Capítulo 780

Die Durchführung einer Inthronisierungszeremonie bedeutet, dass man als „ehemaliger lebender Buddha“ nun offen mit der Außenwelt interagieren und offiziell zu einem lebenden Buddha mit Autorität werden kann. Im Vergleich zu gewöhnlichen lebenden Buddhas sind die Inthronisierungszeremonien des Dalai Lama und des Panchen Lama in Tibet noch feierlicher.

Der Lebende Buddha des Jokhang-Tempels war jedoch auch in seinem vorherigen Leben eine außergewöhnliche Persönlichkeit und stand in Status und Stellung direkt unter dem Panchen Lama. Daher entsandte die Zentralregierung auch Ouyang Zhenhua, um an dieser Inthronisierungszeremonie teilzunehmen.

Als Liu Chuan Zhuang Ruis Worte hörte, nickte er zustimmend. In seinen Augen war der Status der tibetischen Lamas in der Tat sehr hoch, und der Lebende Buddha war das Oberhaupt der Lamas, weshalb ihm die Behandlung eines Kaisers zustand.

Liu Chuan beobachtete eine Gruppe Lamas, die auf dem Platz unterhalb der Zeremonie Sutras rezitierten, und konnte nicht länger stillsitzen. Er zog Zhuang Rui beiseite und versuchte, ein Gespräch anzufangen: „Übrigens, Zhuang Rui, könntest du vielleicht zu dem lebenden Buddha zurückgehen und nachsehen, ob du noch eine Dzi-Perlenkette besorgen kannst?“

Zhuang Rui war sichtlich verärgert über diesen unwissenden Kerl. Gereizt sagte er: „Verschwinde! Glaubst du etwa, Dzi-Perlen seien so gewöhnlich wie Kohlköpfe? Diese Perlenkette wurde vor sechzig oder siebzig Jahren von einem alten, lebenden Buddha gesegnet. Sie ist ein buddhistisches Artefakt von höchster Qualität. Du kannst froh sein, wenn du mich deswegen nicht verfolgst …“

Zhuang Rui stand unter dem Schutz spiritueller Energie. Da sein Sohn und seine Tochter noch zu jung waren, hatte Zhuangs Mutter die Dzi-Perlenkette die letzten Jahre immer getragen. Bevor er ging, bat Zhuang Rui seine Mutter, ihm das Dzi-Perlenarmband zurückzugeben.

Er war bereits bereit, sie zurückzugeben; vielleicht hatte der alte Lebende Buddha diesen Tag bereits in Betracht gezogen, als er ihm die Dzi-Perle schenkte.

„Was man einmal verschenkt hat, kann man nicht zurückverlangen.“

Liu Chuan murmelte eine unzufriedene Bemerkung.

"So, genug geredet, die Zeremonie beginnt jetzt..."

Zhuang Rui unterbrach Liu Chuan und richtete seine Aufmerksamkeit auf den Eingang zur Haupthalle vor dem Platz, wo ein etwa vier- oder fünfjähriges Kind erschien, umgeben von mehreren hochrangigen Lamas.

Nach dem Erscheinen des Kindes verstärkten sich die Gesänge auf dem Platz augenblicklich. Zhuang Rui lehnte sich zurück und bemerkte, dass dieselbe spirituelle Energie wie zuvor die Luft über dem Platz erfüllte, die er als die Kraft des Glaubens deutete.

Zhuang Rui versuchte, sich mithilfe seiner spirituellen Energie mit der Kraft des Glaubens über dem Platz zu verbinden, doch diesmal gelang es ihm nicht, sie aufzunehmen, was ihn etwas frustrierte.

Die Inthronisierungszeremonie des wiedergeborenen Lamas verlief schrittweise. Zunächst überreichte der Lama der Statue von Shakyamuni Buddha, Songtsen Gampo, Tsongkhapa und anderen Linienmeistern verschiedener Schulen Khatas (zeremonielle Schals). Anschließend rezitierte er unter der persönlichen Anleitung des gegenwärtigen Panchen Lama das „Sutra über die Vollendung der Vier Karmas“. Dies war eine Zeremonie von sehr hohem Rang, bei der das vorherige Leben als Lehrer und das nächste als Schüler fungierte. Eine solche Konstellation findet sich wohl nur im tibetischen Buddhismus.

Die Zeremonie dauerte etwa eine Stunde. Anschließend wurde das Kind aus dem Hauptsaal getragen; es saß auf einem mit gelber Seide bedeckten Bett, über dem ein gelber Baldachin hing. Sofort brach ringsum Jubel aus.

Die Reinkarnation kann nun nicht mehr als Reinkarnation bezeichnet werden, sondern muss „Khubilhan“ heißen. „Khubilhan“ ist Mongolisch für „Inkarnation“ und entspricht dem tibetischen „Zhubigu“.

Ouyang Zhenhua, der ursprünglich auf dem Podium in der vorderen Halle gesessen hatte, stand ebenfalls auf, ging zu dem jungen Lebenden Buddha und tauschte mit ihm Hadas aus. Der junge Lebende Buddha überreichte Ouyang Zhenhua daraufhin in scheinbar respektvoller Weise eine Buddha-Statue aus Bronze und einige Geschenke.

Damit war die Inthronisierungszeremonie abgeschlossen. Da der Lebende Buddha noch zu jung war, wurde er von mehreren hochrangigen Lamas in die hintere Halle getragen. In den folgenden Tagen segnete er Gläubige und Laienbuddhisten, indem er ihre Köpfe berührte.

Als Zhuang Rui sah, dass die Zeremonie beendet war, stupste er Liu Chuan an, der neben ihm eingenickt war, und sagte: „Na gut, dann lass uns gehen.“

"Hä? Es ist vorbei? Komm, lass uns essen gehen..."

Liu Chuan stand plötzlich auf, doch seine Worte riefen verächtliche Blicke von den frommen Laienbuddhisten um ihn herum hervor.

"Du Vielfraß..."

Zhuang Rui schüttelte hilflos den Kopf und forderte dann Qin Xuanbing und die anderen auf, gemeinsam aufzustehen. Angeführt von Direktor Zhao verließen sie den Tempel.

"Bitte warten..."

Gerade als Zhuang Rui und seine Gruppe den Jokhang-Tempel verlassen wollten, holte sie ein Lama eilig ein.

"Gegu Lama? Was ist los? Gibt es noch etwas anderes?"

Zhuang Rui lächelte, sobald er die Person sah. Es war ein Bekannter; es war derselbe Mann, der Zhuang Rui in den Jokhang-Tempel mitgenommen und ihm den Eintritt erspart hatte.

„Zhuang, Zhu Bigu bittet um Ihre Anwesenheit…“

Gegu Lama faltete die Hände, seine Haltung war von großem Respekt geprägt.

„Siehst du mich? Jetzt?“

Zhuang Rui war einen Moment lang wie erstarrt, als er dies hörte. Zögernd berührte er die Dzi-Perle an seinem Handgelenk und fragte sich, ob er aufgefordert wurde, sie ihrem rechtmäßigen Besitzer zurückzugeben.

„Ja, genau jetzt“, sagte Gegu Lama, sein Blick auf Zhuang Rui voller Neid.

Es sei darauf hingewiesen, dass dieser wiedergeborene Lebende Buddha, sofern keine unvorhergesehenen Umstände eintreten, im Erwachsenenalter das Oberhaupt des Jokhang-Tempels werden und damit eine äußerst angesehene Position bekleiden wird. Selbst die Lamas des Jokhang-Tempels werden wohl kaum die Möglichkeit haben, in engen Kontakt mit ihm zu treten.

"Okay, einen Moment bitte, ich nehme den weißen Löwen mit..."

Zhuang Rui nickte. Sie waren ganz in der Nähe des Parkplatzes. Er hatte den weißen Löwen heruntergeholt, um die Identität des Lebenden Buddhas zu überprüfen. Wenn dieser kleine Lebende Buddha tatsächlich die Reinkarnation jenes Lebenden Buddhas war, glaubte Zhuang Rui, würde der weiße Löwe ihn erkennen.

Gegu Lama äußerte sich nicht zum Auftauchen des weißen Löwen. Tibetmastiffs sind die Schutztiere des tibetischen Buddhismus, und kein Tibeter würde daran zweifeln, dass ein Tibetmastiff einem lebenden Buddha Schaden zufügen könnte.

Liu Chuan und die anderen blieben draußen. Zhuang Rui folgte mit dem weißen Löwen Gegu Lama und betrat den Flur im zweiten Stock. Sein Blick fiel unwillkürlich auf eine Ecke, genau dort, wo sich die spirituelle Energie in seinen Augen verändert hatte, als er hierher kam.

"Zhuang, Zhu Bigu ist im Zimmer um die Ecke, ich kann da nicht hingehen..."

Nachdem Gegu Lama Zhuang Rui in den Flur im zweiten Stock begleitet hatte, blieb er stehen. Offenbar ist auch im Buddhismus das hierarchische System sehr streng.

Kapitel 1306 Vergangenes Leben und gegenwärtiges Leben (Teil 1)

Möglicherweise aufgrund seines jungen Alters hielt sich der lebende Buddha nicht in dem etwas dunklen Raum auf, den Zhuang Rui besucht hatte, sondern in einem sonnigen Raum mitten im Korridor.

Der Raum war nicht sehr groß, aber er war voll mit Büchern aller Art. Zhuang Rui warf einen Blick darauf und bemerkte, dass die vergilbten Bücher eine außerordentlich starke spirituelle Energie ausstrahlten; es mussten Reliquien des alten Lebenden Buddha sein.

Ein vier- oder fünfjähriges Kind, gekleidet in ein gelbes Lama-Gewand, saß aufrecht auf dem Bett nahe dem Fenster. Es war noch nicht Mittag, und das Sonnenlicht von draußen schien durch das Fensterglas auf den lebenden Buddha, als würde es ihn mit einem Heiligenschein umhüllen.

Als das Kind die Tür öffnen hörte, blickte es mit einem Anflug von Neugier zu Zhuang Rui auf. Seine Augen waren so rein wie das klare Schmelzwasser auf den verschneiten Bergen, ohne jede Spur von Unreinheit.

Als Zhuang Rui den weißen Löwen hinter sich sah, veränderte sich der Gesichtsausdruck des Lamas, der neben dem jungen Lebenden Buddha stand, leicht. Schweigend schützte er den Lebenden Buddha mit seinem Körper. Nicht, dass er befürchtete, der weiße Löwe könnte jemandem etwas antun, sondern vielmehr, dass der Lebende Buddha noch zu jung war und er sich fürchtete, er könnte sich erschrecken.

Es ist wichtig zu wissen, dass die Reinkarnation der Lebenden Buddhas seit jeher ein großes Geheimnis ist. Durch ihre spirituelle Praxis in diesem Leben geben sie ihre Seelen für immer weiter. Als Wegweiser des menschlichen Geistes zählen die reinkarnierten Lebenden Buddhas auch zu den sieben geheimnisvollen Phänomenen der Welt.

Der lebende Buddha vor Zhuang Rui war nicht nur in seinem vorherigen Leben ein hochverehrter Ältester, sondern auch mehr als zwanzig Mal wiedergeboren worden. Er war ein großer, vollendeter Meister, der aufgrund seines eigenen Gelübdes in diese Welt zurückkehrte, und in einem seiner Leben war er sogar ein bedeutender Dharma-König in Indien.

Einer tibetischen Legende zufolge kann die spirituelle Kraft eines lebenden Buddhas seine eigene Aura auslöschen, sodass er spurlos durch die Welt reisen kann. Er ist ein lebender Buddha in dieser Welt.

Zhuang Rui war davon fest überzeugt, da er einst den Segen eines lebenden Buddha erhalten hatte und diese geheimnisvolle Kraft definitiv jenseits jeder wissenschaftlichen Erklärung lag.

Obwohl lebende Buddhas in den Augen der Menschen allmächtig sind, bedeutet dies nicht, dass man durch die Begegnung mit einem reinkarnierten lebenden Buddha direkt das Wissen über dessen früheres Leben und die Buddha-Natur erlangen kann. Nur durch erneute spirituelle Praxis kann ein lebender Buddha die vergangenen und gegenwärtigen Leben erkennen und seine höchsten Gelübde wiedererlangen.

Obwohl diese hochrangigen Lamas dem jungen Lebenden Buddha größten Respekt entgegenbringen, müssen sie dennoch angemessene Vorkehrungen für seinen Alltag und seine Sicherheit treffen. Beispielsweise ist dieser mächtige Lama der Schutzgott des Lebenden Buddha.

"Schon gut, zeigen Sie mir mal diesen Tibetmastiff..."

Der junge Lebende Buddha winkte dem Lama zu und sprang vom Bett, das gar nicht so hoch war. In einer normalen Familie wäre ein fünf- oder sechsjähriges Kind in diesem Alter schon recht alt, doch der junge Lebende Buddha zeigte eine Reife, die weit über sein Alter hinausging.

Fast jede tibetische Familie hält Tibetdoggen. Bevor der junge Lebende Buddha zum Jokhang-Tempel kam, verbrachte er jeden Tag mit Tibetdoggen, daher hatte er keine Angst vor dem weißen Löwen. Nachdem er seine Schuhe angezogen hatte, ging er ruhig auf den weißen Löwen zu.

„Ich erkenne dich, ich habe dich schon einmal gesehen…“

Als der kleine lebende Buddha den weißen Löwen erreichte, sprach er plötzlich diese Worte und hob seine kleine Hand, um den Kopf des weißen Löwen zu berühren. Doch er war zu klein und konnte nur das Maul des weißen Löwen erreichen.

Gerade als Zhuang Rui dem weißen Löwen befehlen wollte, sich hinzulegen, legte sich dieser, der den kleinen lebenden Buddha mit seinen klugen Augen angestarrt hatte, von selbst zu Boden und schloss die Augen leicht. Nachdem der kleine lebende Buddha seinen Kopf berührt hatte, zeigte der weiße Löwe ein sehr zufriedenes Gesicht.

Nachdem er sanft über den Kopf des weißen Löwen gestreichelt hatte, fragte der junge lebende Buddha: „Möchtest du bleiben?“

Als die beiden Lamas im Raum die Worte des Lebenden Buddhas hörten, nahmen sie an, er möge den Tibetmastiff und nahmen sie nicht ernst. Es war verständlich, dass der Lebende Buddha, dessen Buddhaschaft noch nicht vollständig entwickelt war, noch einige kindliche Gewohnheiten hatte.

Doch schon die Aussprache dieser wenigen tibetischen Wörter ließ Zhuang Rui heftig erzittern, denn er hatte vor einigen Jahren eine ähnliche Frage gehört.

Wie Zhuang Rui schien auch der weiße Löwe die Worte des lebenden Buddhas zu verstehen. Er schüttelte leicht den Kopf, erhob sich vom Boden und zog sich langsam hinter Zhuang Rui zurück.

In diesem Moment schien der kleine lebende Buddha Zhuang Rui zu bemerken, neigte den Kopf und fragte Zhuang Rui: „Bist du sein Freund?“

Nachdem der Lama neben ihm übersetzt hatte, nickte Zhuang Rui und sagte: „Ja, ich bin ein Freund von Bai Shi. Da Sie schon einmal gefragt haben, warum fragen Sie noch einmal?“

Bai Shi war Zhuang Ruis langjährigster Begleiter, mit dem er Leben und Tod durchgestanden hatte. Zhuang Rui zögerte, Bai Shi im Jokhang-Tempel zurückzulassen, daher seine etwas unhöflichen Worte.

Habe ich gefragt?

Nachdem der junge Lebende Buddha die Übersetzung des älteren Lamas gehört hatte, blinzelte er überrascht, lachte dann aber und sagte: „Vielleicht habe ich schon gefragt. Ich weiß auch nicht, was passiert ist. Ich wollte nur fragen, aber wenn du nicht willst, ist das auch in Ordnung …“

"Äh, wenn der weiße Löwe in Zukunft einverstanden ist, werde ich ihn auf jeden Fall hierher schicken..."

Da der junge Lebende Buddha sich nicht länger um die Angelegenheit kümmerte, überreichte Zhuang Rui ihm rasch den vorbereiteten Hada (zeremoniellen Schal). Obwohl er vor einem vier- oder fünfjährigen Kind stand, sollte dieses Kind einmal der spirituelle Führer des gesamten tibetischen Raums werden.

"Das Ding gehört mir..."

Als Zhuang Rui dem jungen Lebenden Buddha die Hada überreichte, ließ eines seiner Worte das Lächeln auf Zhuang Ruis Gesicht erstarren. Es stellte sich heraus, dass die Dzi-Perle an seinem Handgelenk auch von jemand anderem erkannt worden war.

Dieser Gegenstand gehörte jedoch tatsächlich jemand anderem. Obwohl es nicht sehr höflich ist, etwas zurückzunehmen, das man geschenkt bekommen hat, konnte Zhuang Rui mit einem vier- oder fünfjährigen Kind nicht streiten. Außerdem hatte er sich mental bereits darauf vorbereitet.

Zhuang Rui nahm widerwillig das Dzi-Perlenarmband von seinem Handgelenk und sagte: „Es wurde mir vom lebenden Buddha gegeben, also lasst es uns seinem rechtmäßigen Besitzer zurückgeben…“

Nachdem der ältere Lama Zhuang Ruis Worte übersetzt hatte, winkte der junge lebende Buddha wiederholt mit den Händen und sagte: „Ich wollte nichts von dir, ich habe das nur so gesagt…“

„Verdammt, du hast das so beiläufig gesagt und mich fast zu Tode erschreckt. Erst war es ein weißer Löwe, jetzt eine Dzi-Perle. Das ist doch lächerlich …“

Als Zhuang Rui die Worte des kleinen Lebenden Buddhas hörte, überkam ihn ein Gefühl der Niedergeschlagenheit. Er war bereits ein Mann in seinen Dreißigern, und doch war er vor diesem vier- oder fünfjährigen Lebenden Buddha so zögerlich und unbeholfen geworden. Wenn das herauskäme, würde Liu Chuan ihn bestimmt auslachen.

„Meister Zhuang, Zhu Bigu hat es nicht absichtlich getan. Er ist nur von seinem früheren Leben beeinflusst. Meister Zhuang, bitte bleiben Sie noch ein wenig und sprechen Sie mit Zhu Bigu…“

Als der neben Zhuang Rui stehende Lama dessen bedrückten Gesichtsausdruck sah, lachte er und erklärte Zhuang Rui die Situation.

Im Buddhismus gibt es das Konzept der plötzlichen Erleuchtung. Das Sprichwort „Leg das Metzgermesser weg und werde augenblicklich zum Buddha“ bezieht sich auf die plötzliche Erleuchtung.

Auch im tibetischen Buddhismus kann es vorkommen, dass wiedergeborene Lamas durch Reinkarnation Bruchstücke ihrer früheren Leben wiedererkennen. Dies bedeutet jedoch nicht, dass die wiedergeborene Person das Wissen über ihr früheres Leben vollständig erfasst hat.

Allerdings sind solche Erinnerungen auch für wiedergeborene lebende Buddhas sehr nützlich, weshalb der große Lama Zhuang Rui erlaubte, mehr mit ihm zu sprechen.

"Wenn man für jedes Wort einen Übersetzer braucht, was ist dann der Sinn eines Gesprächs?"

Zhuang Rui presste die Lippen zusammen, innerlich ziemlich missbilligend, aber er konnte diese Worte nicht laut aussprechen, also konnte er nur zustimmend nicken.

Der junge Lebende Buddha setzte sich wieder auf das Bett, blickte Zhuang Rui an und begann plötzlich vor sich hin zu murmeln: „Ich hatte immer wieder denselben Traum von einem alten Mann, der in einem Sessel saß. Seine Augen waren etwas müde, aber mit dieser Müdigkeit vermischte sich ein Hauch von Zufriedenheit, wie sie ein müder Mensch empfindet, der sich ausruht …“

Doch eines Tages verwandelte sich der Stuhl, auf dem der alte Mann saß, plötzlich in eine große Lotusblume. Er saß mitten in der Lotusblume und blickte mich an, aber sein Gesicht verschwamm allmählich, bis selbst seine Konturen nicht mehr zu erkennen waren.

Ich versuchte, mich an das Gesicht zu erinnern, das ich eben gesehen hatte, doch je länger ich darüber nachdachte, desto verschwommener wurde es. Schließlich blieb nichts mehr. Der Raum war leer; mein Herr und diese Person waren fort. Nur ein schwacher Duft stieg mir in die Nase, wurde mit jedem Atemzug angenehmer und weckte in mir den Wunsch, ihn immer wieder zu riechen. Es fühlte sich an, als würden alle Knochen in meinem Körper dahinschmelzen wie Eis in Wasser.

Wie hätte ich mir vorstellen können, dass dieses angenehme Gefühl so schnell verfliegen würde wie ein schmelzender Eisblock? Unglaublich. Ehe ich mich versah, stand ich auf einer gewundenen Straße. Ich blickte nach vorn, und da stand ein Tempel…

Die Stimme des kleinen lebenden Buddhas wurde immer leiser, bis sie kaum noch hörbar war, und sein kleiner Körper sank aufs Bett, während er in einen tiefen Schlaf fiel.

Die beiden Lamas machten sich mit Stift und Papier Notizen, ihre Gesichter strahlten vor Aufregung. Nur Zhuang Rui stand verwirrt im Raum und verstand kein einziges Wort.

Nachdem die Worte des jungen Lebenden Buddha aufgezeichnet worden waren, gab ein hochrangiger Lama Zhuang Rui ein Zeichen, woraufhin dieser schnell den weißen Löwen führte und leise den Raum verließ.

"Meister, was hat Zhubigu gerade gesagt?"

Obwohl Zhuang Rui nicht verstehen konnte, was der junge Lebende Buddha soeben gesagt hatte, spürte er, dass in den Worten, die mit der Stimme eines Kindes gesprochen wurden, große Weisheit verborgen lag.

„Zhu Bigu erklärt die Prinzipien der Reinkarnation, Laie Zhuang, verbreite diese Worte nicht…“

Nach kurzem Überlegen erzählte der ältere Lama Zhuang Rui, was der junge Lebende Buddha soeben gesagt hatte. Seiner Meinung nach besaß Zhuang Rui eine große Affinität zum Buddhismus, da er in der Lage war, Erinnerungen an das frühere Leben des Lebenden Buddha in ihm hervorzurufen.

"Heiliger Strohsack, ist das etwa eine Geistergeschichte?"

Nachdem er den Worten des Lamas gelauscht und sich daran erinnert hatte, wie ein vier- oder fünfjähriges Kind diese Dinge eben gesagt hatte, überlief Zhuang Rui plötzlich ein Schauer. Dieses Phänomen war ihm völlig unverständlich.

„Herr Zhuang, bitte besuchen Sie den Jokhang-Tempel öfter, wenn Sie Zeit haben. Sie sind unser hochverehrter Gast…“

Der Großlama war überglücklich, musste aber das Gesagte des Lebenden Buddha ordnen, sodass er keine Zeit mehr hatte, mit Zhuang Rui zu sprechen.

"Okay, okay, ich komme auf jeden Fall, sobald ich Zeit habe..."

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451