Глава 6

Zhuang Rui antwortete, ohne zu wissen, ob er lachen oder weinen sollte.

„Seufz, ich habe über das chinesische Neujahr nur wenig Zeit. Ich habe keine Zeit, in Internetcafés zu gehen. Glaubst du, Geld verdienen ist so einfach? Übrigens, Wood, wozu musst du überhaupt online gehen?“

Als Liu Chuan hörte, dass er nicht online gehen konnte, war er sofort entmutigt und erinnerte sich dann daran, Zhuang Rui zu fragen, warum er online gehen müsse.

„In diesem Manuskript befinden sich einige Gedichte, aber ich weiß nicht, wer sie geschrieben hat. Ich würde gerne online recherchieren, um den Autor herauszufinden…“

Zhuang Rui hatte eigentlich schon früher Onkel De anrufen wollen, zögerte aber. Früher hatte er sich nie um solche Dinge gekümmert, doch nun fragte er Onkel De ständig um Rat, was unweigerlich dessen Misstrauen erwecken würde. Deshalb beschloss er, zuerst den Autor des Manuskripts ausfindig zu machen und sich dann nach dem Preis seiner Werke zu erkundigen. Obwohl er dem Manuskript keine spirituelle Energie mehr entziehen konnte, hatte er dennoch 20.000 Yuan dafür ausgegeben, und das tat ihm sichtlich weh.

Liu Chuan interessierte sich noch weniger für Poesie und Ähnliches. Nach kurzem Überlegen sagte er: „Frag meine Mutter. Sie hat vor ihrer Pensionierung Geschichte unterrichtet, sie müsste es wissen. Lass uns heute Abend die Sauna ausfallen lassen und zu mir zum Abendessen kommen.“

Da es im Laden nichts mehr zu tun gab, räumten die beiden auf, zogen den Rollladen herunter und stiegen in Liu Chuans Auto. Zhuang Rui nahm jedoch die Zigarettenpackung, die er für Liu Chuan mitgebracht hatte, wieder an sich und sagte, sie sei für seinen Großvater und Liu Chuan solle sie auf keinen Fall nehmen.

Die Familie Liu Chuan wohnt in einem Wohnheim, das in den Anfangsjahren vom Amt für Öffentliche Sicherheit errichtet wurde. Mittlerweile wurden alle Wohnungen aufgekauft und in Privathäuser umgewandelt. Das Haus verfügt über drei Schlafzimmer und zwei Wohnzimmer und ist mit über 100 Quadratmetern deutlich größer als das Haus von Zhuang Rui. Liu Chuans Vater ist noch nicht im Ruhestand. Er ist stellvertretender Leiter einer Abteilung des Amtes für Öffentliche Sicherheit und den ganzen Tag über beschäftigt. Momentan ist er nicht zu Hause.

Wie Zhuangs Mutter ging auch Liu Chuans Mutter mit Mitte fünfzig in den Vorruhestand und lebte meist allein zu Hause. Als ihr Patensohn Zhuang Rui zu Besuch kam, freute sie sich riesig und machte sich sofort an die Zubereitung des Abendessens.

Nachdem das Abendessen fertig war, kehrte Lius Vater zurück. Er wusste bereits von Zhuang Ruis Reise nach Shanghai von dessen Mutter. Er lobte Zhuang Rui in den höchsten Tönen und nutzte die Gelegenheit, seinem faulen Sohn eine Lektion zu erteilen. Liu Chuan, der danebenstand, war so wütend, dass er sofort anfing zu meckern und enthüllte, dass Zhuang Rui 20.000 Yuan für ein wertloses Buch ausgegeben hatte.

Als Lius Eltern davon hörten, waren sie nur leicht überrascht. Sie nahmen das Buch, sahen es sich an, stellten ein paar Fragen und sagten dann nicht viel mehr. Sie wussten, dass Zhuang Rui schon immer sehr meinungsstark war und im Allgemeinen nicht leichtfertig Geld ausgab. Lius Mutter ging sogar ins Arbeitszimmer, um Informationen für Zhuang Rui zu recherchieren. Liu Chuan, der das Ganze von der Seite beobachtete, war fassungslos und brach dann in Tränen aus. Er erinnerte sich daran, wie seine Mutter ihn einen ganzen Tag lang ermahnt hatte, als er nur etwas über 10.000 Yuan für einen Computer ausgegeben hatte.

Nach dem Abendessen wurde Zhuang Rui von dem verärgerten Liu Chuan freudig nach Hause begleitet. Es ging ihm nicht nur um das kostenlose Essen; viel wichtiger war, dass seine Taufpatin ein Buch mit dem Titel „Biografien von Persönlichkeiten der Qing-Dynastie“ gefunden hatte, das die Gedichte enthielt. Nun hielt Zhuang Rui das Buch in Händen und war bereit, es zu Hause in Ruhe zu lesen.

Nachdem Zhuang Rui 20.000 Yuan herausgenommen und sie Liu Chuan zugeworfen hatte, warf er den Mann, der sich bei seiner Mutter beschwert hatte, aus dem Haus. Anschließend erzählte er seiner Mutter, er habe das Manuskript an diesem Tag gekauft. Da Zhuangs Mutter wusste, dass ihr Sohn in einem Pfandhaus arbeitete und oft mit Antiquitäten und Kalligrafien in Berührung kam, sagte sie nichts. Sie ermahnte Zhuang Rui lediglich, in Zukunft vorsichtig zu sein und sich nicht betrügen zu lassen.

Nachdem er mit seiner Mutter gesprochen hatte, zog sich Zhuang Rui in sein Zimmer zurück und legte das Manuskript und das Couplet, die ihm sein Großvater hinterlassen hatte, sorgfältig in eine Holzkiste. Diese Kiste war aus Kampferholz gefertigt, einem Holz, das in der Antike zur Aufbewahrung von Kalligrafien, Gemälden und seltenen Büchern verwendet wurde. Wäre das Manuskript stets in einer solchen Kiste aufbewahrt worden, wäre es niemals so stark abgenutzt gewesen.

Nachdem er aufgeräumt hatte, kroch Zhuang Rui ins Bett und öffnete die „Biografien von Persönlichkeiten der Qing-Dynastie“, die er von seiner Taufpatin bekommen hatte.

Kapitel 15 Aufzeichnungen des Weihrauch-Ahnen (Teil 2)

Vier der Gedichte in Zhuang Ruis Manuskript sind in dem Buch „Biografien von Persönlichkeiten der Qing-Dynastie“ aufgezeichnet und stammen von ein und derselben Person. Nachdem Zhuang Rui sich die Lebensgeschichte dieser Person sorgfältig eingeprägt hatte, legte er das Buch beiseite.

Der Autor dieser Gedichte ist Wang Shizhen, der in der frühen Qing-Dynastie lebte. Sein ursprünglicher Name war Shizhen, sein Höflichkeitsname Zizhen, und seine Pseudonyme waren Ruan Ting und Yuyang Shanren. Daher wird er von manchen auch Wang Yuyang genannt. Als Han-Chinese wurde er nach seinem Tod von Kaiser Kangxi posthum mit dem Titel Wenjian geehrt, was als große kaiserliche Gunst zu werten ist. Er stammte aus Xincheng (heute Kreis Huantai, Provinz Shandong) und war der bedeutendste Dichter der frühen Qing-Dynastie.

Wang Shizhen entstammte einer Beamtenfamilie. Sein Großvater, Wang Xiangjin, war während der Ming-Dynastie Provinzgouverneur der Provinz Henan. Wang Shizhen begann im Alter von fünf Jahren zu Hause zu lernen und las bereits mit sechs oder sieben Jahren das Buch der Poesie. Im siebten Jahr der Shunzhi-Ära legte er die kaiserliche Prüfung für Kinder ab und belegte den ersten Platz auf Kreis-, Präfektur- und Bezirksebene – vergleichbar mit dem besten Ergebnis bei der heutigen nationalen Hochschulaufnahmeprüfung. Im fünfzehnten Jahr der Shunzhi-Ära bestand er die kaiserliche Prüfung und wurde zum Jinshi ernannt. Sein literarischer Ruf verbreitete sich allmählich.

Im Alter von 23 Jahren reiste Wang Shizhen nach Jinan und lud dort bekannte Literaten in einen Pavillon am Daming-See ein. Dort verfasste er vier Gedichte über die Herbstweiden. Die Gedichte verbreiteten sich und erlangten landesweite Berühmtheit. Viele schrieben daraufhin ebenfalls Gedichte, und die Literaturwelt nannte dies die „Gesellschaft der Herbstweiden-Poesie“. Sie wurde weltweit bekannt. Spätere Generationen benannten eine kleine Allee am nordöstlichen Ufer des Daming-Sees „Herbstweidengarten“ – in Anlehnung an den Ort, an dem Wang Shizhen das Gedicht „Herbstweide“ verfasste.

Zhuang Rui nahm das Manuskript aus der Schachtel und verglich es mit dem Buch. Zu seiner Freude enthielt es mehrere berühmte Gedichte von Wang Shizhen sowie einige andere Gedichte und kurze Lyrik vom Qinhuai-Fluss. Außerdem trugen alle Manuskripte mit Gedichten Wang Shizhens Siegel. Obwohl er sich mit Kalligrafie und Malerei nicht besonders gut auskannte, wusste Zhuang Rui, dass Werke mit Inschriften wesentlich wertvoller waren als solche ohne. Zu seiner Verlegenheit konnte er jedoch weder die Namen auf den Siegeln entziffern, noch wusste er, wer sie angebracht hatte oder ob es sich um Wang Shizhens private Siegel handelte.

Wang Shizhens Erfolge endeten damit nicht. Im vierten Regierungsjahr des Kangxi-Kaisers wurde er zum Vizeminister des Finanzministeriums befördert und ging in die Hauptstadt, um dort als Beamter zu dienen. Die Hauptstadt war damals voller talentierter Menschen, was Wang Shizhen die Möglichkeit bot, sein Können unter Beweis zu stellen. Er entwickelte in seiner Dichtung die Theorie des „spirituellen Zaubers“ und begründete damit einen neuen Dichtungsstil. Viele seiner berühmten Werke sind bis heute erhalten geblieben. Besonders seine Landschaftsbeschreibungen in Gedichten und Prosa werden hoch gelobt. Die Zeile „Grüne Weiden und Stadtmauern sind Yangzhou“ aus seinem Kurzgedicht diente vielen berühmten Malern seiner Zeit als Vorlage. Der Kangxi-Kaiser lobte ihn als „hervorragend in Dichtung und Prosa“ und „gelehrt und begabt in Dichtung und Prosa“. Im siebzehnten Regierungsjahr des Kangxi-Kaisers wurde Wang Shizhen vom Kaiser persönlich einberufen. Sein Gedicht gefiel dem Kaiser, und er wurde zum Dozenten an der Hanlin-Akademie ernannt, dann zum Lektor befördert und trat in die Südstudien ein. Er war der erste Han-chinesische Beamte der Qing-Dynastie, der von einem Ministeriumsposten zum Literaturbeamten ernannt wurde.

Zhuang Rui las oft historische Biografien. Er wusste, dass sich im Südlichen Arbeitszimmer die literarischen Begleiter des Qing-Kaisers aufhielten. Qing-Gelehrte betrachteten es als einen wichtigen Ort, und es galt als Ehre, Zutritt zu haben. Manchmal entwarfen sie sogar kaiserliche Erlasse und Dekrete im Namen des Kaisers. Kaiser Kangxi erließ sogar ein Edikt, das Wang Shizhen aufforderte, seine Gedichtmanuskripte vorzulegen, was zu jener Zeit eine äußerst seltene Ehre war. Wang Shizhen befand sich auf dem Höhepunkt seines Einflusses am Hof.

Wang Shizhen war gebildet und ein begeisterter Antiquitätenliebhaber. Er konnte Bücher, Gemälde und Bronzegefäße identifizieren und war ein geschickter Siegelschneider. Er war ein Meister der Dichtung und wurde oft in einem Atemzug mit Zhu Yizun genannt. Seine Kalligrafie war elegant und raffiniert, ähnelte der der Jin-Dynastie und wurde von späteren Generationen hoch gelobt. Wang Shizhens frühe Gedichte waren klar und einfach, während seine späteren Gedichte kraftvoller und dynamischer wurden. Er beherrschte alle Stile, insbesondere die Sieben-Zeichen-Vierzeiler-Form.

Darüber hinaus war er ein großer Förderer von Talenten. Während der Kangxi-Ära, nachdem Wang Shizhen die Nachfolge von Qian Qianyi als führender Dichter angetreten hatte, wurde er zum unbestrittenen Meister der Literaturszene der frühen Qing-Dynastie. Eine Zeit lang reisten junge Dichter und angehende Schriftsteller in die Hauptstadt, um sich von berühmten Lehrern beraten zu lassen, und suchten dabei oft zuerst Wang Shizhen auf. Ein oder zwei lobende Worte von ihm reichten aus, um Berühmtheit zu erlangen.

Zhuang Rui las in dem Buch auch eine sehr interessante Anekdote. Pu Songling war ein vom Pech verfolgter Gelehrter, der zwar über ein großes Wissen verfügte, aber keine Anerkennung fand. Nachdem er seine berühmten „Seltsamen Geschichten aus einem chinesischen Atelier“ verfasst hatte, wurde er von der Welt nicht mehr wahrgenommen. Verzweifelt wandte sich Pu Songling an Wang Shizhen.

Nachdem Wang Shizhen den ersten Entwurf gelesen hatte, lobte er Pu Songlings „Seltsame Geschichten aus einem chinesischen Atelier“ in höchsten Tönen. Er schrieb zahlreiche Anmerkungen und schickte den ersten Entwurf an Pu Songling zurück. Außerdem schenkte er ihm ein Gedicht: „Sag es einfach und hör zu. Der Regen ist wie Seide auf dem Bohnengerüst und den Melonenranken. Ich glaube, er ist es leid, die menschliche Sprache zu sprechen, und liebt es, Geistern zuzuhören, die in den Herbstgräbern Gedichte singen.“

Dies beweist Wang Shizhens Unterstützung und Zuneigung für Pu Songling.

Um die Veröffentlichung von „Seltsame Geschichten aus einem chinesischen Atelier“ zu erreichen, verfasste Wang Shizhen eine „Wang Ruan Tings Beurteilung“ auf dem Manuskript. Dies führte dazu, dass sich zahlreiche Buchhandlungen um das Manuskript rissen und die Veröffentlichung als Ehre ansahen. Zeitgenössische Berühmtheiten lobten dies: „Die literarischen Errungenschaften des Landes werden Jahrtausende überdauern, und der elegante Stil wird sich weiterentwickeln. Große Männer werden nacheinander hervortreten, und der bedeutendste unter ihnen ist zweifellos Wang Shizhen aus Xincheng.“

Die Werke von Wang Shizhen wurden veröffentlicht und bewahrt und umfassen die Zeit von der Kangxi-Ära bis zur Republik China. Das Buch in Zhuang Ruis Handschrift ist eine handgeschriebene Abschrift der „Xiangzu-Notizen“ mit Pinsel, und es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass es sich um Wang Shizhens Originalmanuskript handelt. Sollte es sich tatsächlich um Wang Shizhens Handschrift handeln, wäre jedes Wort davon wahrlich tausend Goldstücke wert.

Es ist bemerkenswert, dass Wang Shizhens Gedichte zwar späteren Generationen weithin bekannt sind, aber nur sehr wenige seiner kalligrafischen Werke erhalten geblieben sind. Ein chinesisches Auktionshaus verkaufte einst Wang Shizhens „Handbuch des Lebensspiegels und Manuskripte“, das lediglich aus wenigen Manuskriptseiten bestand, für die unglaubliche Summe von 1,57 Millionen RMB.

Zhuang Rui wusste damals natürlich noch nichts davon, doch diese Information gab ihm etwas mehr Zuversicht. Allein aufgrund Wang Shizhens Stellung als literarischer Führer unter Kaiser Kangxi dürften die von ihm hinterlassenen Manuskripte einen Wert von über 20.000 Yuan haben. Selbst wenn sie von Wang Shizhens Nachkommen handschriftlich verfasst worden wären, gälten sie immer noch als seltene und wertvolle antike Bücher.

Zhuang Rui hatte sich bereits entschieden, das Manuskript bei seiner Rückkehr nach Shanghai mitzunehmen und es von Onkel De begutachten zu lassen. Sollte es echt sein, würde er Onkel De mit der Versteigerung beauftragen. Zhuang Rui hatte bereits den besten Nutzen aus dem Manuskript gezogen und wollte daher natürlich auch dessen wirtschaftlichen Wert nutzen. Schließlich entsprachen die 20.000 Yuan für den Kauf des Manuskripts einem Drittel seines aktuellen Vermögens.

Nachdem Zhuang Rui die Handschrift vorsichtig zurück in die Kampferholzkiste gelegt hatte, nachdem er sich aus der warmen Decke gekrochen war, legte er sich wieder ins Bett. Plötzlich kam ihm eine Idee: Wenn er die spirituelle Energie dieser Kalligrafien aufnehmen konnte, konnte er dann nicht auch die anderer Antiquitäten aufnehmen? Schließlich waren beide Gegenstände durch Zufall in seinen Besitz gelangt. Das Couplet war das Erbstück seines Großvaters, und die Handschrift hatte er allein seinem Glück zu verdanken. Hätte die alte Dame die Handschrift in einem anderen Laden verkauft, hätte er sie wohl nie erwerben können. Zhuang Rui glaubte nicht, dass Antiquitätenhändler sie wie Liu Chuan nur für ein abgenutztes Buch halten würden.

„Könnte ich mit dieser Fähigkeit etwas anfangen? Kalligrafie- und Gemäldesachverständiger werden? Ich kenne ja nicht mal die Siegelschrift. Mit Röntgenblick Sofortlottoscheine prüfen? Wenn ich dabei erwischt werde, komme ich bestimmt zur Autopsie. Ist diese Superkraft etwa nur dazu gut, Frauenkörper zu beobachten?“

Zhuang Ruis Gedanken waren völlig durcheinander, und ihm kamen die wildesten Ideen. Die Ereignisse des Tages hatten ihn tiefgreifend beeinflusst. Hinzu kam, dass seine spirituelle Energie gestärkt worden war; 20.000 Yuan auf einmal auszugeben, war für ihn, der normalerweise nur ein paar Hundert Yuan bei sich trug, eine Premiere.

„Übrigens gibt es viele Leute wie Oma Zeng, die einen Schatz nicht erkennen. Ich kann günstig einkaufen und teuer verkaufen, um Profit daraus zu schlagen …“

Zhuang Rui hatte plötzlich eine Eingebung und beschloss, sich als Zwischenhändler zu etablieren. Er ahnte nicht, dass mit dem steigenden Lebensstandard der Antiquitätenhandel boomte und der Markt mit Fälschungen, Imitationen und minderwertiger Ware überschwemmt wurde. Selbst die Experten und Professoren in der Verbotenen Stadt in Peking wagten nicht zu behaupten, sie seien noch nie getäuscht worden.

Wie man so schön sagt: Unwissenheit ist ein Segen, und Zhuang Rui schlief mit dem seligen Gefühl ein, einen Sinn im Leben gefunden zu haben.

Kapitel 016 Eine Begegnung

In den folgenden Tagen besuchte Zhuang Rui den Antiquitätenmarkt noch mehrmals, in der Hoffnung, sein Glück zu versuchen und einen weiteren Gegenstand zu finden, der spirituelle Energie aufnehmen konnte. Doch da das chinesische Neujahr nahte und es über eine Woche lang stark geschneit hatte, schlossen viele Läden auf dem Markt und bereiteten sich auf die Wiedereröffnung nach Neujahr vor. Selbst die Händler, die dort üblicherweise ihre Stände aufbauten, waren nirgends zu sehen.

Zhuang Rui stieß auf einen geöffneten Laden, dessen Besitzer überaus enthusiastisch war. Doch als er die wenigen Bücher sah, die der Besitzer als Originale in Zhang Xus Handschrift anpries, war Zhuang Rui fassungslos. Selbst ohne seine spirituelle Energie einzusetzen, erkannte er, dass sie gefälscht waren. Wären sie echt, hätte der Besitzer sich doch längst eine Villa in Yunlong Mountain gekauft, oder? Warum lungerte er hier in der Eiseskälte herum? Sah er etwa so dumm aus?

In einem Anfall von Wut hörte Zhuang Rui einfach auf, auszugehen, und ging in die Xinhua-Buchhandlung, um viele Bücher über die Wertschätzung von Antiquitäten zu kaufen. Er verbrachte seine Tage entweder mit Lesen oder damit, sich zu Hause mit der spirituellen Energie in seinen Augen vertraut zu machen.

Nach mehreren Experimenten in den vergangenen Tagen entdeckte Zhuang Rui, dass die spirituelle Energie, die er sehen konnte, derzeit eine Entfernung von zwei Metern von seinem Körper erreichte und etwa einen Zentimeter dickes Glas und Holz durchdringen konnte. Auf Eisen, Metall, Stein oder Mineralien hatte sie jedoch keine Wirkung. Zhuang Rui glaubte, dass mit zunehmender spiritueller Energie auch die Anzahl der Objekte, die er durchsehen konnte, allmählich steigen würde.

Vor einigen Tagen belästigte Liu Chuan Zhuang Rui noch täglich, doch seit Kurzem scheint seine Familie ihn mit einem Mädchen bekannt gemacht zu haben, weshalb er in den letzten fünf oder sechs Tagen seltener auftaucht. Da die anderen Familien mit den Neujahrsvorbereitungen beschäftigt sind, wirkt Zhuang Rui zunehmend entspannter.

„Xiao Rui, bleib nicht den ganzen Tag zu Hause rum. Geh spazieren. Oh, und geh in den Supermarkt und kauf ein paar Couplets und ‚Fu‘-Zeichen. Übermorgen ist Silvester, also sollten wir sie aufhängen.“

Als Frau Zhuang das Zimmer ihres Sohnes betrat, seufzte sie innerlich. Obwohl ihr Sohn ein ausgeglichener Mensch war und selten in Clubs oder Bars ging, war er früher immer sehr fröhlich, wenn er nach Hause kam, und spielte jeden Tag mit seinen Klassenkameraden. Doch nach dieser Verletzung war er viel stiller geworden und verbrachte seine Tage damit, sich zu Hause in Bücher zu vertiefen, was Frau Zhuang viele unnötige Sorgen bereitete.

"Okay, Mama, ich gehe jetzt. Oder sollen wir das Gedicht aufhängen, das mein Opa hinterlassen hat?"

Zhuang Rui scherzte lächelnd, er habe seiner Mutter bereits von der Herkunft und Bedeutung des Verses erzählt. Seine Mutter habe nichts gesagt, nur, er solle ihn gut aufbewahren. In ihren Augen war der tatsächliche Wert des Verses weit geringer als die Sehnsucht, die sie für ihren Mann und den alten Mann empfand.

Zhuang Rui zog Mantel und Hut an und wollte gerade gehen, als er Zhuang Min begegnete, die ihre Tochter zu ihren Eltern zurückbrachte. Als das kleine Mädchen hörte, dass ihr Onkel ins Einkaufszentrum ging, klammerte sie sich natürlich fest an ihn. Zhuang Rui blieb nichts anderes übrig, als seine Nichte mitzunehmen.

Seitdem große Supermärkte in Pengcheng Einzug gehalten haben, waren viele traditionelle Läden gezwungen, ihr Geschäftsmodell zu ändern und eigene Supermärkte zu eröffnen. Dies hat das Leben für die Bevölkerung jedoch deutlich erleichtert. Die Waren sind nicht nur günstiger, sondern fast jedes Viertel hat einen Supermarkt direkt vor der Haustür. Auch in der Nähe von Zhuang Ruis Wohnung befindet sich ein Supermarkt, eine große Filiale einer bekannten Supermarktkette aus Shenzhen. Er läuft sehr gut, und selbst an Schneetagen herrscht davor reges Treiben.

Mit dem kleinen Mädchen auf dem Arm schlenderte Zhuang Rui langsam durch das Gedränge in den Supermarkt. Inmitten des Lärms empfand er ein tiefes Gefühl von Frieden und Geborgenheit. Vielleicht ist das das Leben selbst – die alltäglichen Dinge wie Öl, Salz, Sojasauce und Essig.

"Onkel, Onkel, ich habe diesen Rowdy-Onkel gesehen..."

Das kleine Mädchen klammerte sich an Zhuang Ruis Schulter, fuchtelte wild mit ihren winzigen Händen und rief immer wieder: „Schurkenonkel, Schurkenonkel.“

Dies erregte die Aufmerksamkeit der Menge, die sich alle in diese Richtung umdrehten.

„Tochter, nenn ihn zu Hause ‚Rowdy-Onkel‘, aber draußen nicht so…“

Zhuang Rui brach in kalten Schweiß aus. Er folgte der Richtung, in die Nannans kleine Hand zeigte, und sah einen mörderischen Blick, der ihn eindringlich musterte.

"Du Schlingel, was machst du denn hier? Warst du nicht die letzten Tage mit Blind Dates beschäftigt? Was, Geschenke für den Besuch bei deiner zukünftigen Schwiegermutter kaufen?"

Zhuang Rui drängte sich mit seiner Nichte im Arm zu Liu Chuan durch, ohne zu ahnen, dass Liu Chuan ihm zuzwinkerte.

Als Zhuang Rui zu Liu Chuan gelangte, bemerkte er zwei junge Frauen neben ihm. Zu Zhuang Ruis Verlegenheit erkannte das kleine Mädchen in seinen Armen eine Bekannte und rief aufgeregt: „Hallo, du Schlingel!“

Zweifellos wussten die beiden Personen neben ihnen, dass Zhuang Rui ihnen beigebracht hatte, sie "Nannan" zu nennen.

„Ähm, nun ja, Lei Lei, ich habe dir doch schon gesagt, dass Zhuang Rui dich ganz sicher nicht erkennen würde, richtig? Darf ich dir vorstellen: Das ist unsere kleine Prinzessin Nannan, Zhuang Ruis Tochter.“

Liu Chuan setzte eine ernste Miene auf, tat so, als höre er nicht, was Xiao Nannan sagte, und stellte sie feierlich dem Mädchen neben ihm vor, wobei er es sich nicht nehmen ließ, ein paar sarkastische Bemerkungen über Zhuang Rui abzugeben.

"Hallo, hören Sie nicht auf Liu Chuans Unsinn, das ist das Kind meiner Schwester..."

Zhuang Rui unterbrach Liu Chuan mit einem Lächeln, blickte die Frau namens Lei Lei an und konnte nicht anders, als sie insgeheim zu bewundern.

Obwohl diese Frau nur von überdurchschnittlicher Statur war, strahlte ihr weizenfarbenes Gesicht eine sonnige, gesunde Schönheit aus. Mit ihren 1,70 Metern wirkte sie neben dem großen und kräftigen Liu Chuan keineswegs kleiner. Trotz ihrer vielen Winterkleidung erkannte man ihre tolle Figur, was darauf schließen ließ, dass sie auf Sport achtete.

Liu Chuans Worten zufolge müsste er Lei Lei kennen, aber Zhuang Rui hatte tatsächlich keinen Eindruck von dieser Frau.

"Lei Lei? Lei Lei, oh, du bist doch nicht etwa das Mädchen mit der Brille?"

Zhuang Rui erinnerte sich an den Namen einer Klassenkameradin aus der Mittelschule und rief überrascht aus.

Das Mädchen mit der Brille, von dem Zhuang Rui gesprochen hatte, war tatsächlich ihre Klassenkameradin aus der Mittelschule. Damals trug sie einen Pferdeschwanz und eine dicke Brille und fiel in der Klasse kaum auf. Später wechselte sie aus irgendeinem Grund die Schule, weshalb er sich nicht mehr so gut an sie erinnern konnte. Zhuang Rui hatte zwar ein gutes Gedächtnis und wusste ihren Namen noch, aber er konnte das hübsche, junge Mädchen vor ihm einfach nicht mit dem unscheinbaren Mädchen von damals in Verbindung bringen.

Zhuang Rui erinnerte sich noch gut an den Namen, weil Liu Chuan kurz zuvor Stephen Chows Film „Fight Back to School“ gesehen hatte. Von einem starken Gerechtigkeitssinn getrieben, erteilte er einigen Mitschülern, die Lei Lei im Unterricht immer wieder „Vierauge“ nannten, eine Lektion. Daraufhin musste Liu Chuan mehrere Tage lang im Unterricht in Reiterstellung hocken, da sein Vater die Härte der Schuhsohlen an Liu Chuans Gesäß testete.

„Ihr wart damals so arrogant, ihr hättet ein Mädchen wie mich nie bemerkt. Zhuang Rui, du wirktest immer so ehrlich, aber es stellt sich heraus, dass du eine richtige Plaudertasche bist …“

Lei Lei wusste nicht, dass Zhuang Rui in der Mittelschule ein gerissener und schelmischer Kerl war. Er war es, der die Ideen hatte, und Liu Chuan war derjenige, der die Führung übernahm.

Wer ist das?

Zhuang Rui blickte Lei Leis Begleiterin an und war verblüfft. Hatten ihn schon die Veränderungen an seiner alten Klassenkameradin Lei Lei überrascht, so verblüffte ihn Lei Leis Begleiterin umso mehr. Als Angestellter in Zhonghai, der Modehauptstadt, war Zhuang Rui an den Anblick von attraktiven Frauen in allen Gesellschaftsschichten gewöhnt und konnte seine Fassungslosigkeit für einige Sekunden nicht verbergen.

Im Gegensatz zu Lei Leis gesunder und energiegeladener Ausstrahlung war diese Frau von atemberaubender Schönheit. Sie hatte helle Haut, zarte Augenbrauen, eine leicht stupsige Nase und langes, pechschwarzes Haar, das hochgesteckt war und ihren schlanken Hals noch länger wirken ließ, was ihre edle und distanzierte Aura unterstrich. Sie war etwas größer als Lei Lei, und ihr eng anliegender Lederoverall betonte ihre kurvenreiche Figur. Würde diese Frau ein Abendkleid tragen, würde Zhuang Rui mit Sicherheit denken, dass in diesem lauten Supermarkt eine rauschende Party stattfindet.

Es lässt sich nicht leugnen, dass Zhuang Rui in diesen wenigen Sekunden den Gedanken hatte, seine spirituelle Energie zu nutzen, um den abgelegenen Pfad zu erkunden. Doch bemerkte er einen Hauch von Kälte in den schönen Augen seines Gegenübers, der eine gewisse Verachtung ausdrückte.

Zhuang Ruis Vater war gestorben, als er noch ein Kind war, und deshalb reagierte er schon immer etwas empfindlich auf die Blicke anderer. In diesem Moment spürte er unbewusst, dass es mit dieser Frau nicht einfach sein würde, und vermied daher übermäßige Begeisterung. Er lächelte ihr lediglich zu und nickte ihr zu, wobei er sein Staunen unterdrückte.

Qin Xuanbing betrachtete den Mann vor sich, dessen Aussehen und Kleidung eher unscheinbar wirkten, und fühlte sich sehr unwohl. Sie war in Hongkong so sehr von diesen nervigen Gören belästigt worden, dass sie ihrer Familie nichts davon erzählt und heimlich mit ihrer guten Freundin Lei Lei über Neujahr aufs Festland gereist war, in der Hoffnung, dem Gedränge dieser selbstherrlichen reichen Kinder zu entfliehen. Doch der Blick des Mannes erinnerte sie an diese lästigen Gören, und so war Qin Xuanbings Gesichtsausdruck sehr kalt, als sie Zhuang Rui wieder ansah.

„Wood, das ist Fräulein Qin aus Hongkong, eine Freundin von Lei Lei, die das Festland besucht…“

Liu Chuan stellte die Frau Zhuang Rui vor und sagte, er sei eigentlich ziemlich genervt von ihr. Obwohl sie sehr hübsch sei, sei sie eiskalt. Am schlimmsten fand er, dass sein Vater ihm eine Freundin vorgestellt hatte, die gleichzeitig seine Klassenkameradin aus der Mittelschule war. Er war eigentlich ganz zufrieden mit Lei Lei, aber in den letzten Tagen hatte Lei Lei bei jedem Date eine eiskalte Person und einen Dritten an ihrer Seite.

"Na gut, Lei Lei, hier ist es zu voll, lass uns gehen."

Qin Xuanbing runzelte die Stirn, als sie die Menschenmenge betrachtete. Sie war es gewohnt, in Hongkong in Boutiquen mit persönlichem Service einzukaufen, daher war ihr dieser Anblick fremd. Sie wünschte, sie wäre bei Lei Lei geblieben.

„Es ist Chinesisches Neujahr, je mehr Leute, desto besser die Stimmung. Du wirst dich daran gewöhnen. Nachdem wir mit dem Einkaufen fertig sind, gehen wir zu Zhuang Rui zum Abendessen. Woody, hast du Lust mitzukommen?“

Liu Chuans eigentliche Absicht, die beiden heute zum Einkaufen hierherzubringen, war, das Mittagessen bei Zhuang Rui vorzubereiten. Er hatte aber noch einen anderen Plan: Holz und Eis, und er konnte so eine dritte Person loswerden – zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

"Willkommen, alte Klassenkameraden! Nur ist der Ort etwas klein, ich weiß nicht, ob ihr mir die Ehre erweisen wollt, euch uns anzuschließen."

Zhuang Rui würde Liu Chuans Bitte natürlich nicht ablehnen. Er warf Qin Xuanbing während des Gesprächs lediglich einen kurzen Blick zu, spürte ihre Kühle und sprach ihr nur eine höfliche Einladung aus.

„Na gut, na gut, meine liebe Tante, komm doch zum Abendessen zu uns! Oma kocht so lecker…“

Das kleine Mädchen liebte lebhafte Atmosphären und klatschte vergnügt in die Hände.

Lei Lei betrachtete Qin Xuanbing mit gemischten Gefühlen. Qin Xuanbing war eine aufrichtige Person und freute sich sehr über Zhuang Ruis Besuch. In Pengcheng galt es als Brauch, als Ehrengast behandelt zu werden, wenn man zum Abendessen eingeladen war. Qin Xuanbing wirkte jedoch eher distanziert, und Lei Lei befürchtete, sie könnte etwas Unangenehmes sagen.

"Mir ist alles recht."

Unerwarteterweise lehnte Qin Xuanbing nicht ab. Ruhig erklärte sie, dass sie zwar nicht das Haus einer Fremden besuchen wolle, Lei Lei aber während ihrer Reise nach Pengcheng bereits viel Ärger bereitet habe. Wenn sie nicht mitkäme, würde Lei Lei sie wahrscheinlich abweisen.

"Okay, lasst uns schnell gehen, nachdem wir unsere Sachen gekauft haben, es ist hier zu voll."

Liu Chuan rief zuerst Zhuangs Mutter an, um ihr mitzuteilen, dass später einige Freunde zum Abendessen zu ihnen nach Hause kommen würden, und dann machte sich die Gruppe auf den Weg zum Einkaufsviertel.

Obwohl Qin Xuanbing Zhuang Rui gegenüber distanziert wirkte, war ihre Zuneigung zu Xiao Nannan unübersehbar. Im Nu war ihr Einkaufswagen übervoll mit Kleidung, Lebensmitteln, Spielzeug und einer Barbiepuppe für Xiao Nannan – im Wert von über zweitausend Yuan. Zhuang Rui hatte nicht so viel Geld dabei und versuchte mehrmals, die für Nannan gekauften Sachen herauszunehmen, doch Lei Lei hielt ihn jedes Mal davon ab.

„Du hast eine Affäre, nicht wahr? Wie konnte sich das so schnell entwickeln? Na los, sag mir die Wahrheit.“

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144