Глава 78

„Mein Schwiegervater hat Ja gesagt, er war letztes Jahr schon da, aber ich kenne die Einzelheiten nicht. Ich frage später noch jemanden.“

Obwohl Bi Yuntao aus Guangdong stammte, war er zum ersten Mal in Pingzhou. Er hatte von seinen Älteren vom Geistermarkt gehört, und da Zhuang Rui nun im Antiquitätenhandel tätig war, erwähnte er ihn beiläufig. Auf Nachfrage wusste er nichts Weiteres.

Der vierte Bruder mochte das Leben in Pingzhou nicht. In seinen Augen war Pingzhou fast wie das Landleben. Das Hotel, in dem er gerade wohnte, war zwar ein Vier-Sterne-Hotel, aber weit schlechter als ein Drei-Sterne-Hotel in Guangzhou. Außerdem waren die Zimmerpreise wegen der bevorstehenden Rohsteinmesse fast so hoch wie in einem Fünf-Sterne-Hotel.

Der vierte Bruder hatte Zhuang Rui gerade erst geraten, in Guangzhou zu bleiben, da es nicht weit entfernt und in weniger als einer Stunde mit dem Auto zu erreichen war. Zhuang Rui und Song Jun hatten sich jedoch in diesem Hotel verabredet. Außerdem war es praktischer, Bai Shi (Weißer Löwe) in diese kleine Stadt mitzunehmen; er konnte ja unmöglich die Hundesteuer einer halben Stadt überallhin mitnehmen.

"Hey, schöne Frau, komm mal kurz her. Ja, du bist es."

Der vierte Bruder stand vom Sofa auf und rief einen Kellner an der Theke. Zhuang Rui und der älteste Bruder blickten kurz auf und senkten dann rasch wieder die Köpfe. Sie bewunderten den vierten Bruder zutiefst. Zu dieser Zeit gab es noch keine Ungeheuer wie Schwester Feng. Gäbe es sie, wäre dieser Kellner mit Schwester Feng vergleichbar.

„Schöne Dame, ich habe eine Frage an Sie. Ich habe gehört, dass es hier früh morgens Straßenhändler gibt. Stimmt das? Wissen Sie, wo die sind? Wenn nicht, ist das auch nicht schlimm. Eine Schönheit wie Sie würde doch nie an einem Straßenstand einkaufen gehen.“

Der vierte Bruder war ein echter Profi; er beobachtete, wie die Kellnerin mit den vorstehenden Zähnen und den Sommersprossen vor ihm sich angeregt unterhielt, lachte und ohne Zögern Komplimente verteilte. Zhuang Rui und Wei Ge wurde beim Hören dieser Szene übel. Sie konnten nicht verstehen, ob das Hotel überhaupt noch Gäste betreuen wollte, wenn so jemand an der Rezeption arbeitete.

„Hey, Junge, da bist du genau richtig. Ich kenne mich damit aus. Die Kollegen im Tagdienst wissen nichts davon. Ich habe Nachtdienst, und manche Kunden gehen so gegen vier oder fünf Uhr morgens zu dem Markt, den du erwähnt hast, wo die Stände schon früh aufgebaut werden. Ich habe gehört, dass die Leute auf dem Markt keine guten Leute sind; die benehmen sich alle verdächtig, und …“

„Moment, sagen Sie mir erst einmal, wo der Markt ist, der früh morgens aufgebaut wird. Es ist schon hell, und wenn wir zu spät kommen, ist er weg.“

Die Kellnerin mit den Hasenzähnen hatte wohl eine lange Nacht hinter sich und war ziemlich aufgebracht. Als sie Lao Si, diesen gutaussehenden Kerl, hörte, wie er sie als Schönheit bezeichnete, war sie sofort hellwach. Doch nachdem sie eine Weile drauflosgeredet hatte, kam sie nicht zum Punkt. Ihr Speichel spritzte so stark, dass Lao Si zurückweichen musste, denn wäre er stehen geblieben, hätte sich ihr großer, blutroter Mund wohl in sein Gesicht eingebrannt.

„Ist das nicht in der Jadestraße? Geh einfach von hier raus, dreihundert Meter geradeaus und um die Ecke, dann bist du da. Was ist denn so toll an dem Ort? Ich hab gehört, da wird nur Schrott verkauft. Hier ist es viel angenehmer mit der Klimaanlage. Hey, Hübscher, warte mal … wo sind denn alle?“

Die Kellnerin mit den Hasenzähnen amüsierte sich prächtig, als sie plötzlich bemerkte, dass die drei Personen, die auf dem Sofa gesessen hatten, verschwunden waren und auch der große Hund, der brav auf dem Boden gelegen hatte, nirgends zu sehen war.

„Er ist verrückt (kantonesisch für ‚geisteskrank‘) und rennt herum, obwohl sich wunderschöne Frauen mit ihm unterhalten…“

Die Frau mit den vorstehenden Zähnen grinste, wiegte ihre fassförmige Taille und drehte sich wieder hinter den Bedientresen um. Sie würde heute bestimmt gut gelaunt sein; schließlich kam es selten vor, dass sie jemand „hübsches Mädchen“ nannte.

„Vierter Bruder, jetzt verstehe ich. Wenn es um Schamlosigkeit geht, kann dir der zweite Bruder definitiv nicht das Wasser reichen. Du kannst so eine Frau immer noch als ‚schön‘ bezeichnen. Ich bewundere dich, Bruder.“

Die drei gingen nun auf einer leeren Straße, Bai Shi an Zhuang Ruis Seite. Wei Ges Stimme hallte laut durch die Straßen.

Der vierte Bruder verzog die Lippen, als er das hörte, und sagte abweisend: „Was soll daran so besonders sein? So reden die Leute in Guangdong eben. Selbst jemand wie Eric Tsang, der fast fünfzig ist, wird als ‚gutaussehender Kerl‘ bezeichnet. Was ist denn so schlimm daran, wenn ich jemanden ‚schönes Mädchen‘ nenne? Übrigens, jüngster Bruder, dein Hund beißt doch nicht, oder? Sonst bekommst du hier noch Ärger.“

Als der vierte Bruder sah, dass auch der weiße Löwe herausgekommen war, konnte er nicht anders, als zu fragen. Obwohl die Haltung von Haustieren in Guangdong nicht verboten ist, sind die Vorschriften für große Hunde dennoch sehr streng.

Zhuang Rui streichelte den großen Kopf des weißen Löwen und antwortete: „Alles in Ordnung, der weiße Löwe ist sehr gehorsam und wird nicht wahllos Menschen beißen…“

Als Junges war der weiße Löwe sehr niedlich, und man hat ihn damals vielleicht geärgert. Heute hingegen ist er nur noch wild. Die meisten Menschen würden ihn meiden wie die Pest und es nicht wagen, ihn zu provozieren. Der weiße Löwe ist mittlerweile unempfindlich gegenüber Menschenmengen; höchstens fletscht er die Zähne, um die Leute einzuschüchtern, aber er beißt nicht.

Die Jadestraße von Pingzhou befindet sich an der Yong'an-Straße im Unterbezirk Guicheng, Bezirk Nanhai, Stadt Foshan, Provinz Guangdong. Sie entstand bereits Mitte der 1970er-Jahre und genoss in der Branche hohes Ansehen. Sie produzierte und verkaufte die größte Menge Jade im ganzen Land und war der wichtigste der vier großen Jademärkte Chinas. Besonders bekannt war sie für die Verarbeitung von Jadeit der Güteklasse A zu schlichten Jadestücken.

Seit der Reform und Öffnung sind in Pingzhou wie Pilze nach dem Regen Einzelunternehmen aus dem Boden geschossen.

Die Jadekenner und erfahrenen Handwerker in Pingzhou sammelten Geld, um burmesischen Jadeit aus Tengchong, Yingjiang, Zhangfeng, Ruili und Wanding entlang der Grenze zwischen Yunnan und Myanmar zu erwerben. Anschließend verarbeiteten und verkauften sie die fertigen Jadestücke in ihren Familienbetrieben. Da die Jadehandwerker aus Pingzhou sich durch die Herstellung glatter, polierter Stücke auszeichneten – nicht nur von hoher Qualität und exzellenter Handwerkskunst, sondern auch zu niedrigen Preisen –, erlangten sie schnell einen hervorragenden Ruf in der Jadeindustrie Festlandchinas, Hongkongs, Macaus, Taiwans und Südostasiens.

Jadehändler aus dem ganzen Land kamen direkt in das Dorf Duntou in Pingdong, Pingzhou, um fertige Jadeprodukte zu kaufen, wodurch der Jade-Markt von Pingzhou entstand. Dieser Markt, der Mitte der 1980er Jahre entstand, steigerte seinen Umsatz bis Mitte der 1990er Jahre auf über 100 Millionen Yuan.

Zu den Jadeprodukten aus Pingzhou gehören vor allem Jadearmbänder, Jadeschnallen, herzförmige Anhänger und Jadegirlanden. Die Verarbeitungstechniken sind exquisit, insbesondere bei den Jadeschnallen, die in einer großen Vielfalt an Stilen erhältlich sind und die „Pingzhou-Schnallen“ weithin bekannt gemacht haben. Jedes Jahr reisen zahlreiche Touristen aus Hongkong, Macau und Taiwan an.

Vom Hotel bis zur Jadestraße waren es nur wenige Gehminuten. Nachdem sie um eine Ecke gebogen waren, erblickten Zhuang Rui und seine Gruppe diese landesweit bekannte Jadestraße.

Die Jadestraße erstreckt sich über etwa 2000 Meter von Osten nach Westen. Entlang beider Seiten reihen sich die Wohnhäuser der Anwohner und ihre Jadegeschäfte. Fast jeder der Hunderten Haushalte in dieser Straße verfügt über eine Jadeverarbeitungswerkstatt – ein typisches Vertriebsmodell mit angeschlossenem Laden und eigener Manufaktur. Es gibt auch professionelle Verarbeitungsbetriebe, die Dienstleistungen wie Zuschneiden, Schnitzen und Polieren anbieten, obwohl derzeit nur wenige Betriebe geöffnet sind. Die Schilder vor den Geschäften weisen jedoch überall auf diese Dienstleistungen hin.

Es ist kurz nach sechs Uhr morgens. Obwohl es draußen schon hell ist, hat sich die Sonne noch nicht gezeigt. Außerdem hat es gestern geregnet, daher liegt ein leichter Nebel in der Luft. Durch diesen Nebel kann man schemenhaft viele Menschen erkennen, die auf beiden Seiten der Jademarktstraße umhergehen. Doch der übliche Marktlärm fehlt völlig. Es fühlt sich an, als hätten sich die Pforten der Hölle geöffnet und kleine Geister würden ihre Stände aufbauen.

„Jüngster Bruder, ich finde diesen Ort unheimlich. Was soll hier schon Gutes sein? Außerdem könntest du bei diesem Wetter sowieso nichts Gutes erkennen. Lass uns zurückgehen und wiederkommen, wenn die Sonne scheint.“

Yang Wei war schon immer schüchtern gewesen, und als er an diesem etwas unheimlichen Ort ankam, überkam ihn ein Gefühl der Nervosität. Er griff nach Zhuang Rui, der an der Straßenecke stand und offensichtlich nicht hineingehen wollte, und packte ihn.

„Chef, die meisten dieser Händler sind Grabräuber und alle vom Geist der Toten umweht. Seien Sie vorsichtig, sonst stiehlt Ihnen noch ein zu Unrecht getöteter Geist Ihre Seele.“

Der vierte Bruder wusste, dass Wei Ge ängstlich war und sich gewöhnlich vor Geistern und Gespenstern fürchtete, deshalb versuchte er ihn absichtlich von hinten zu erschrecken. Wei Ge fiel darauf herein und klammerte sich fest an Zhuang Ruis Kleidung, weigerte sich, sich auch nur einen Schritt weiter zu bewegen.

"Hey, vierter Bruder, hör auf, den Boss zu erschrecken. Solche Gelegenheiten auf dem Geistermarkt sind selten. Wei Ge, hab auch keine Angst. Mit dem Weißen Löwen bist du gegen alles Böse immun."

Zhuang Rui war gleichermaßen amüsiert und verärgert über Lao Sis Worte. Er wollte unbedingt hinein, denn normalerweise dürfte es in Pingzhou keinen Geistermarkt geben. Wahrscheinlich hatte die Rohsteinmesse einfach alle möglichen Antiquitätensammler aus dem ganzen Land angelockt.

Es ist wichtig zu verstehen, dass Antiquitäten und Jade eng miteinander verbunden sind. Viele Jadehändler sind gleichzeitig Antiquitätensammler und zählen zu den einflussreichsten Persönlichkeiten der Antiquitätensammlerszene. Daher treffen sich Antiquitätenhändler aus dem ganzen Land zu dieser Zeit an diesem Ort.

Wie Lao Si sagte, haben diese Leute sehr komplizierte Lebensgeschichten. Es ist daher nicht verwunderlich, dass auch Grabräuber auftauchen. Und oft sind es gerade diese Leute, die einige der wertvollsten Antiquitäten gefunden haben.

Kapitel 166 Zerbrochene Porzellanscherben

„Nein, Götter wachen über uns. Die Tore der Hölle sind noch nicht lange offen, Sicherheit geht vor. Ich gehe jetzt zurück, ihr zwei geht auf Erkundungstour …“

Seit Wei Ge die Hongkong-Version der „Fong Sai-yuk“-Filmreihe gesehen hatte, verstand er nicht nur den Ausdruck „Menschen durch Tugend gewinnen“, sondern auch die Wichtigkeit von „Sicherheit geht vor“. Beim Blick auf die stille, schattige Straße vor ihm kamen ihm jedoch Zweifel.

„Also gut … Wei Ge, du solltest zuerst zurückgehen, aber wir gehen nicht zurück. Wie man so schön sagt: Selbst Geister fürchten die Menschenmenge. Sei vorsichtig, wenn du ins Hotel zurückgehst.“

Zhuang Rui, zu faul, Zeit mit seinem Chef zu verschwenden, beendete seinen Satz und ging zum Jademarkt. Er vermutete, dass der Geistermarkt schließen würde, sobald die Sonne herauskäme und sich der Nebel auflöste.

Als Yang Wei Zhuang Ruis Worte hörte, schauderte er. Er blickte zurück auf die verlassene Straße, von der sie gekommen waren, und sein Gesichtsausdruck veränderte sich. Schnell folgte er ihnen und sagte: „Wartet. Wartet auf mich. Ich bleibe besser bei euch.“

Der Nebel war eigentlich sehr dünn. Aus der Ferne wirkte er verschwommen, doch je näher man kam, desto deutlicher konnte man einander sehen. Die Sicht war überhaupt nicht beeinträchtigt. Wei Ge folgte Bai Shi dicht auf den Fersen, und wie Zhuang Rui vorausgesagt hatte, wagte es niemand, ihm zu nahe zu kommen.

„Chef, Vierter Bruder, worauf haben Sie es abgesehen? Fragen Sie nicht zu früh nach dem Preis. Dieser Laden ist anders als ein normaler Markt. Wenn Sie nach dem Preis fragen, werden Sie abgezockt …“

Während Zhuang Rui vorausging, drehte er sich um und flüsterte Yang Wei und Bi Yuntao Anweisungen zu.

Wie kann man etwas kaufen, ohne nach dem Preis zu fragen?

Der vierte Bruder fragte etwas verwirrt. Sie waren gerade an drei Ständen vorbeigekommen, die alle fertige Jadeanhänger und -ornamente verkauften. Zhuang Rui interessierte sich nicht sonderlich dafür. Jade und Smaragde auf dem Geistermarkt von Pingzhou anzusehen? War das nicht verrückt? Wenn man Jade kaufen wollte, konnte man sie tagsüber überall finden.

Nachdem der vierte Bruder Zhuang Ruis Worte gehört hatte, beobachtete er aufmerksam und bemerkte, dass an den Ständen, an denen sie gerade vorbeigekommen waren, weder die Käufer noch die Verkäufer miteinander sprachen.

„Diese Verkäufer bieten oft mehrere Preise für einen einzelnen Artikel an. Wenn Sie fragen und dann doch nicht kaufen und jemand das mitbekommt, wird der Verkäufer Ihnen die Schuld geben und behaupten, Sie hätten seinen Mindestpreis verraten. Das ist eine Regel, die von der älteren Generation überliefert wurde. Sie können den Preis aber trotzdem verhandeln, ohne ein Wort zu sagen. Beobachten Sie einfach ihr Verhalten, dann werden Sie es sehen.“

Zhuang Rui blieb mitten im Satz vor einem Antiquitätenstand stehen. Der drei Quadratmeter große Stand war gefüllt mit Bronzeporzellan, seltenen alten Büchern und einigen Kupfermünzen und -messern, aber nur wenigen Jadegegenständen. Lediglich einige wenige Ornamente, die entfernt an antike Jade erinnerten, lagen in der Mitte des Standes.

„Hey, dieser junge Mann ist zwar jung, aber ein echter Experte. Kommt vorbei und seht ihn euch an, und ich gebe euch einen Rabatt, wenn euch etwas gefällt …“

Zhuang Ruis Worte wurden vom Standbesitzer mitgehört, der daraufhin grinste. Im Antiquitätenhandel sollte man sich vor Kennern nicht fürchten; je mehr Wissen jemand besitzt, desto leichter lässt man sich täuschen und zahlt den Preis dafür. Der Geistermarkt ist ein Ort, der den Blick für Qualität wirklich auf die Probe stellt, und viele sind schon unwissend in einen solchen Ort geraten.

Der Standbesitzer sprach mit bewusst leiser Stimme, wahrscheinlich weil er ein erfahrener Händler war und den geheimnisvollen Charakter des Geistermarktes bewahren wollte.

Viele Menschen, die sich auf einem Antiquitätenmarkt befinden und überall Antiquitäten sehen, entwickeln oft Vorurteile und nehmen unbewusst an, dass diese Gegenstände echt sind. Tatsächlich ist die Wahrscheinlichkeit, echte und seltene Stücke zu finden, zwar höher als auf Antiquitätenmärkten in anderen Städten, aber dennoch sind neun von zehn Stück Fälschungen. Wenn sich an einem Stand auch nur ein einziges echtes Stück befindet, ist das schon bemerkenswert.

"Jüngster Bruder, verhandeln die beiden, die Händchen halten, etwa über einen Preis?"

Viagra folgte dem weißen Löwen. Sein Mut wuchs, und nachdem er sich umgesehen hatte, begriff er etwas.

"Rechts……"

Zhuang Rui nickte, ohne weiter zu erklären. Diese Art der Preisverhandlung ist eine uralte Tradition. Früher legte man Wert darauf, seinen Reichtum geheim zu halten, und der Preis einer Ware musste von Käufer und Verkäufer vertraulich behandelt werden. Daher wurde diese Methode der Preisverhandlung entwickelt.

In der Antike trugen die Menschen Kleidung mit weiten Ärmeln, die ihre Hände beim Verhandeln von Preisen durch Gesten verdeckten und es Außenstehenden unmöglich machten, sie zu sehen. Heute ist dies jedoch nur noch eine Formalität; selbst wenn diese Methode zur Preisverhandlung verwendet wird, können aufmerksame Menschen dennoch etwas aus den Gesten herauslesen.

"Jüngster, du bleibst hier und passt auf, ich gehe spazieren..."

Auch der vierte Bruder war vom Schnäppchenjagen begeistert und drehte sich aufgeregt um, um zu einem anderen Stand zu gehen. Das ist der Charme des Geistermarktes. Selbst wenn man sich mit Antiquitäten nicht auskennt, fühlt man sich in dieser Umgebung wie auf der Suche nach einem Schnäppchen. Es ist wie in einer Essensmeile, wo man all die leckeren Speisen und Snacks sieht. Selbst wenn man keinen Hunger hat, wird man in Versuchung geführt. Genau dasselbe Prinzip.

Yang Wei sah, dass Zhuang Rui regungslos auf dem Boden hockte. Auch ihm war das Herumstehen etwas langweilig. Da er wusste, dass alle Anwesenden einfache Leute wie er selbst waren, hatte er keine große Angst. Also folgte er Lao Si auf ihrem gemeinsamen Streifzug.

Zhuang Rui wusste, dass die beiden Brüder aus Geschäftsfamilien stammten. Obwohl sie sich mit Antiquitäten nicht besonders gut auskannten, waren sie seit ihrer Kindheit mit dem Geschäftsleben in Berührung gekommen. Er ging davon aus, dass ihnen keine größeren Verluste entstehen würden, und schenkte dem Ganzen daher vorerst keine weitere Beachtung.

„Chef, die Artikel hier sind unglaublich gut gemachte Repliken.“

Zhuang Ruis Beine waren vom langen Hocken schon ganz taub. Er hatte alle Waren in seiner Nähe am Stand betrachtet, aber zu seiner Enttäuschung war nichts Brauchbares dabei. Er konnte den Unterschied sogar ohne seine spirituelle Energie zu nutzen erkennen. Allerdings konnte er nicht über seine Fähigkeiten lügen, sonst würden die anderen nur wütend werden.

„Junger Mann, eben noch sagtest du, du kennst die Regeln, und jetzt redest du wie ein Außenstehender? Die Dinge auf dem Geistermarkt sind nur zum Anschauen da, red nicht darüber. Nimm es oder lass es. Auf Wiedersehen.“

Obwohl Zhuang Rui sich recht zurückhaltend ausdrückte, verärgerte er den Standbesitzer dennoch, der ihn sofort aufforderte zu gehen. Zhuang Rui wusste, dass er ein Tabu gebrochen hatte, lächelte den Standbesitzer daher etwas verlegen an und stand auf.

Gerade als Zhuang Rui gehen wollte, fiel sein Blick auf einen Haufen zerbrochener Porzellanscherben in einer Ecke des Standes. Obwohl es ein Haufen war, waren es nicht viele, wahrscheinlich nur dreißig oder vierzig Stücke, die vereinzelt in einer Ecke des Standes lagen. Hätte man nicht genau hingesehen, wären sie einem gar nicht aufgefallen.

Zhuang Rui hat in dieser Zeit viel von Onkel De gelernt, insbesondere über Porzellan.

In den letzten Jahren hat sich das Sammeln von Antiquitäten und Keramik durch die Ausstrahlung des Taobao-Segments auf CCTV-2 zu einem regelrechten Volkssport entwickelt. Da echte, unbezahlbare Porzellanstücke oft unerreichbar sind, hat das Sammeln von Porzellanscherben zunehmend an Bedeutung gewonnen. Manche Porzellanstücke existieren nicht mehr, was die Scherben umso wertvoller macht. So sind beispielsweise Scherben aus den fünf großen Brennöfen der Song-Dynastie, den offiziellen Brennöfen der Ming- und Qing-Dynastie sowie bestimmte besondere Sorten (wie etwa blau-weißes Yuan-Porzellan) sehr teuer. Hochwertige Porzellanscherben können Zehntausende oder sogar Hunderttausende Yuan wert sein.

Für Sammler von Porzellan ist es äußerst schwierig, Originalstücke zu sehen, beispielsweise aus den fünf berühmten Brennöfen der Song-Dynastie oder den offiziellen Brennöfen der Ming- und Qing-Dynastie, geschweige denn sie in die Hand zu nehmen. Selbst in Museen können Besucher sie nur durch Glas betrachten und nicht aus der Nähe sehen, geschweige denn sie eingehend studieren.

Porzellanscherben aus den Brennöfen der Song-Dynastie in Ru, Guan und Ge gelten daher seit der Song-Dynastie als begehrte Sammlerstücke. Das Sprichwort „Selbst zehntausend Goldstücke wären nicht so wertvoll wie ein einzelnes Stück Ru-Porzellan“ verdeutlicht den Wert seltener Porzellanscherben. Antike Porzellanscherben bieten zudem Vorteile wie große Mengen, vielfältige Stile, niedrige Preise, hohe Echtheitsrate und geringes Risiko. Dadurch ermöglichen sie es Laien, die Bewertung antiker Porzellane von der Theorie in die Praxis umzusetzen.

In der Sammlerwelt ist vielen ein Mann in Peking bekannt, der sich auf das Sammeln antiker Porzellanscherben spezialisiert hat: Bai Ming, genannt „Pian'er Bai“. Er sammelt nicht nur Porzellanscherben, sondern leitet auch das Muming Tang Museum, das sich auf die Ausstellung antiker Porzellanscherben spezialisiert hat. Darüber hinaus hat er Monografien über seine Sammlung und seine Erfahrungen verfasst und sich so einen Namen in der Sammlerszene gemacht. Zhuang Rui hatte zwar gehört, dass das Sammeln von Porzellanscherben immer beliebter wurde, aber einen solchen Haufen zerbrochener Porzellanscherben hatte er noch nie gesehen. Er konnte nicht anders, als zu der Ecke zu gehen und sich hinzuhocken, um sie zu betrachten. Obwohl der Standbesitzer ihn wegschickte, geschah dies nur aus Verärgerung, und es gab keinen Grund für ihn, ein Geschäft abzulehnen. Deshalb sagte er in diesem Moment nichts.

Tatsächlich sind viele Sammler der Ansicht, dass Porzellanscherben im Vergleich zu gut erhaltenem antiken Porzellan nur geringe Gewinnspannen und wenig Wertsteigerungspotenzial bieten. Zhuang Rui wollte sie lediglich als Lernmaterial und Hilfsmittel zur Identifizierung von Keramikfälschungen verwenden.

„An Straßenständen gibt es keine guten Produkte“ – an diesem Sprichwort ist wirklich etwas Wahres dran.

Zhuang Rui schüttelte den Kopf, während er mit den zerbrochenen Porzellanscherben auf dem Boden spielte. Er hatte sieben oder acht Stücke untersucht. Anhand des Querschnitts von Scherben und Glasur konnte er erkennen, dass der Brennvorgang unsauber gewesen war. Er vermutete, dass es sich um gewöhnliches Porzellan handelte, das vom einfachen Volk benutzt wurde und keinen Sammlerwert besaß.

"Die verkaufen sowas? Hä?"

Zhuang Rui hob mit zwei Fingern ein kleines Stück Porzellan auf, nicht größer als ein Daumennagel. Gerade als er den Ladenbesitzer wegen dessen Gier auslachen wollte, bemerkte er, dass dieses Porzellan anders war als die, die er zuvor gesehen hatte.

Weil es klein war, hatte Zhuang Rui es mit den Fingern abgerieben. Es fühlte sich sehr glatt an, und selbst die Bruchstelle kratzte nicht. Aufgrund dieses Gefühls schloss Zhuang Rui, dass es sich um ein gutes Stück offizielles Porzellan handeln müsse.

Zhuang Rui führte die Porzellanscherbe rasch vor seine Augen und untersuchte sie eingehend. Dem Aussehen nach zu urteilen, handelte es sich vermutlich um ein Seladonstück, dessen glasierte Seite einen hellen Himmelblauton aufwies. Der Querschnitt zeigte einen feinen und dichten Scherben. Allerdings war das Objekt zu klein, als dass Zhuang Rui erkennen konnte, in welchem Brennofen es gebrannt worden war.

Zhuang Rui untersuchte die Porzellanscherbe mit der spirituellen Energie in seinen Augen und stellte fest, dass sie, obwohl klein, noch etwas schwache spirituelle Energie enthielt und violett schimmerte. Die Energie im Inneren war jedoch bereits sehr gering, und Zhuang Rui spürte, wie sie sich langsam auflöste. Es war wahrscheinlich, dass sie in Kürze vollständig verschwinden würde.

Zhuang Rui legte die unscheinbare kleine Porzellanscherbe neben den Stand und suchte weiter in dem Haufen zerbrochenen Porzellans. Zu seiner Überraschung fand er eine weitere Scherbe, den Boden eines Porzellangefäßes. Dieser war jedoch nur etwa ein Fünftel so groß wie ein normaler Porzellanboden. Der Farbe nach zu urteilen, war er genau der gleichen wie der vorherige. Auf dem Boden konnte Zhuang Rui undeutlich das Schriftzeichen „士“ (shi) erkennen.

Kapitel 167 Ein Vermögen von tausend Goldstücken kann nicht mit einem einzigen Stück Ru-Porzellan verglichen werden.

Diese Entdeckung beflügelte Zhuang Rui. Anstatt die Scherben einzeln zu durchsuchen, entfesselte er die spirituelle Energie aus seinen Augen und umhüllte den kleinen Haufen zerbrochener Porzellanscherben.

Nachdem er die sieben oder acht zerbrochenen Porzellanstücke, die er zunächst untersucht hatte, entfernt hatte, blieben nur noch etwa dreißig Stücke in diesem kleinen Haufen übrig. Zu Zhuang Ruis Erstaunen stellte er fest, dass vierzehn dieser Stücke eine schwache spirituelle Energie enthielten, deren Farbe exakt derjenigen des ursprünglich gefundenen Stücks entsprach.

„Könnte es ein Stück Porzellan sein?“

Zhuang Rui kam ein Gedanke: Es war nicht unmöglich; es war durchaus normal, dass die Bruchstücke eines zerbrochenen Porzellanstücks zusammen aufbewahrt wurden.

Zhuang Rui sortierte alle Porzellanscherben aus, die spirituelle Energie enthielten. Natürlich mischte er dabei auch einige zerbrochene Scherben unter, die keinen Sammlerwert hatten. Er fürchtete, der Standbesitzer würde Verdacht schöpfen und später einen überhöhten Preis verlangen.

Die Preise für Antiquitäten sind unberechenbar. Man kann einen Gegenstand für 100 oder 10.000 verkaufen, und die Preisbehörde hat darauf keinen Einfluss.

Tatsächlich machte sich Zhuang Rui zu viele Gedanken. Nachdem der Standbesitzer ihn mit den zerbrochenen Porzellanstücken herumhantieren sah, warf er ihm nicht einmal einen Blick zu. Die Scherben gehörten ihm überhaupt nicht. Vor ein paar Tagen hatte direkt neben seinem Stand ein Straßenhändler aus Henan seinen Stand aufgebaut.

Erst gestern hatte der Standbesitzer aus Henan offenbar einen dringenden Familienfall und musste eilig zurück nach Henan. Damals übergab er dem Chef auf dem Geistermarkt all seine Waren zu einem Spottpreis. Die zerbrochenen Porzellanstücke waren ihm nicht zuzurechnen; er bekam sie geschenkt. Deshalb kümmert sich der Standbesitzer nun nicht mehr weiter um die Scherben.

Zhuang Rui ordnete die Porzellanscherben, von denen jede spirituelle Energie ausstrahlte, sorgfältig in seiner Handfläche an. Die Scherben waren alle klein, die kleinste etwa so groß wie ein Fingernagel, die größte nur sieben oder acht Zentimeter lang. Sie hatten alle unterschiedliche Formen. Es dauerte eine Weile, bis Zhuang Rui sie zu einem einigermaßen erkennbaren Objekt zusammenfügen konnte. Nach einem kurzen Blick darauf verstreute er die Scherben sofort wieder und legte sie auf den Straßenstand.

"Chef, können Sie mir helfen?"

Zhuang Rui häufte die sechzehn Porzellanscherben, die spirituelle Energie besaßen, zusammen mit acht oder neun wertlosen Scherben auf. Dann stand er auf, zeigte auf den Scherbenhaufen und sagte zu dem Standbesitzer:

Als der Standbesitzer dies hörte, stand er von seinem kleinen Hocker auf, ging zu dem Haufen zerbrochener Porzellanscherben, den Zhuang Rui zusammengetragen hatte, hockte sich hin, spielte ein wenig damit herum und sagte: „Diese werden stückweise verkauft…“

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144