Глава 303

Dieser Perlenanhänger ist in Silber gefasst. Die Perle ist groß und rund, und die Verarbeitung ist exquisit. Obwohl sie nicht so wertvoll ist wie eine schwarze Perle, ist sie recht alt und kann als Antiquität gelten; ihr Wert liegt bei etwa zehn- bis zwanzigtausend Yuan. Ich dachte sofort daran, sie herauszunehmen und diesem Mädchen namens Yanzi zu schenken.

„Yanzi, komm her, ich stelle dich vor. Das ist Zhuang Rui. Lass uns unter uns bleiben, du kannst ihn Bruder Zhuang nennen. Kleiner Bruder, wenn das in der Antike wäre, müsstest du sie Schwägerin nennen …“

"Bruder Zhuang, hallo, willkommen in meinem Haus..."

Das Mädchen begrüßte Zhuang Rui gehorsam.

Jin Pangzis Worte hätten Zhuang Rui, der auf dem Sofa saß, beinahe zum Stolpern gebracht. Zum Glück hatte Jin Pangzi es zuerst gesagt, sonst wäre das Missverständnis bei der Geschenkübergabe riesig gewesen.

Ehrlich gesagt, ist dieses Mädchen wirklich hübsch anzusehen. Sie hat nicht nur eine tolle Figur, sondern auch ein sehr niedliches, rundes Gesicht. Doch egal, wie Zhuang Rui sie betrachtet, er findet, dass dieses Mädchen namens Yanzi und Fatty Jin eher wie Vater und Tochter als wie ein Liebespaar wirken.

"Äh, nun ja, Yanzi, dein Bruder Zhuang kam heute, ohne etwas mitzubringen, also nimm das und zieh es an..."

Zhuang Rui holte den Perlenanhänger aus seiner Tasche.

„Wow, Bruder, du bist echt großzügig! Das ist ja uraltes Zeug. Also, Yanzi, vielen Dank, Bruder Zhuang, dieses Geschenk ist wirklich beachtlich…“

Die Kette dieses Anhängers war aus altem Silber gefertigt und unterschied sich farblich deutlich von modernem Silber. Fatty Jin erkannte sie sofort, betrachtete sie eingehend in der Hand und reichte den Anhänger dann Yanzi.

"Vielen Dank, Bruder Zhuang..."

Obwohl Yanzi den Wert der Sache nicht kannte, wusste sie, was Jin Pangzi im Schilde führte. Sie schenkte Zhuang Rui ein süßes Lächeln, was diese sehr eifersüchtig machte. Dieser Jin Pangzi war wirklich eine alte Kuh, die junges Gras fraß.

"Bruder, du musst doch etwas zu sagen haben, da du schon den ganzen Weg hierher gekommen bist, oder? Sag einfach, was du sagen willst, und ich werde es auf jeden Fall für dich erledigen, wenn ich kann..."

Nach ein paar höflichen Worten mit Zhuang Rui kam Fatty Jin gleich zur Sache, denn er wusste, dass er es nicht übers Herz brachte, Zhuang Rui zu einem Neujahrsbesuch einzuladen.

Zhuang Rui lächelte und sagte: „Bruder Jin, da tut sich tatsächlich etwas. Ich habe den Laden in Panjiayuan übernommen, über den wir vorhin gesprochen haben, aber ich würde ihn gerne umbenennen …“

"Hehe, ich weiß, Bruder, du willst den Lehrer um ein Kalligrafiestück bitten, richtig?"

Fatty Jin lachte, als er das hörte.

Kapitel 543: Um Worte bitten (Teil 2)

"Hey, Bruder Jin, du hast recht. Ich bin dieses Mal wirklich hierhergekommen, um den Meister zu bitten, einen Namen für eine Gedenktafel einzutragen..."

Es ist ungemein erfrischend, sich mit jemandem so scharfsinnigen und geistreichen wie Fatty Jin zu unterhalten. Noch bevor Zhuang Rui einen Satz beenden konnte, wusste Fatty Jin bereits, warum er gekommen war.

Der Grund, warum Zhuang Rui Fatty Jin um Hilfe bat, war, dass unter den lebenden Meistern der Kalligraphie und Malerei Fatty Jins Lehrer die einzige Person war, die Zhuang Rui bewundern konnte.

Der alte Mann war einige Jahre älter als Zhuang Ruis Großvater mütterlicherseits. Er stammte aus einer Adelsfamilie, doch sein Leben war von Entbehrungen geprägt. Man konnte ihm viele Titel zuschreiben, darunter berühmter Pädagoge, Gelehrter der klassischen Literatur, Kalligraf und Maler, Experte für Kulturgüter, Kenner des „Traums der Roten Kammer“, Dichter und Meister der Sinologie. Sie waren fast unzählbar.

Der ältere Mann verlor seinen Vater in jungen Jahren, und seine Familie verarmte. Nachdem er die Pekinger Huiwen-Mittelschule abgebrochen hatte, widmete er sich dem Selbststudium und studierte Kalligrafie, Malerei und klassische Literatur bei vielen berühmten Meistern. Qi Baishi, ein bekannter Maler der Moderne, war einst sein Lehrer.

Der Meister stammte aus einer überaus angesehenen Familie. Er war ein Nachkomme in achter Generation von Prinz Hongzhou, dem fünften Sohn von Kaiser Yongzheng der Qing-Dynastie. Sein Vorfahre, Prinz Hongzhou, war ein berüchtigter Exzentriker, der für seine Vorliebe für aufwendige Beerdigungen und Opfergaben bekannt war. Einige Historiker vermuten jedoch, dass er seine Exzentrizitäten nur als Vorwand nutzte, um sich aus dem Thronkampf zwischen Kaiser Hongshi und Kaiser Qianlong herauszuhalten.

Der alte Mann sprach nur selten über seine Herkunft. Er erwähnte nie, dass sein Nachname Aisin Gioro war, und mochte es auch nicht, wenn andere ihn nannten. In seinem Personalausweis, im Melderegister und in allen offiziellen Dokumenten fand sich nie ein Hinweis auf Aisin Gioro.

Es gab einmal eine sehr interessante Geschichte. Viele Leute schrieben an den Meister und schrieben den Nachnamen Aisin Gioro vor ihren Namen auf die Umschläge. Der alte Mann war so verärgert, dass er handschriftlich schrieb: „Person nicht gefunden, bitte zurücksenden.“ Unerwarteterweise wurden die Umschläge, nachdem die Briefe zurückgekommen waren, von vielen Leuten aufbewahrt und gesammelt – eine wirklich schöne Anekdote.

Vor nicht allzu langer Zeit las Zhuang Rui die mündliche Biografie des Meisters und hörte, während er von Onkel De Kalligrafie und Gemäldebewertung lernte, immer wieder von dessen Charakter und Gelehrsamkeit erzählen. Deshalb wollte er ein Kalligrafie-Werk des Meisters erwerben, um sein Antiquitätengeschäft damit zu schmücken.

Zhuang Rui las einmal in der Autobiografie des Meisters, dass der alte Mann, nachdem er berühmt geworden war, jedem Wunsch derjenigen, die seine Kalligrafie wünschten, gerne nachkam, ungeachtet ihres sozialen Status, und nicht bereit war, sie abzulehnen.

An den Orten, an denen der Meister einst wirkte, vom Direktor bis zum einfachen Arbeiter, insbesondere dem einfachen Arbeiter, besaß fast jeder ein Stück seiner Kalligrafie. Manchmal schrieb der Meister sogar selbst etwas und brachte es ihnen. Der alte Mann scherzte einmal: „Nur auf der Toilette habe ich noch nichts geschrieben …“

Obwohl der Meister nur selten die Kalligrafie für andere ablehnt, konnte er nicht einfach so zu ihm gehen, also dachte Zhuang Rui an Fatty Jin und bat ihn, ihn zu empfehlen.

"Bruder, es ist nicht so, dass ich dir nicht ins Gesicht sehe, in dieser Angelegenheit..."

Nachdem Zhuang Rui seinen Zweck erklärt hatte, wirkte Fatty Jin besorgt, was Zhuang Rui verwunderte. Da der Meister bekannt dafür war, jeden Wunsch zu erfüllen, waren seine Kalligrafien auf dem Antiquitäten- und Kalligrafiemarkt weit verbreitet und nicht sehr teuer; auch Normalbürger konnten sie sich problemlos leisten. Konnte es sein, dass Fatty Jins letzter Schüler nicht einmal ein einziges Werk seines Meisters ergattern konnte?

„Bruder Jin, möchten Sie vielleicht bezahlt werden? Kein Problem, sagen Sie mir einfach, wie viel Sie benötigen…“

Das von Zhuang Rui erwähnte „Runbi“ bezeichnet das Honorar für das Schreiben von Artikeln für andere. Diese Praxis ist seit der Jin- und Song-Dynastie belegt und wurde in der Tang-Dynastie häufiger angewendet.

Allerdings wurde damals „Schreibgebühr“ statt „Manuskriptgebühr“ genannt, und die Schrift bestand meist aus Grabinschriften oder Nachschriften, was genau dem Kennzeichen entsprach, das Zhuang Rui suchte.

In der heutigen Gesellschaft gibt es jedoch einige lokale Beamte, die zwar eine Vorliebe für Kalligrafie haben, deren Handschrift aber nicht besonders gut ist. Sie schreiben Inschriften für die Bevölkerung und sammeln dafür Geld und Geschenke ein, die beschönigend als „Schreibgebühren“ bezeichnet werden. Dabei handelt es sich in Wirklichkeit um eine andere Art von Bestechung.

„Nein, nein, bringen Sie mich nicht in Schwierigkeiten. Der Lehrer verlangt nie Geld fürs Schreiben. So war das nicht gemeint …“

Jin Pangzi war von Zhuang Ruis Worten überrascht und winkte heftig ab: „Das Hauptproblem ist, dass unser Lehrer schon über 90 ist. Obwohl er noch guter Dinge ist, kann er nicht mehr laufen und sieht auch nicht mehr so gut. So viele Leute bitten ihn um Schreibarbeiten, dass er sich einen riesigen Schuldenberg angehäuft hat. Sein kleines Notizbuch ist voll mit über hundert Namen von Leuten, denen er etwas schuldet. Wir Schüler wollen ihn nicht zu sehr belasten, deshalb bitten wir ihn jetzt nur noch selten um etwas. Bruder Zhuang, verstehst du das?“

Als Zhuang Rui an seiner Tür klingelte, um ihn um einen Gefallen zu bitten und ihm ein so teures Geschenk mitbrachte, nur um abgewiesen zu werden, war Fatty Jin etwas verlegen. Nach kurzem Überlegen fuhr er fort: „Wie wäre es damit? Ich gehe morgen zu meinem Lehrer, und du kannst mich begleiten. Mal sehen, wie er sich fühlt. Vielleicht schreibt er dir ja, wenn du ihn nicht fragst …“

„Okay, Bruder Jin, ich würde dem alten Meister auch gerne einen Besuch abstatten. Es wäre wunderbar, seine Lehren persönlich zu hören, unabhängig davon, ob sie tatsächlich gesprochen werden…“

Als Zhuang Rui Jin Pangzis Worte hörte, war er überglücklich. Er wusste, dass jemand in dem Alter des Meisters dem Ende seines Lebens entgegenging; er konnte jeden Moment sterben. Für Zhuang Rui war die Begegnung mit dem Meister weitaus wertvoller als der Erwerb eines einzigen Kalligrafiestücks.

Nachdem Zhuang Rui sich bereit erklärt hatte, am nächsten Morgen zusammen mit Fatty Jin den Meister zu besuchen, verließ er Fatty Jins Haus und kehrte zum Hofhaus zurück. Dort stellte er fest, dass seine Großeltern wieder in den Yuquan-Berg gezogen waren. Die Atmosphäre im Hofhaus war ziemlich laut und für ältere Menschen zur Erholung ungeeignet.

"Bruder Hao, frohes neues Jahr! Wie läuft es zu Hause?"

Nachdem Zhuang Rui den weißen Löwen im Hof spazieren geführt hatte, ging er in den Vorgarten und sah Hao Long aus dem Zimmer kommen.

"Chef, alles in Ordnung, alles in Ordnung, hehe..."

Als Hao Long Zhuang Rui sah, rannte er schnell hinüber, sein Gesicht strahlte vor Freude.

"Was ist los, Bruder Hao? Warum bist du so glücklich? Hat deine Familie dich jemandem vorgestellt?"

sagte Zhuang Rui scherzhaft.

Als Hao Long das hörte, wurde er tatsächlich schüchtern und zögerlich und stammelte eine Weile, bevor er sagte: „Ich weiß nicht einmal, ob sie an mir interessiert wäre…“

Es stellte sich heraus, dass Hao Longs Heimreise tatsächlich arrangiert worden war, um ihm ein Blind Date zu ermöglichen. Die Heiratsvermittlerin war eine entfernte Verwandte von Hao Long in der Stadt. Als sie hörte, dass Hao Long erfolgreich geworden war, stellte sie ihn einer Studentin aus Peking vor, die ungefähr so alt war wie er.

Heutzutage gilt: Je höher der Bildungsabschluss einer Frau, desto schwieriger ist es für sie zu heiraten. Laut Hao Long stammte die Familie des Mädchens ebenfalls vom Land. Sie war sehr ruhig und behandelte Hao Long nicht herablassend, nur weil er noch zur Schule ging. Sie meinte, die beiden könnten sich erst einmal verabreden.

Zhuang Rui brach in schallendes Gelächter aus, als er das hörte, und neckte ihn: „Bruder Hao, du bist ja unglaublich! Du hast es tatsächlich geschafft, eine Studentin aufzuspüren, ohne ein Wort darüber zu verlieren. Also pass auf: Wenn du sie für dich gewinnen kannst, richte ich dir ein neues Haus in diesem Vorgarten ein. Wenn es dir hier nicht gefällt, bekommst du ein Haus draußen …“

„Chef, davon sind wir noch weit entfernt. Das Mädchen ist eine Doktorandin, und Sie wissen ja, dass ich nur einen Highschool-Abschluss habe. Außerdem bin ich nicht gerade ein Kommunikationstalent. Könnten Sie mir beibringen, wie man mit Mädchen klarkommt?“

Als Hao Long Zhuang Ruis Worte hörte, wirkte er etwas besorgt. Offenbar fühlte er sich aufgrund des Bildungsstands des anderen Mannes unterlegen und hatte das Gefühl, dass die beiden nicht gut zusammenpassten.

„Wie soll ich dir das denn beibringen? Ich bin doch nicht etwa Ximen Qing, die sich auf so etwas spezialisiert hat…“

Zhuang Rui verdrehte die Augen. Er dachte: „Ich bin auch noch nicht lange Jungfrau, also bin ich kaum besser als du.“ Doch nach kurzem Überlegen sagte er: „Eine höhere Bildung bedeutet nichts. Ihr kommt beide vom Land, eure Lebensstile dürften sich also nicht so sehr unterscheiden. Aber eure Hobbys sind schon etwas problematisch …“

"Ja, als ich mit ihr zusammen war, gab es einige Dinge, über die sie sprach, die ich noch nie zuvor gehört hatte, deshalb konnte ich dem Gespräch nicht folgen..."

Auch Hao Long wirkte besorgt. Er war ursprünglich ein Junge vom Land, und nachdem er so viele Jahre in der Armee verbracht hatte, an einem Ort, wo selbst Kakerlaken männlich waren, hatte er keine Gelegenheit gehabt, Mädchen kennenzulernen, geschweige denn, etwas über die Interessen und Hobbys von Mädchen zu erfahren.

„Wie wär’s damit, Bruder Hao? Heutzutage können sich Abiturienten über Aufnahmeprüfungen für Erwachsenenhochschulen für Bachelorstudiengänge bewerben. Du hast hier sowieso nichts zu tun, also warum lernst du nicht dafür und machst die Aufnahmeprüfung im Mai oder Juni? Wenn du bestehst, seid ihr zumindest akademisch näher beieinander und habt mehr Gemeinsamkeiten. Was meinst du?“

Zhuang Rui wusste, dass Hao Long vor seinem Eintritt in die Armee gute Noten hatte, aber er ging nur, weil seine Familie zu arm war, um sich ein Studium leisten zu können. Damals gab es keine Studienkredite oder ähnliche Hilfen. Wenn er jetzt fleißig lernte, könnte er die Prüfung vielleicht bestehen.

"Hey, Hao, was spricht denn dagegen, alles für dein eigenes Glück zu geben? Selbst wenn es nicht klappt, ist ein Studium keine schlechte Sache..."

Als Zhuang Rui Hao Longfas Stirnrunzeln sah, goss er noch Öl ins Feuer.

"Okay, Chef, wir machen es so, wie Sie es wollen..."

Hao Longs Brauen entspannten sich, und er ballte seine rechte Faust fest, als ob er sich auf die Teilnahme an einem Wettkampf um die Meisterschaft vorbereiten würde.

Zhuang Rui lächelte und sagte: „Gut, sobald ich in ein paar Tagen mit meiner Arbeit fertig bin, werde ich Ihnen ein Set an Lernmaterialien für die Aufnahmeprüfung zum Erwachsenen-College besorgen…“

Zhuang Rui spielte eine Weile mit dem weißen Löwen im Hof. Auch Ouyang Jun und die anderen kehrten zurück. Die Neujahrsfeierlichkeiten waren noch nicht vorbei, also tranken sie natürlich auch an diesem Abend weiter. Die Kinder zündeten Feuerwerkskörper im Hof. Obwohl Ouyang Gang zurück zum Yuquan-Berg gezogen war, herrschte im Hof immer noch eine festliche Atmosphäre.

Nach einem ausgiebigen Essen und der Verabschiedung von Ouyang Jun kehrte Zhuang Rui in den Hinterhof zurück und ging durch den Seitenraum in den Keller. Er wollte ein Kalligrafie- oder Gemäldestück suchen, um es dem alten Mann am nächsten Tag zur Begutachtung vorzulegen.

Zhuang Rui ist selbst Sammler und weiß auch, dass der Meister nie behauptet hat, Kalligraf zu sein. Er sagte einmal, er sei lediglich Lehrer und Antiquitätensachverständiger gewesen, Kalligrafie und Malerei seien nur Hobbys.

Für Sammler ist es das Aufregendste überhaupt, authentische Kunstwerke aus der Antike zu sehen, und Zhuang Ruis Handeln kann als Entgegenkommen gegenüber ihrem Geschmack gesehen werden.

Kapitel 544 Auf der Suche nach einer Kalligrafie (Teil 2)

Am nächsten Morgen verließ Zhuang Rui den Hof mit einem Gemälde von Giuseppe Castiglione, „Kaiser Qianlong und seine Konkubinen im Garten“, und einigen Früchten der Saison, die im Winter selten zu sehen waren. Es waren Geschenke an seinen Großvater mütterlicherseits, und Zhuang Rui nutzte sie im Grunde, um sie seinem Großvater zu überreichen.

Der Treffpunkt mit Fatty Jin war das berühmte kleine rote Gebäude der Pädagogischen Universität Peking. Der Meister lebte dort seit dem letzten Jahrhundert und war nie umgezogen. Da er nicht direkt mit dem Auto hinunterfahren konnte, musste Zhuang Rui am Hintereingang der Universität auf Fatty Jin warten.

"Bruder, die Früchte sind in Ordnung, aber der Lehrer wird das nicht akzeptieren..."

Fatty Jin kurbelte das Autofenster herunter und runzelte die Stirn, als er sah, was Zhuang Rui in den Händen hielt. Er erkannte, dass es sich um ein Gemälde handelte. Obwohl der alte Mann Geschenke annahm, bevorzugte er meist billige Dinge und nahm niemals Antiquitäten an.

Zhuang Rui lächelte und sagte: „Bruder Jin, das ist ein Gemälde, das ich aus Hongkong mitgebracht habe. Es hat eine enge Verbindung zu den Vorfahren des alten Mannes. Ich wollte es dem Meister zeigen, um zu sehen, ob es von einem Maler aus jener Zeit gemalt wurde.“

„Erwähnen Sie bloß nichts über die familiären Verhältnisse des Lehrers; er hört das nicht gern. Gehen Sie hinein und suchen Sie nach einer Gelegenheit. Ich erlaube Ihnen, das Gemälde mitzunehmen, aber der Blick des Lehrers … seufz, na gut …“

Jin Pangzi parkte den Wagen und holte ein Plüschpanda-Stofftier heraus, was Zhuang Rui verblüffte. Hatte man nicht gesagt, der alte Mann habe keine Kinder? Was wollte Jin Pangzi mit einem Spielzeug?

„Hehe, der Lehrer wird zwar alt, aber er ist sehr humorvoll und hat ein kindliches Herz. Wir Schüler schenken ihm immer wieder lustige Dinge. Dieser Panda soll sagen, dass der Lehrer ein nationales Kulturgut ist, und dazu gibt es eine Geschichte …“

Nachdem Jin Pangzi die Geschichte zu Ende erzählt hatte, lachte Zhuang Rui. Er hatte die Geschichte zwar schon einmal gehört, aber durch Jin Pangzis Version hatte Zhuang Rui die ursprüngliche Fassung kennengelernt.

Dies ist ein bekannter Witz über einen Herrn, der aufgrund seines schlechten Gesundheitszustands und des ständigen Besucherstroms so genervt war, dass er in seinem gewohnten Humor einen Zettel schrieb und ihn an die Tür hängte: „Der Panda ist krank. Keine Besucher erlaubt!“

Der Besucher lächelte wissend, drehte sich um und ging, ohne den alten Mann weiter zu stören.

Der Witz hielt sich so lange, dass viele ihn für wahr hielten. Sogar einige Schüler des Lehrers schrieben ihn voller Überzeugung in ihre Aufsätze. Später erklärte der Lehrer: „Das ist ein Irrtum. Ich bin selbstreflektiert genug, um mich nicht als Nationalheiligtum zu bezeichnen.“

Der Mann hatte einen enormen Auftragsstau, und unzählige Menschen fragten nach seinen Kalligrafien. Da er zu Hause nichts mehr erledigen konnte und auch nichts richtig in die Wege geleitet wurde, blieb ihm nichts anderes übrig, als sich im Gästehaus des Staates Diaoyutai zu verstecken, denn dort wurde das Gebäude von bewaffneten Polizisten bewacht, und normale Bürger hatten keinen Zutritt.

Doch sich zu lange zu verstecken, war keine gute Idee. Nach seiner Rückkehr nach Hause schrieb der Mann vier Sätze: „Ich halte Winterschlaf. Kein Besuch erlaubt. Wer an die Tür klopft oder sie aufdrückt, muss eine Strafe von einem Yuan zahlen.“

Der Zettel hing an der Tür. Aber er hing nur einen Tag lang dort, bevor ihn jemand abnahm und behielt.

Hilflos schrieb der Mann einige Tage später mit Kugelschreiber eine weitere Nachricht: „Ich bin krank und kann keine Kontakte pflegen. Hinterlassen Sie eine Nachricht, wenn Sie etwas brauchen. Bitte nehmen Sie Rücksicht auf sich.“

Sie klebten es fest an die Tür, aber die Besucher kamen weiterhin.

Später erfuhr der Karikaturist Ding Cong davon und zeichnete als Geschenk für den Herrn eine Karikatur mit dem Titel „Der Riesenpanda ist krank“. Das ist die wahre Geschichte.

Als Fatty Jin am Little Red Building ankam, begrüßte er einen älteren Herrn, der etwa 60 Jahre alt aussah, mit den Worten: „Frohes Neues Jahr! Kommen heute viele Leute, um den Lehrer zu sehen?“

„Nein, ihr seid die erste Gruppe, macht weiter…“

Der alte Mann lächelte freundlich. Er war der Neffe des Meisters, ein sehr ehrlicher und aufrechter Lehrer, der dem Meister jahrzehntelang gedient hatte und mit Schülern wie Fatty Jin sehr vertraut war.

„Zum Glück sind heute nicht viele Leute gekommen, sonst hätte die Lehrerin viel Energie aufwenden müssen…“

Jin Pangzi rief Zhuang Rui zu, und die beiden gingen in den zweiten Stock des kleinen Gebäudes. Dieses kleine Gebäude hatte nur zwei Stockwerke. Im Erdgeschoss wohnte der Neffe des Meisters, im zweiten Stock der Meister selbst. Eines der beiden Zimmer im zweiten Stock war sein Atelier.

Fatty Jin klopfte heftig an die Tür; der Herr hörte nicht mehr besonders gut. Doch bald ertönte ein Husten von drinnen, gefolgt von der Frage: „Wer ist da?“

„Lehrer, ich bin’s. Ich bin gekommen, um Ihnen ein frohes neues Jahr zu wünschen. Können Sie meine Stimme erkennen?“

"Du kleiner Bengel, komm herein und mach die Tür hinter dir zu..."

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144