.

Nachdem der Teekellner die Kanne vorgewärmt hat, füllt er sie mit einem Teelöffel in die Yixing-Teekanne. Er beginnt mit den feineren Blättern, geht dann zu den gröberen über und gibt schließlich die Teestängel hinzu. Dieser Vorgang wird „Oolong betritt den Palast“ genannt. Anschließend wird Wasser in die Kanne gegossen, bis es den Rand erreicht. Der Teekellner hebt dann mit zwei Fingern den Deckel an und streift den Schaum vom Rand ab. Danach wird der Deckel wieder aufgesetzt und mit kochendem Wasser der restliche Schaum abgespült. Die Bewegungen sind überaus elegant und eine Augenweide.

Laut dem Kellner nennt man diesen Vorgang „Kanne ausspülen“. Das Ausspülen der Kanne hat zwei Zwecke: erstens die Reinigung der Kanne und zweitens die Erwärmung der Kanne von innen und außen, um die Freisetzung des Teearomas zu erleichtern.

Zhuang Ruis Nase zuckte. Schon stieg ihm der intensive Teeduft in die Nase. „Jetzt kann ich ihn endlich trinken“, dachte er. Doch zu seiner Überraschung schüttete der Kellner das gesamte Wasser aus der Teekanne und erklärte, dies nenne man „Tee waschen“, um den Staub von den Teeblättern zu entfernen. Zhuang Rui verdrehte die Augen.

Als Zhuang Rui im Pfandhaus arbeitete, trank er oft Tee mit Onkel De. Onkel De war jedoch nicht besonders wählerisch, was Tee anging. Sein Teeservice bestand nur aus einer Kanne und zwei Tassen. Anders als jetzt sind fast 20 Minuten vergangen, und er hat noch immer keine Tasse Tee getrunken.

Nachdem der Kellner erneut kochendes Wasser in die Teekanne gegossen hatte, verwendete er den ersten Aufguss, um die Tassen vorzuwärmen. Er drehte die Tassen mit zwei Fingern, ein Vorgang, der als „Tassenvorwärmen“ bezeichnet wird. Natürlich wurde der Tee am Ende wieder weggeschüttet, und Zhuang Rui konnte immer noch nichts davon trinken.

Beim zweiten Aufguss hält der Kellner die Teekanne in einer Hand und gießt den Tee in kreisenden Bewegungen in jede Tasse, wobei er den Ausguss der Kanne nah an die Tasse hält. Diese Technik, „Guan Yus Patrouille“ genannt, dient dazu, eine gleichmäßige Stärke des Tees in den Tassen zu gewährleisten. Das Eingießen aus geringer Höhe verhindert zudem, dass zu viel Aroma verfliegt. Sobald der Tee in der Kanne fast aufgebraucht ist, wird der restliche Tee tropfenweise in die Tassen gegossen. Daher auch der Spitzname „Han Xins Truppen“.

An diesem Punkt wurde der gesamte Vorgang demonstriert. Auf Anweisung von Herrn Song wurde Herrn Lü die erste Tasse Tee serviert.

Der Dame wurde die zweite Tasse Tee angeboten. Qin Xuanbing nahm sie ohne Umschweife entgegen, umfasste den Tassenrand mit Daumen und Zeigefinger und stützte den Boden mit dem Mittelfinger. Anstatt den Tee sofort zu trinken, führte sie ihn zunächst an ihre Nase, um daran zu riechen, bevor sie drei Schlucke nahm und ihn langsam trank. Der ganze Vorgang wirkte fließend und natürlich und versetzte Zhuang Rui in Erstaunen.

„Gut, man braucht drei Schlucke, um den Geschmack zu erkennen, und drei, um ihn wirklich zu genießen. Junge Dame, Sie sind wahrlich eine Teekennerin. Ich habe Sie gestern falsch eingeschätzt.“

Nachdem Großvater Lü Qin Xuanbings Verhalten beobachtet hatte, lobte er sie überschwänglich. Seine vorherige Unzufriedenheit mit ihr war verflogen. Schließlich ist die Teezeremonie ein traditioneller Bestandteil der chinesischen Kultur, den heutzutage nur noch wenige junge Leute verstehen. Ähnlich wie Liu Chuan, der vergnügt auf dem Sofa saß und eine Flasche Cola trank.

Kapitel 35 Teeverkostung (Teil 2)

„Sie schmeicheln mir, Senior. Mein Großvater trank gern Tee, und ich begleitete ihn oft in meiner Freizeit zum Teetrinken. Ich habe viel gesehen, weiß aber nur wenig darüber. Was die Teekultur betrifft, so hat die Teekultur Hongkongs ihren Ursprung auf dem Festland, daher ist die Teekultur des Festlandes natürlich tiefgründiger und umfassender.“

Qin Xuanbing lächelte leicht und antwortete bescheiden: „Eigentlich ist Kung-Fu-Tee vor allem in Guangdong und Hongkong, insbesondere in der Region Chaoshan, sehr beliebt. Dort nennt man das Frühstück Morgentee, und es gibt auch Mittags- und Nachmittagstee, was die Bedeutung des Tees im Leben der Menschen unterstreicht. Als Qin Xuanbing noch klein war, sah sie ihrem Großvater jeden Tag beim Teekochen zu. Was die Zubereitungstechniken angeht, ist Qin Xuanbing überzeugt, dass sie den heutigen Teemeistern weit überlegen ist.“

Während die beiden sich unterhielten, verteilte der Teemeister den gebrühten Tee. Zhuang Rui tat es ihm gleich, hielt die Teetasse mit drei Fingern, führte sie an seine Nase und atmete sanft ein. Das erfrischende Aroma des Tees erfüllte sofort seine Lungen, und die vorherige Ungeduld des Wartens verflog und wurde von einem klaren Kopf abgelöst. Selbst die wirren Gedanken in seinem Herzen schienen sich viel deutlicher zu ordnen.

Zhuang Rui zwang sich, den Tee in seiner Hand hinunterzustürzen und nahm vorsichtig einen kleinen Schluck vom Tassenrand. Sofort breitete sich ein bitterer Geschmack auf seiner Zunge aus. Er runzelte leicht die Stirn und nahm einen zweiten Schluck. Das Gefühl war augenblicklich anders; die vorherige Bitterkeit schien einer Süße gewichen zu sein. Als er den dritten Schluck getrunken hatte, spürte Zhuang Rui einen anhaltenden Duft in seinem Mund. Er konnte nicht anders, als die Augen zu schließen und den Genuss auszukosten.

Zhuang Rui mochte keine kohlensäurehaltigen Getränke und trank seit seiner Kindheit leidenschaftlich gern Tee. Doch noch nie hatte er drei verschiedene Geschmacksrichtungen in einer kleinen Tasse Tee erlebt, wie heute. Er hatte oft gehört, dass Tee wie das Leben sei, aber damals hatte er es nicht verstanden. Jetzt aber spürte er es. Der erste Schluck war bitter und erinnerte ihn an die Rückschläge nach seinem Universitätsabschluss. War seine damalige Stimmung nicht dem Geschmack dieses ersten Schlucks Tee sehr ähnlich gewesen?

Der zweite Schluck Tee schmeckte süß und köstlich, genau wie er es selbst erlebt hatte. Seit er im Pfandhaus angefangen hatte, war alles reibungslos verlaufen, und der vorherige Raubüberfall war nur ein Unfall gewesen. Die darauffolgende Veränderung in seinen Augen überraschte Zhuang Rui ebenfalls sehr.

Die drei Schlucke hinterließen nur einen leichten Nachgeschmack, der anzudeuten schien, dass wahres Glück nach dem Abklingen der Hektik des Alltags in der Einfachheit liegt. Obwohl er die Bedeutung noch nicht ganz erfasste, beruhigte sich Zhuang Ruis Gemütszustand in diesem Moment deutlich, und die unterdrückten, lange schlummernden Sehnsüchte in seinem Herzen schienen nicht mehr so stark.

Nachdem Zhuang Rui die Augen geöffnet hatte, hatte der Kellner die Tasse bereits mit einer Teezange zurückgebracht, sie mit kochendem Wasser ausgespült und den zweiten Aufguss vorbereitet. Den Gesichtsausdrücken der Anwesenden nach zu urteilen, schienen alle ganz in den Duft des Tees vertieft zu sein. Selbst Qin Xuanbing, die sonst stets distanziert wirkte, hatte einen nachdenklichen Ausdruck im Gesicht.

„Xiao Zhuang, wie schmeckt mein Tee? Nicht schlecht, oder …“

Song Juns Worte durchbrachen die Stille im Raum und unterbrachen die Gedanken aller Anwesenden. Qin Xuanbing runzelte leicht die Stirn, wirkte etwas unzufrieden.

„Bruder Song, ehrlich gesagt trinke ich zwar jeden Tag Tee, aber im Vergleich zu dem Tee, den ich jetzt trinke, ist das, als würde ich ihn in großen Mengen hinunterstürzen. Es ist unvergleichlich. Erst hier habe ich wirklich verstanden, was wahre Teegenuss bedeutet. Ich habe sehr davon profitiert …“

Zhuang Rui hat keine Angst, seine Schwächen einzugestehen; wenn er etwas nicht weiß, dann weiß er es eben nicht, und dafür muss er sich nicht schämen.

Als Song Jun das hörte, brach er in Gelächter aus und sagte: „Ich mag Xiao Zhuangs Charakter. Er gibt nicht vor, etwas zu wissen, was er nicht weiß. Der alte Meister Lü sagt oft, man solle langsam nippen und den Tee genießen, denn dabei gebe es viel zu entdecken. Aber ich, der alte Song, trinke schon so viele Jahre Tee und habe immer noch keine besondere Geschmacksrichtung gefunden. Ich bevorzuge immer noch deine Methode, ihn wie eine Kuh hinunterzustürzen. Das ist viel angenehmer, im Gegensatz zu dem alten Wang, der sich immer um all diese Formalitäten kümmert, hahaha…“

„Das nennt man Tradition. Wie könnte man ohne diesen ganzen Prozess so einen duftenden Tee genießen? Ich weiß wirklich nicht, wie Sie Ihr Teehaus gegründet haben und wie es noch nicht pleitegegangen ist.“

Da Song Jun das Thema auf sich selbst angesprochen hatte, lachte und tadelte Boss Wang, der bis dahin kaum etwas gesagt hatte, ihn, war aber nicht wirklich wütend. Offenbar waren die beiden es gewohnt, miteinander zu scherzen.

„Die Kunst des Teetrinkens wird seit der Antike weitergegeben. Die meisten Menschen können seinen Geschmack nach nur ein oder zwei Tassen nicht wirklich wertschätzen. Herr Zhuang besitzt ein sehr hohes Verständnis. Er verstand den wahren Sinn des Teegenusses schon nach einer einzigen Tasse. Könnten Sie uns mehr darüber erzählen?“

Qin Xuanbing unterbrach unerwartet und überraschte damit alle. Ihre Worte waren eindeutig konfrontativ. Waren Xiao Zhuang und dieses Mädchen nicht befreundet?

Tatsächlich wusste Qin Xuanbing selbst nicht, warum sie diese Worte ausgesprochen hatte. Kaum waren sie über ihre Lippen gekommen, bereute sie ihre Unbesonnenheit. Doch als sie hörte, wie Boss Song Zhuang Rui lobte, fühlte sie sich unwohl, und die Worte waren ihr einfach unwillkürlich herausgerutscht.

„Ja, ja, Frau Qin hat Recht. Chinas Teekultur hat eine lange Geschichte und lässt sich nicht in kurzer Zeit verstehen. Herr Zhuang, welche Erkenntnisse haben Sie über die Teezeremonie? Warum teilen Sie sie nicht mit uns, damit wir sie gemeinsam besprechen können?“

Kaum hatte Qin Xuanbing ausgeredet, meldete sich Xu Wei zu Wort. Er sagte dies teils, um sich bei Qin Xuanbing einzuschmeicheln, teils, weil er die Situation etwas übelnahm. Normalerweise stand Xu Wei, jung, wohlhabend und Geschäftsführer von Xu's Jewelry East China, bei jeder Veranstaltung im Mittelpunkt. Doch heute wurde er erst von einer Frau abgewiesen, und dann stahl ihm dieser unscheinbar wirkende junge Mann die Show. Da er die Gelegenheit sah, Zhuang Rui lächerlich zu machen, wollte er natürlich noch Öl ins Feuer gießen.

Tatsächlich ist Xu Wei nicht der verwöhnte Bengel, für den ihn viele halten. Obwohl er aus einer guten Familie stammt, ist er auch sehr fleißig. Nach seinem Auslandsstudium begann er als einfacher Verkäufer im kleinen Juweliergeschäft seiner Familie und stieg innerhalb von nur fünf Jahren zum Geschäftsführer von Xu's Jewelry in Ostchina auf. Sein beruflicher Hintergrund spiegelt nicht nur seine Fähigkeiten wider, sondern macht ihn auch zu einer Führungspersönlichkeit der jüngeren Generation in dieser Branche.

Pengcheng, eine alte Stadt im Norden von Jiangsu, hat sich in den letzten Jahren rasant entwickelt, und der Lebensstandard der Bevölkerung hat sich deutlich verbessert. Xu Wei möchte seine Schmuckkette Xu's Jewelry in Pengcheng etablieren. Großvater Lü ist nicht nur Präsident des Sammlerverbands Pengcheng, sondern auch Geschäftsführer des Schmuckverbands Pengcheng. Er genießt in beiden Branchen großen Einfluss. Mit seiner Unterstützung dürfte das Geschäft in der Schmuckbranche deutlich reibungsloser verlaufen.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451