Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 158

Kapitel 158

Глядя на Жунъюэ, тело которой, словно у ежа, было покрыто иголками, Туоба Чен горько усмехнулся и печально опустил руки. Оказалось, что они так отдалились друг от друга.

«Госпожа, я не хотел украсть вашу дочь, я просто… вздох… неважно, дальше говорить только разозлю вас…»

Он наклонился и поднял Жунъюэ и Гоуву вместе.

"Что ты делаешь!"

«Вы ранены».

"Опустите меня!"

«Вам больно, госпожа».

"будь ты проклят!"

Освободив одну руку, Жунъюэ подняла ее высоко, лицо ее потемнело.

Туоба Чен улыбнулся, глядя на Жун Юэ, словно не замечая порыва ветра от удара. Его сияющие глаза были устремлены на Жун Юэ, а взгляд был настолько нежным, что казалось, он способен растопить сердце.

Удар ладонью остановился в нескольких миллиметрах от поверхности, похожей на нефрит.

Раздражённая, Жунъюэ опустила руку и злобно посмотрела на Туоба Чена, который ухмылялся, как кот, укравший рыбу, после чего раздраженно отвернула лицо.

«Опустите меня, не беспокойтесь, я не пойду с вами обратно во дворец».

Улыбка осталась на её лице, но мимолетная скованность была безошибочно узнаваема: "Назовите мне причину".

«Мне не нужен мужчина».

«Я твой муж».

«Но у меня был ребенок от другого». Отвернув лицо, Жунъюэ пристально посмотрела в глаза Туоба Чену, не оставляя ему места для уклонения.

Он остановился.

Ронгюэ, очевидно, заметила, что большая рука, лежавшая у нее на поясе, внезапно отдернулась.

Ее сияющие глаза слегка вспыхнули, когда она слегка повернула голову, чтобы избежать пронзительного взгляда Жунъюэ: «Я не против...»

Нет, твои глаза говорят мне, что тебе это небезразлично.

Мужчины — существа, склонные к двуличию!

С холодным смехом Жунъюэ протянул руку и надавил на болевые точки, пытаясь вырваться из его хватки.

Взяв Жунъюэ за руку и обхватив ее тонкие, мягкие пальцы своей широкой ладонью, Туоба Чен пристально посмотрел в ее ледяные, проницательные миндалевидные глаза: «Маленькая Сан, послушай меня, маленькая Сан. Мое беспокойство показывает, что я люблю тебя, я забочусь о тебе! Женщина, которую я глубоко люблю, родила ребенка от другого мужчины — скажи мне, сколько мужчин в этом мире не возражали бы? Но маленькая Сан, не волнуйся, поскольку я люблю тебя, я постараюсь изо всех сил подавить это беспокойство в своем сердце и не позволю ему повлиять на наши отношения. Маленькая Сан, отныне я обещаю, что буду относиться к тебе так же хорошо, как и прежде, нет, в тысячу раз лучше, чем раньше, я просто прошу тебя отпустить этот вопрос и перестать держать обиду, хорошо?»

Жунъюэ молчала, лишь бросая сложный и нечитаемый взгляд на Гоува, который безучастно смотрел на нее своими миндалевидными глазами.

«Не беспокойтесь, госпожа. Что касается этого ребенка, я буду относиться к ней как к собственной дочери и никогда не позволю ей пострадать ни от малейшего оскорбления…»

«Кронпринцесса, кронпринцесса! Отец, я хочу подержать кронпринцессу!» Когда Туоба Хао увидел Гоуву, он сначала моргнул своими большими фениксовыми глазами, а затем с удивлением подбежал, запрыгал вокруг Туоба Чена и закричал, что хочет подержать Гоуву.

Выражение его лица мгновенно изменилось.

По шее Туобы Чен сильно ударили, и Жунъюэ, извиваясь, отчаянно пыталась спуститься.

Внезапно осознав еще одну причину, по которой Жунъюэ не хотела возвращаться с ним во дворец, и поняв, что она неправильно его поняла, Туоба Чен, терпя боль в шее, крепко обнял Жунъюэ, не отпуская, и поспешно объяснил: «Послушайте меня, госпожа, это не так, это не то, что вы думаете…»

"Мне всё равно, что вы скажете!"

«Госпожа, послушайте меня...»

"Что ты хочешь сказать?! Я не буду слушать! Отпусти меня!"

"Госпожа..."

«Отпустите мою сестру!» С гневным ревом белая фигура подбежала и начала бить и пинать Туоба Чена: «Ублюдок, отпусти мою сестру!»

«Наглый негодяй!» — крикнул солдат, шагнув вперед и быстро усмирив непокорного Дунфан Яо.

Атмосфера мгновенно стала зловещей.

За исключением растерянного и невежественного Дунфан Яо, который в ярости извивался и ревел под влиянием Цаньцзюня, остальные присутствующие молчали, стоя все более подобострастно и осторожно в этой удушающей атмосфере, словно предвидя поразительную разрушительную силу, скрытую в ней.

Жунъюэ, крепко прикусив нижнюю губу, не могла не заметить мрачное и зловещее лицо Туоба Чена, а также мимолетную безжалостность в его взгляде, устремленном на Дунфан Яо. Однако она не смела произнести ни слова в защиту Дунфан Яо, даже полслова. Она не смела рисковать, предполагая, что Туоба Чен остался тем же Ченом, который всегда был так терпим к ней. В конце концов, теперь он был императором. Занимая столь высокое положение столько лет, она действительно не смела сказать, что он остался прежним. Если она заговорит опрометчиво, положение Дунфан Яо, вероятно, станет еще более опасным…

Время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, для Жунъюэ казалось вечностью.

Как раз в тот момент, когда ей казалось, что она вот-вот задохнется в этой гнетущей атмосфере, Туоба Чен тихо заговорил, но за его кажущимся игривым тоном скрывалась леденящая холодность, которую Жун Юэ никогда прежде не слышала: «Госпожа, это вы называете отсутствием потребности в мужчине?»

Став императором, действительно всё меняется...

Глубоко вздохнув, Жунъюэ равнодушно сказала: «Вы ошибаетесь. Он не мой мужчина, он мой брат».

«Младший брат?» Он по-прежнему с удовольствием произносил это слово, иногда тихо посмеиваясь, иногда кивая в знак согласия, а иногда поднимая свои красивые брови, чтобы с легкой улыбкой посмотреть на Дунфан Яо… Но в конце концов все сводилось к двум бесстрастным словам: «Вот как?»

За спокойным взглядом Жунъюэ скрывалось потрясение от его реакции.

Сохраняя спокойствие, он посмотрел на стоящую перед ним Дунфан Яо и по-старейшински отчитал её: «Сяо Яо, перестань дурачиться!»

Прекратив сопротивление, Дунфан Яо посмотрела на Жунъюэ с серьезным выражением лица и обиженным видом: «Но, сестричка, он же тебя обижал!» Она указала на Туоба Чена, который держал Жунъюэ.

«Брат меня не обижал, он просто играл со мной. Сяояо, сколько раз я тебе говорил быть вежливым с другими? Почему ты меня не слушаешь! Быстро извинись перед братом!»

"старшая сестра…"

«Поторопись, не зли меня».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217