troisième mariage - Chapitre 58

Chapitre 58

«Нет, это неправда. Хотя в доме всё — сокровища, эта ушная чаша — лучший нефрит, который я когда-либо видела. Даже нефрит на горе Тянь может быть не таким прекрасным…» Внезапно осознав, что сказала слишком много, Цзя Е замолчал.

В этот момент карета остановилась. После недолгой паузы она оттолкнула его и выскочила, смутно сожалея о своей оговорке.

Хотя он еще не закончил говорить, Се Юньшу уже догадался, что он имел в виду.

Ни один другой ханьский нефритовый артефакт на горе Тяньшань не может сравниться с его блеском…

Как могла такая семья допустить, чтобы мать и дочь оказались в безвыходном положении в западных регионах?

Почему Цзя Е, избалованная в детстве, никогда не думала о возвращении в свой старый дом...?

На Востоке все деревья в полном цвету, но этот цветок не имеет себе равных в мире.

Красота цветка магнолии известна во всем мире. Император Суй совершил три поездки на юг, к югу от реки Янцзы, и приказал построить Великий канал, чтобы полюбоваться этими цветами.

Уникальный цветок Янчжоу, известный на протяжении веков.

Цветы обычно распускаются в апреле и мае. Дворец принца Наньцзюнь был построен в горах, чтобы воспользоваться преимуществами прохладного и уединенного горного воздуха, поэтому цветы расцвели позже, чем в других местах, что дало людям возможность полюбоваться цветами магнолии летом.

Дерево вырастает до нескольких метров в высоту, его ветви украшены белоснежными нефритовыми цветами, ослепительно сверкающими и кристально чистыми. Его аромат нежный и освежающий, создавая впечатление, будто на землю спустилась снежная фея. Цветы размером с нефритовую чашу, восемь пятилепестковых соцветий расположены кольцом, окружая пучок тычинок, похожих на бабочки. Легкий ветерок заставляет ветви покачиваться, создавая изящную, ледяную красоту.

Сяо Шичэн был одет в изысканную одежду, от него исходила аура богатства и благородства. Он непринужденно болтал и смеялся, его манеры были безупречны, в них не было и следа той надменности, которую он демонстрировал в семье Бай. Он был похож на обаятельного и самодовольного молодого дворянина.

Принц Наньцзюнь долгое время предавался вину и женщинам, страдал ожирением, а его лицо обвисло. При первом появлении он немедленно вернулся в свою спальню, оставив все приемы гостей своему проницательному и способному сыну. Большинство гостей были чиновниками, и обычные бюрократические любезности и формальности были очевидны. Сяо Шичэн с легкостью справлялся с этими ситуациями, и если бы ему представилась возможность унаследовать титул, он, несомненно, был бы еще более искусен, чем его отец.

Вместо того чтобы идти в павильон Ушуан, лучшее место для любования цветами, Цзя Е выбрала менее людное место, чтобы сесть и молча любоваться нефритовыми деревьями и цветами под яркими огнями. Се Юньшу молча наблюдал за ней.

Одетая в светлое шелковое платье, с черными волосами и естественным лицом, она была элегантна и грациозна. Под развевающимся на летнем ветру ее напоминала нефритовую деву, превратившуюся из цветка, настолько прекрасную, что она казалась нереальной.

Только что прибывший Сяо Шичэн тоже на мгновение опешился, затем небрежно улыбнулся, взял с подноса слуги позади себя цветок магнолии и преподнес ей. «На таком банкете, юная госпожа, я, должно быть, виноват в том, что не принял вас должным образом в таком тускло освещенном месте».

Цзя Е протянула руку и взяла его; ее тонкие пальцы были белыми, как нефрит, и, казалось, того же цвета, что и цветок.

Белый, ароматный цветок магнолии был намного крупнее её лица, и она молча улыбнулась.

«Прекрасные цветы».

«Не такая красивая, как вы, юная леди». Хотя комплимент был легкомысленным, он шел от сердца. Сяо Шичэн похвалил ее. «Неудивительно, что молодой господин Се так предан вам».

Слова были полны сарказма, но на них это никак не повлияло; они просто проигнорировали их.

«Благодарю вас за гостеприимство, Ваше Высочество. Мы уже видели цветы. Если больше ничего нет, пожалуйста, позвольте нам уйти», — вежливо попросил Се Юньшу, напоминая собеседнику о важности этого вопроса.

«Это была моя невнимательность; я совершенно забыл, что помимо любования цветами, вас хочет видеть старый друг, госпожа», — Сяо Шичэн притворился, что внезапно осознал происходящее, и поднял бровь, подавая знак своему слуге позади. Вскоре из замысловатых дорожек дворцового сада появилась фигура. Судя по его движениям, он не обладал каким-либо особым уровнем боевых искусств. Однако внимательное изучение его черт лица показало, что это был обычный молодой человек из Западных регионов, совершенно неузнаваемый. Они обменялись взглядами, совершенно озадаченные.

Мальчик этого не заметил и почтительно поклонился Сяо Шичэну, свободно говоря на мандаринском диалекте китайского языка.

«Торп, ты узнаешь эту девушку?»

Затем мальчик поднял голову, его яркие глаза на мгновение расширились от удивления, а потом внезапно озарились восторгом.

Какой бы сценарий ни представляла себе Цзя Е, она никогда не ожидала такого. Мальчик внезапно опустился на колени, на глазах у него навернулись крупные слезы, полные искренней благодарности и нескрываемого восхищения.

«Я думал, что никогда больше не увижу фею в этой жизни. Пожалуйста, позвольте Торпу выразить свою благодарность». Язык куча, на котором говорил мальчик, напомнил Се Юньшу забытое воспоминание, и он быстро вспомнил детское лицо, покрытое кровью и слезами.

Цзя Е отступила на шаг назад, на мгновение застыв в шоке.

«Я не помню...»

Мальчик улыбнулся сквозь слезы. «Меня спасла в деревне на границе Кучи песня сказочной девочки, похожая на пение птицы калавинки. Я всегда буду помнить лицо этой девочки; она была прекрасна, как снежный лотос с Тянь-Шаньских гор».

Глаза мальчика были честными и искренними, полными благодарности. Однако у Се Юньшу начала болеть голова.

Сяо Шичэн наблюдал за этой сценой с улыбкой, явно довольный.

Цзя Е глубоко вздохнула, опустила длинные ресницы и внимательно осмотрела свою ладонь.

«Вот это сюрприз! Кроме него, здесь наверняка есть еще один старый знакомый. Почему бы не пригласить и его?»

После недолгой паузы Сяо Шичэн разразился громким смехом.

«Молодая леди, вы поистине умны. Пригласите, пожалуйста, принца Чишу».

Человек, вышедший с этими словами, был высоким и красивым. Даже в одежде ханьских китайцев он излучал неоспоримую ауру героизма. Это был не кто иной, как старший принц Кучи, с которым у него много лет назад была глубокая вражда.

Ее нежная и прекрасная шея была бела, как тростник. Цзя Е слегка приподняла голову, и мысль о человеке рядом с ней добавила еще больше беспокойства.

Первым заговорил Чишу, его глубокие глаза сияли.

«Поистине, судьба распорядилась так, что я встретил Посланника Снега из Тяньшаня в Цзяннане».

«Когда Ваше Высочество прибыло на Центральные равнины?» Она даже не поленилась выдавить из себя улыбку.

«Всё благодаря посланнику Сюэ», — улыбнулся Чи Шу, обнажив свои волчьи белые зубы. «Тогда блестящий план посланника Сюэ взбесил моего отца, который в порыве гнева отправил меня в Центральные равнины в качестве заложника, что и привело к сегодняшней встрече».

Оказавшись из наследного принца заложницей, гордая Чишу была явно разгневана. Она держала руки в рукавах, а губы оставались безразличными.

Когда ты меня увидишь?

«Так уж получилось, что я оказалась на корабле молодого господина, направлявшемся в Янчжоу», — любезно ответила Чишу, явно довольная. «Внешность Снежной Посланницы за эти годы не изменилась; неужели она действительно та фея, о которой говорил Торп?»

По приказу Чишу мальчик уже отступил на некоторое расстояние, и Цзяе взглянул на него.

«Я никогда не думала, что вы действительно его усыновите».

«В конце концов, они мои соплеменники».

«Почему бы не сказать ему правду?» Она ненавидела благодарность и предпочитала столкнуться с ненавистью.

«Зачем разрушать его мечту?» — Чишу многозначительно улыбнулся, его взгляд был едва уловим. — «К тому же… тогда ты действительно выглядела как небесная дева».

Мелодичная и изящная песня, сказочная и неземная личность — не только Торп принимал её за фею; в какой-то момент он также принял ведьму за фею.

Цзя Е вздохнул и повернулся к Сяо Шичэну, который внимательно слушал сбоку.

«Я встретился со всеми людьми. Что намерено предпринять Ваше Высочество?»

«У меня нет злых намерений. Я просто хочу пригласить посланника Сюэ остановиться в резиденции принца Наньцзюня в качестве гостя. Я, безусловно, окажу вам всяческое уважение».

«Это угроза?»

«Это приглашение», — ответил Сяо Шичэн с улыбкой, в его выражении лица мелькнула решимость.

А что, если я откажусь?

«Снежный Посланник наверняка знает о репутации Демонической Секты на Центральных Равнинах. Если бы его товарищи по боевым искусствам на Центральных Равнинах испортили поездку Снежного Посланника, это было бы настоящей катастрофой?»

«Ты думаешь, это может мне навредить?» Его темные глаза были неподвижны, как глубокий пруд.

«Хотя Сюэ Ши исключительно искусна и бесстрашна, молодой господин Се совсем другой», — уверенно сказал Сяо Шичэн, сложив руки за спиной. — «Молодой господин Се когда-то был теневым стражем Четырех Посланников Тяньшаня. Это немаловажно и способно потрясти мир боевых искусств. Особенно…» — Он окинул их взглядом и двусмысленно улыбнулся. — «Даже покинув Западные Регионы, он все еще связан с Демонической Сектой и даже пригласил Сюэ Ши к себе домой. Как только это станет известно, семья Се, которая контролирует праведный путь, непременно будет опозорена. Сюэ Ши рисковала жизнью, защищая Се Цинлань, так как же она сможет вынести такое развитие событий?»

Се Юньшу оставался ничего не выражающим, но Цзя Е улыбнулся.

«Раз наследный принц знает о моем происхождении, но все равно идет на такие крайности, чтобы завербовать меня, мне поистине стыдно». Она рассматривала каждый свой палец, словно изучая скрытые вены. «Те, кто хочет меня контролировать, знают ли они, какова будет цена?»

«Естественно, это непростая задача». Улыбка Сяо Шичэна исчезла, и окружавшие его охранники насторожились.

«Не волнуйся, я на тебя и руку не подниму». Улыбка Цзя Е была ледяной, в ней сквозил оттенок убийственного намерения. «Убить принца Наня было бы полезнее. После его смерти, какая у тебя останется власть?»

«Ты бы не посмел на такое». Лицо Сяо Шичэна побледнело, в нем читалась безжалостность. «Убийство короля или вельможи – это то, от чего даже ты не избежишь наказания; ты станешь врагом народа».

Губы Цзя Е изогнулись в улыбке, выдавая высокомерное презрение ко всему миру. «Ваше Высочество, вероятно, не знает, что в Западных регионах единственный человек, способный заставить меня лично принять меры, — это верховный министр государства. Я могу убить вас, пожертвовав половиной своего плеча и руки, так что же сложного в том, чтобы лишить жизни принца Наньцзюня?»

«Думаете, меня волнует осада со стороны жителей Центральных равнин? Помните, что я сказал Сюаньчжи? Меня не интересуют дела мира боевых искусств, но если кто-то будет настаивать на том, чтобы не отпускать меня, не вините меня за безжалостность». Его высокомерная и свирепая аура была ошеломляющей, и на мгновение выражения лиц всех присутствующих изменились.

«Вы полагаетесь на свою огромную силу, а я — на свою жизнь. Посмотрим, кто не сможет позволить себе проиграть».

Он произнес крайне резкие слова, но при этом его голос оставался на удивление спокойным.

Взгляд Сяо Шичэна неуверенно скользнул по его тихому уголку, резко контрастирующему с шумными дворцовыми садами.

Ветер доносит сладкий аромат цветков магнолии.

После долгого противостояния Сяо Шичэн внезапно улыбнулся и вновь принял вежливое и учтивое поведение принца.

«Это моя вина, что я сказала такие неромантичные вещи в такой прекрасный вечер. Простите меня, мисс Е».

«Вовсе нет», — улыбнулся Цзя Е, и все следы убийственного намерения исчезли. Словно снежинка, не тронутая ветром. «Я приехал в Цзяннань в поисках лишь мирной жизни, и надеюсь, Ваше Высочество удовлетворит мою просьбу».

случайная встреча

Наблюдая, как две фигуры уходят, Сяо Шичэн вздохнул.

«Вы правы, она действительно неукротима».

Чишу наблюдал за их уходом, выражение его лица было несколько сложным.

«Даже покинув Тяньшань, она остается Посланницей Снега».

«Неужели она действительно такая потрясающая?» — пробормотал он себе под нос, не желая принимать ответ, хотя и знал его с самого начала.

«Ваше Высочество тоже это видел», — сказала Чи Шу, немного подумав, с оттенком самоиронии. — «Тогда она сбежала из тайной комнаты, даже будучи отравленной порошком Цинцзя, и даже убила шестерых моих ближайших соратников. Я до сих пор не могу понять, как ей это удалось».

"Как жаль..."

«Возможно, лучше держать это в секрете; она обещала больше не вмешиваться в дела семьи Се».

«Потому что у меня больше никогда не будет шанса», — холодно сказал Сяо Шичэн. «Потребуется как минимум пять лет, чтобы восстановить силу Наньцзюня».

«Эта неудача — чистая ирония судьбы». Демоническая Звезда, которая должна была находиться в Западных Регионах, неожиданно оказалась замешана в этом, и это поистине прискорбное совпадение.

«Се Юньшу… ему повезло».

«Молодой господин не намерен это предавать огласке?»

«Она права, я не могу позволить себе рисковать», — Сяо Шичэн выдал в голосе нотку беспомощности, которую никогда бы не показал на публике. «Кроме того, окончательно разозлить семью Се только усугубит ситуацию, а сейчас не время».

«Ваше Высочество мудр». По какой-то причине Чишу втайне вздохнула с облегчением.

Сяо Шичэн на мгновение замолчал. «Каковы именно её отношения с Се Юньшу? Это не похоже на простые отношения господина и рабыни».

От окружающих он не получил ответа, да и не ожидал его; он задумался про себя: «Для Се Юньшу добровольно оставаться покорным и не произносить ни слова… это действительно необычно».

В сопровождении служанки Цзя Е вышла из дворцового сада. Из богато расписанного коридора появилась прекрасная женщина в пурпурных одеждах, за ней следовали услужливые слуги. Ее волосы были украшены многочисленными золотыми орнаментами, а заколки мягко покачивались при ходьбе, оставляя за собой благоухающий след. Они разошлись, и через несколько шагов женщина внезапно обернулась и уставилась прямо на человека, уже вышедшего из лунных ворот.

После мгновения оцепенения он промчался по коридорам и поспешил к расположенной неподалеку угловой башне, тяжело дыша, наблюдая за фигурой, ступающей на горную тропу.

Красивый мужчина в черном почти растворился в ночи, идя рядом с миниатюрной девушкой в простой одежде. Под высокими дворцовыми фонарями девушка подняла голову и что-то сказала. На лице мужчины мелькнула улыбка, и его холодное выражение лица мгновенно смягчилось.

Она долго смотрела на них, пока ночь полностью не поглотила их следы. Ее нефритовая рука крепко сжимала платок, подавляя крик из глубины сердца. Неудержимая любовь и ненависть вырвались наружу, и прозрачные слезы текли по ее розовым щекам, словно жемчужины.

«Принцесса, принцесса…» Слуги, стоявшие позади, бросились к ней, недоумевая, наблюдая, как их госпожа плачет, а макияж глаз размазывается. «Что случилось? Принц ждет тебя; он может рассердиться, если ты опоздаешь…»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture