Глава 413

Als der Chef Zhuang Ruis Worte hörte, erinnerte er sich sofort, dass zwar viele gutaussehende Männer und schöne Frauen als Touristen nach Lhasa kamen, aber nur wenige mit Qin Xuanbing mithalten konnten. An Zhuang Rui selbst erinnerte sich der Chef nur wegen seiner Frau.

"Hehe, wir sind ja schon verheiratet. Sie ist schwanger, deshalb ist sie dieses Mal nicht gekommen..."

Zhuang Rui antwortete mit einem Lächeln.

Vielleicht hatte der Besitzer das Gefühl, dass Zhuang Rui, der eher unscheinbar wirkte, nicht gut zu dieser schönen Dame passte? Der Restaurantbesitzer war einen Moment lang verblüfft, als er das hörte, lachte dann aber und sagte: „Herzlichen Glückwunsch! Wie wäre es, wenn wir nach oben gehen und in diesen schönen Erinnerungen schwelgen?“

"Vergiss es, bei diesem Wetter da oben würdest du in weniger als fünf Minuten lebendig geröstet werden..."

In Tibet sind die Temperaturunterschiede zwischen Tag und Nacht im Juli und August sehr groß. Tagsüber liegen die Temperaturen bei etwa 30 Grad Celsius, ähnlich wie im Landesinneren, doch nachts sinken sie rapide, manchmal sogar unter 10 Grad Celsius. Es war kurz nach Mittag, und Zhuang Rui wollte nicht hinaufgehen und sich in der Höhe einen Sonnenbrand holen.

Zhuang Rui sah sich um und bemerkte, dass das Restaurant nicht überfüllt war. Er fand ein Viersitzer-Sofa am Fenster und sagte: „Chef, bitte eine Steak-Reisschüssel, medium-rare. Könnten Sie mir außerdem bitte etwa 10 Pfund frisches Rind- und Lammfleisch besorgen?“

Das Rind- und Hammelfleisch war für den weißen Löwen bestimmt. Als Jungtier fraß er auch gekochtes Futter, doch nachdem seine Zähne gewachsen waren, fraß er nur noch rohes Rind- und Hammelfleisch, und jede Mahlzeit wog mindestens zehn Kilogramm. Monatlich beliefen sich die Ausgaben allein für das Futter des weißen Löwen auf über zehntausend Yuan.

Zhuang Rui hatte überlegt, Ziegen und Kälber zu kaufen und sie im Hof zu halten, damit der weiße Löwe sie selbst jagen konnte. Er fand den Anblick jedoch zu grausam und befürchtete, dass er Ya Ya und Nan Nan erschrecken könnte. Außerdem wurde er, nachdem er seiner Mutter davon erzählt hatte, von Ouyang Wan heftig ausgeschimpft, sodass Zhuang Rui den Plan verwerfen musste.

„Also gut, Zhuang Sheng, Ihr Tibetmastiff ist der beste, den ich je gesehen habe…“

Der Chef hob den Daumen und eilte in die Küche, um sich an die Arbeit zu machen. Er war sowohl Inhaber als auch Kellner in diesem Restaurant und stellte nur wenige Aushilfskräfte ein, wenn abends viel los war. Es war eine Lebensweise, die ihm gefiel.

"Bruder Zheng, hier drüben..."

Noch bevor das Essen serviert wurde, sah Zhuang Rui Zheng Hua hereinkommen, gefolgt von dem Mitarbeiter des Amtes für religiöse Angelegenheiten, der ihn an diesem Morgen begleitet hatte.

"Hey Bro, warum kommst du erst jetzt raus...?"

Nachdem Zheng Hua Peng Fei und Gegu Lama begrüßt hatte, setzte er sich Zhuang Rui gegenüber. Er wollte Zhuang Rui freundschaftlich auf die Schulter klopfen, doch als er den weißen Löwen zu Zhuang Ruis Füßen liegen sah, zog er seine Hand zurück.

„Herr Zhuang, warum haben Sie mich nicht angerufen? Wir hätten Ihnen ein Restaurant reservieren können…“

Der Mitarbeiter meldete sich ebenfalls zu Wort und erklärte, dass alle Angestellten des Amtes für religiöse Angelegenheiten in den letzten Tagen sehr beschäftigt gewesen seien und sogar der Direktor Empfangsdienste übernommen habe. Er habe Zhuang Rui diesem Mitarbeiter für den Empfang anvertraut und ihm einige spezielle Anweisungen gegeben, weshalb der Mitarbeiter etwas beunruhigt gewesen sei, als er Zhuang Rui allein zum Essen kommen sah.

Zhuang Rui nahm die Visitenkarte des Mitarbeiters entgegen, da er wusste, dass dessen Nachname Zhang war, und sagte lächelnd: „Abteilungsleiter Zhang, Sie brauchen nicht so höflich zu sein. Ich war schon einmal in Lhasa, daher kenne ich mich hier recht gut aus…“

Während sie sich unterhielten, wurde das Futter für den weißen Löwen gebracht. Tibet mag zwar an vielem mangeln, aber an Rind- und Hammelfleisch herrscht dort gewiss kein Mangel. Als Zheng Hua sah, wie der weiße Löwe sein Maul aufriss und sich über das rohe Fleisch in der Schüssel hermachte, lief ihm plötzlich ein Schauer über den Rücken.

Zhuang Rui wusste, dass die Art und Weise, wie der weiße Löwe fraß, für die meisten Menschen schwer zu akzeptieren war, also wechselte er schnell das Thema und sagte: „Bruder Zheng, was für gute Dinge hast du gekauft...“

"Hey, ich habe eine Menge Zeug gekauft, aber das ist bestimmt alles gefälscht, oder? Mal sehen..."

Und tatsächlich, als Zheng Hua Zhuang Ruis Worte hörte, wurde er aufgeregt. Er stellte die große Tasche, die er trug, auf den Tisch, zeigte auf eine Gebetsmühle aus Messing und sagte: „Bruder, sieh sie dir an und überprüfe, ob sie echt ist. Der Verkäufer sagte, sie sei von einem lebenden Buddha benutzt worden …“

Zhuang Rui musste beim Hören dieser Nachricht schmunzeln. Dieser Mann ist ein erfahrener Geschäftsmann, wie konnte er so etwas glauben?

„Bruder Zheng, würdest du jemandem glauben, der behauptet, es sei vom Buddha benutzt worden?“

Zhuang Rui neckte Zheng Hua, nahm die Gebetsmühle und schwenkte sie sanft in seiner Hand hin und her.

Gebetsmühlen sind die gebräuchlichsten rituellen Gegenstände im tibetischen Buddhismus. Im Inneren der Gebetsmühle befinden sich tibetische Schriften oder Mantras, und das Drehen im Uhrzeigersinn entspricht deren Rezitation.

In Tibet sieht man überall Gläubige, unabhängig von Alter und Geschlecht, die Gebetsmühlen halten und unaufhörlich drehen. Das liegt daran, dass viele Tibeter, insbesondere ältere, die heiligen Schriften nicht fließend rezitieren können und deshalb Gebetsmühlen benutzen.

Zheng Huas Gebetsmühle ist von außergewöhnlicher Kunstfertigkeit. Die Schriften im Inneren sind in die Innenwand der Gebetsmühle eingraviert und nicht etwa aus zusammengerolltem Papier gefertigt. Darüber hinaus ist die Oberfläche der Gebetsmühle mit Türkis verziert, was ihr ein besonders schönes Aussehen verleiht.

Nachdem Zhuang Rui es eine Weile untersucht hatte, gab er Zheng Hua die Gebetsmühle zurück und sagte: „Sie ist in Ordnung. Sie dürfte aus einem Tempel stammen und ist tausend oder achthundert wert. Aber sie ist kein Ritualgegenstand eines lebenden Buddhas, sonst wäre sie nicht so billig. Bewahre sie gut auf und spiele damit …“

"Echt? Hey, ich hab's für 500 Yuan gekauft. Ich bring's Opa zurück..."

Als Zheng Hua Zhuang Ruis Worte hörte, lächelte er zufrieden.

"Nachdem wir mit dem Essen fertig sind, werde ich auch noch ein Gebetsrad suchen..."

Zhuang Rui erinnerte sich plötzlich, dass Qin Xuanbing ebenfalls Buddhistin war. Da sie die Dzi-Perle nicht tragen konnte, wäre es eine gute Idee, ihr eine schöne Gebetsmühle zu besorgen. Noch besser wäre es, wenn er ihr einige buddhistische Artefakte besorgen könnte.

Gegenstände, die von angesehenen Mönchen gesegnet und geweiht wurden, gelten im Allgemeinen als buddhistische Artefakte. Diese werden je nach Zeitpunkt der Segnung durch den Mönch in drei Kategorien eingeteilt: hochwertige, mittlere und minderwertige. So gilt beispielsweise die Dzi-Perlenkette von Zhuang Rui unter Buddhisten als unschätzbarer Schatz.

Der Volksglaube besagt, dass buddhistische Artefakte das Böse abwehren und Glück bringen können. Zhuang Rui glaubte das zunächst nicht, doch nachdem er heute im Jokhang-Tempel die Kraft der Gelübde erlebt hatte, war er etwas beeindruckt. Den Trost, den die Kraft der Gelübde der Seele spendete, hatte Zhuang Rui bereits erfahren.

"Okay, Bruder, ich vertraue voll und ganz deinem Geschmack. Du musst mir später ein paar aussuchen..."

Als Zheng Hua hörte, dass Zhuang Rui etwas kaufen wollte, leuchteten seine Augen sofort auf. Er hatte an der Eröffnungsfeier von Zhuang Ruis Museum teilgenommen und war sich dessen Bedeutung in der chinesischen Antiquitätenwelt durchaus bewusst. Er wusste, dass Zhuang Rui sich das Museum durch sein Können redlich verdient hatte.

Zhuang Rui lächelte und willigte ein. Sein Steakreis wurde in diesem Moment serviert. Ohne Zheng Hua auch nur zu begrüßen, verschlang Zhuang Rui ihn. Nachdem er ein großes Stück Steak verdrückt hatte, fühlte er sich endlich etwas besser. Menschen, die in Höhenlagen leben, neigen zu Hunger.

"Herr Zhuang, die Rechnung ist bezahlt..."

Gerade als Zhuang Rui die Rechnung bezahlen wollte, kam Abteilungsleiter Zhang mit der Rechnung zurück. Er war nun für die Bewirtung zuständig und konnte es nicht zulassen, dass die Gäste ihre Mahlzeiten selbst bezahlten.

"Bruder Zhuang, komm schon. Lass uns schnell noch ein bisschen stöbern. Ich habe gerade einen Laden gesehen, der aussieht, als würde er von einem ausländischen Mädchen geführt. Lass uns mal reinschauen..."

Zheng Hua war schon ungeduldig. Nachdem sie die gekauften Sachen auf dem Tisch verstaut hatte, zog sie Zhuang Rui mit sich und ging hinaus. „Morgen gehe ich mit Opa zum Panchen Lama“, sagte sie. „Vielleicht kann ich mich ja von ihm einweihen lassen. Ich muss noch ein paar schöne Khatas vorbereiten …“

„Bruder Zheng, wenn der Panchen Lama seinen Segen erteilt, warum sollte man dann ein Khata vorlegen müssen?“

Zhuang Rui lachte, als er dies hörte, und erinnerte sich daran, wie er letztes Jahr töricht versucht hatte, dem lebenden Buddha einen Hada (einen zeremoniellen Schal) zum Umhängen zu geben.

"Hä? Das ist ja wirklich ein Laden, der von Ausländern geführt wird..."

Unter der Führung von Zheng Hua erreichte die Gruppe bald einen Laden, der verschiedene Kunsthandwerksartikel verkaufte.

Kapitel 724 Buddhistische Instrumente (Teil 2)

Die Barkhor-Straße ist ein absolutes Muss für alle Touristen, die nach Lhasa kommen. Sie ist sehr belebt, und die Geschäfte hier sind natürlich sehr wertvoll.

Der Kunsthandwerksladen, in den Zheng Hua Zhuang Rui und die anderen mitnahm, war recht klein, nur etwa zehn Quadratmeter groß. Die ausgestellten Waren waren allesamt typische tibetische Handwerksprodukte. Das Einzige, was ihn auszeichnete, war, dass der Besitzer ein Ausländer war.

Genauer gesagt handelt es sich bei der Besitzerin hier um eine ausländische Frau, nicht sehr alt, mit hellem Gesicht und ein paar Sommersprossen, die einen Zopf trägt und mit den Kunden auf Englisch und mit Gesten verhandelt.

"Bruder Zheng, hier gibt es wahrscheinlich keine alten Sachen. Lass uns stattdessen in ein paar Läden gehen, die von Einheimischen geführt werden..."

Zhuang Rui warf einen Blick auf die Waren, die am Eingang des Ladens ausgestellt waren. Die Bündel mit Hadas (zeremoniellen Schals) und Gegenstände wie Thangka-Malereien und kleine tibetische Messer waren eindeutig mit modernen Techniken hergestellt und nicht besonders interessant.

Von den Kunden, die im Laden stöberten, wurden acht bis neun von zehn von der Inhaberin angelockt.

"Hallo zusammen, bitte kommt herein..."

Als das ausländische Mädchen Zhuang Rui und seine Begleiter an der Tür stehen sah, kam sie schnell heraus, um sie zu begrüßen. Obwohl ihr Chinesisch nicht sehr fließend war, war ihre Begeisterung aufrichtig.

Wie man so schön sagt: Man soll kein lächelndes Gesicht schlagen. Dieses ausländische Mädchen war so enthusiastisch, dass es ein zu großer Verstoß gegen die chinesische Gastfreundschaft gewesen wäre, einfach umzudrehen und zu gehen. Zhuang Rui und die anderen konnten nur in den Laden gehen, um sich dort umzusehen, bevor sie wieder gingen.

Obwohl Gegu Lama und Sektionsleiter Zhang nicht hineingingen, war der Ort ohnehin nicht groß, und Zhuang Rui und seine beiden Begleiter empfanden ihn nach dem Betreten dennoch als etwas beengt. Vor der Tür standen Leute Schlange, um zu bezahlen, und ein etwa achtzehn- oder neunzehnjähriges tibetisches Mädchen kassierte das Geld.

Als der weiße Löwe jedoch den Laden betrat, erschraken die Touristen aus anderen Gegenden und wichen eilig zur Seite aus, um so Platz für Zhuang Rui und seine Gruppe zu schaffen.

"Lass uns hineingehen und nachsehen..."

Zhuang Rui bemerkte, dass sich auf dem innersten Regal einige alt aussehende Gegenstände befanden, rief daraufhin schnell Zheng Hua zu sich und ging dorthin.

"Hmm, das Zeug hier ist ziemlich gut..."

Zhuang Rui hob ein tibetisches Silberornament auf, und ein Ausdruck der Überraschung lag auf seinem Gesicht.

"Bruder Zhuang, was ist los? Hast du nicht gesagt, dieser Ort sei voller moderner Handwerkskunst?"

Zheng Hua folgte Zhuang Rui, fragte nach und tat so, als würde sie eine Reihe tibetischer Silberketten aus dem Regal nehmen, um sie sich anzusehen.

Zhuang Rui schüttelte den Kopf und sagte: „Es ist etwas anderes, Bruder Zheng. Geh und versuche, der Ladenbesitzerin Informationen zu entlocken. Frag sie, woher diese Dinge stammen …“

Zhuang Rui hatte sich die anderen Gegenstände noch nicht angesehen, aber die dreißig oder vierzig hier ausgestellten tibetischen Silberschmuckstücke waren echtes altes tibetisches Silber, mindestens hundert Jahre alt, und konnten als Antiquitäten betrachtet werden.

"Okay, ich werde nachfragen..."

Zheng Hua ging direkt zur Tür und begann, sich auf Englisch mit dem ausländischen Mädchen zu unterhalten.

Zhuang Rui wandte sich an Peng Fei und sagte: „Peng Fei, das sind schöne Dinge, alles altes tibetisches Silber. Such dir etwas für deine Frau aus, damit sie es mitnehmen kann…“

Tibetisches Silber besteht laut tibetischer Sprache eigentlich nur aus weißem Kupfer mit einem sehr geringen Silberanteil. Altes tibetisches Silber enthält in der Regel 30 % Silber und 70 % Kupfer, während moderne Imitationen einfach die 30 % Silber entfernen und vollständig aus weißem Kupfer gefertigt sind.

Die Ursprünge tibetischer Silberornamente liegen in der Zeit vor der Befreiung Tibets, als das Land sehr arm und rückständig war und Silber knapp war. Um die Korrosion durch Laugen zu verhindern, wurde Silber anderen Metallen beigemischt, woraus sich mit der Zeit ein Handwerk entwickelte.

Schmuck aus reinem Silber ist exquisiter, und die verwendeten Steine sind meist echter Türkis, rote Koralle usw. Die Qualität der Steine ist besser, und ihr Glanz ist intensiver als der von tibetischem Silber. Im Vergleich dazu wirkt tibetisches Silber rustikaler und ursprünglicher.

Moderner Sterlingsilberschmuck ist teurer als tibetischer Silberschmuck. Antiker tibetischer Silberschmuck hingegen ist äußerst wertvoll und selten und nur schwer auf dem Markt zu finden.

Der gesamte Schmuck, den Zhuang Rui betrachtete, besaß eine schwache weiße spirituelle Aura, was bedeutete, dass diese tibetischen Silberornamente nach traditionellen Techniken gefertigt wurden und einen gewissen Sammlerwert hatten.

"Bruder, ich habe herausgefunden..."

Während Zhuang Rui die tibetischen Silberschmuckstücke durchstöberte, drängte sich Zheng Hua wieder hinein und sagte: „Das ausländische Mädchen ist Britin. Sie liebt Tibet, und nachdem sie hier war, wollte sie nicht mehr zurück und hat diesen Laden eröffnet…“

„Bruder Zheng, ich habe dir nicht gesagt, dass du Mädchen aufreißen sollst, warum erzählst du mir das?“

Zhuang Rui unterbrach Zheng Hua, amüsiert und zugleich verärgert. Die Nationalität des ausländischen Mädchens kümmerte Zhuang Rui überhaupt nicht.

Zhuang Rui hatte jedoch Schwierigkeiten, die Persönlichkeiten dieser Fremden zu verstehen. Sie kamen an einen fremden Ort, fühlten sich wohl und wollten dann nicht mehr weg. Das unterschied sich sehr von der Zurückhaltung der Chinesen, ihre Heimat zu verlassen. Zumindest würde Zhuang Rui so etwas nie tun.

Etwas verlegen über Zhuang Ruis Worte, lachte Zheng Hua und erwiderte: „Bruder, du unterschätzt meine Ansprüche! Wenn wir schon jemanden finden, dann soll er wenigstens aus der britischen Königsfamilie stammen…“

Zheng Hua hatte nicht übertrieben. Angesichts des Einflusses der Familie Zheng in Hongkong und Großbritannien war es nicht unmöglich, eine entfernte Prinzessin mit königlichem Geblüt zu finden.

"Okay, hör auf anzugeben, sag mir, woher diese Dinger kommen..."

Zheng Hua besaß nicht die Arroganz jener „Gentlemen“ in Peking. Er hatte bereits einige Male mit Zhuang Rui Kontakt gehabt, und die beiden pflegten ein recht gutes Verhältnis, weshalb Zhuang Rui recht ungezwungen mit ihm sprach.

„Äh, alles in diesem Regal wurde von diesem ausländischen Mädchen bei tibetischen Hirten und aus Klöstern zusammengetragen. Sie kehrt oft in die Hirtengebiete zurück und pflegt Kontakt zu den Tibetern…“

Zheng Huas Worte beruhigten Zhuang Rui. Kein Wunder, dass es so viele alte Gegenstände gab. Als Zhuang Rui sich zuvor mit Renqing Cuomu unterhalten hatte, hatte dieser erwähnt, dass tibetische Mädchen bei ihrer Hochzeit viele farbenprächtige Schmuckstücke aus Gold, Silber und Jade als Teil ihrer Mitgift mitbrachten.

Diese Praxis wurde über Generationen weitergegeben, sodass viele tibetische Haushalte Gegenstände wie Schmuck aus tibetischem Silber besitzen.

„Hey Lei, was möchtest du kaufen? Etwas Günstiges?“ Zhuang Rui unterhielt sich gerade mit Zheng Hua, als die ausländische Ladenbesitzerin herüberkam. Sie hatte keine Angst vor dem weißen Löwen neben Zhuang Rui und begrüßte ihn von sich aus.

"Lasst uns Englisch sprechen..."

Da die Inhaberin Schwierigkeiten hatte, Chinesisch zu sprechen, sagte Zhuang Rui auf Englisch: „Mir gefallen all diese Dinge sehr. Wie viel kostet es insgesamt?“

"Du willst sie alle?"

Das ausländische Mädchen rief überrascht aus.

Sie sollten wissen, dass sich allein auf diesem Regal dreißig oder vierzig Stücke tibetischen Silberschmucks befanden, dazu einige Thangkas, Türkis und Aschenbecher aus Yakknochen, insgesamt also etwa sechzig oder siebzig Kunsthandwerksstücke.

"Ja, alle..."

Zhuang Rui nickte. Es ist heutzutage immer noch recht schwierig, authentisches tibetisches Kunsthandwerk zu kaufen. Die meisten der in den anderen Regalen ausgestellten Waren stammen aus Yiwu in der Provinz Zhejiang. Auf dem Großhandelsmarkt für Kleinwaren an der Beijing East Road in Lhasa gibt es eine große Auswahl.

Angesichts der vielen alten Handwerksgegenstände musste Zhuang Rui sie natürlich alle kaufen, selbst wenn er sie als Geschenke mitnehmen musste. Außerdem konnten die Bewohner seines Hofhauses mehr als die Hälfte davon verbrauchen.

"Oh, Sie sind so großzügig, ich muss erst einmal nachrechnen..."

Überglücklich rannte die ausländische Inhaberin zur Tür, schnappte sich den Taschenrechner und murmelte Berechnungen vor sich hin, während sie immer wieder einen Blick auf die Waren im Regal warf.

Tatsächlich war das alles nur Show für Zhuang Rui und die anderen. Letzten Monat sammelte die Besitzerin diese Gegenstände bei tibetischen Hirten ein und gab dafür insgesamt über neuntausend Yuan aus. Nun überlegt sie, ob sie den Preis um eine Null erhöhen oder die Sachen Zhuang Rui und den anderen zum Vielfachen des Preises verkaufen soll.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144