Kapitel 44

Ланьфан украдкой взглянула на Фэн Хуэй, подумав, что даже если наложница Шу не собирается её отпускать, она всё равно заботится о её репутации и никогда никому не даст повода для сплетен. Сейчас это был тот самый момент, когда она, скорее всего, могла им воспользоваться.

Дождавшись, пока Ланьсян закончит свою длинную речь, прежде чем она успела поклониться и встать, Ланьфан заговорила, прежде чем Фэн Хуэй успел спросить о причине и обвинить ее, изо всех сил пытаясь найти выход из ситуации.

«Ваше Высочество, клянусь, я ничего не крал у Ланьсян! Я направлялся в Императорский гардероб по приказу вдовствующей императрицы и собирался вернуться в Чаннинский дворец, чтобы доложить, когда неожиданно столкнулся здесь с Ланьсян. Меня обвинили в краже. Понятия не имею, что произошло».

Поскольку Ланьфан защищалась, Фэн Хуэй сделал вид, что спрашивает: «Вы говорите, что не делали этого, можете ли вы доказать свою невиновность?» Требовать от невиновного человека доказательств своей невиновности — не очень разумная логика, и ответ Ланьфан оказался совсем не таким, как она ожидала.

«Ваше Высочество, я могу засвидетельствовать свою невиновность», — сказала Ланьфан Фэн Хуэю, поклонившись. По правде говоря, она еще не придумала хорошего способа очистить свое имя, но ей нужно было сначала указать на правду, чтобы запутать общественность.

Как и ожидалось, ответ Ланьфан удивил и Фэн Хуэй, и Ланьсян. Фэн Хуэй нетерпеливо взглянула на Ланьсян. Ланьсян в ответ отчитала её: «Ты несёшь чушь! Доказательства неопровержимы, как ты можешь это отрицать?!» Затем она повернулась к Фэн Хуэй и сердито сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, не слушайте её чушь! Предмет при ней, если бы это была не она, то кто же это мог быть?»

Ланьсян, казалось, пришла в ярость от ее небрежного замечания, и, видя нетерпение на лице Фэн Хуэй… стало ясно, что она не ошибается; наложница Шу действительно не очень-то хотела вмешиваться в эти дела. Ланьфан наблюдал за Фэн Хуэй и Ланьсян, постепенно успокаиваясь.

«Ваше Высочество, я могу с уверенностью засвидетельствовать свою невиновность; в моих словах нет абсолютно никакой лжи», — повторила Ланьфан, затем повернулась к Ланьсяну и спросила: «Раз вы говорите, что я вчера тайно взяла нефритовый кулон из вашей шкатулки, значит, вы хорошо с ним знакомы. Тогда скажите, какие слова и цветы выгравированы на этом нефритовом кулоне?»

Поклонившись наложнице Шу, Ланьфан вернула нефритовый кулон себе в руку. Она тайком прикоснулась к нему; нефрит был теплым и гладким, превосходного качества. Слуги их статуса редко получали очень хорошие награды, особенно особые.

Белый нефритовый кулон не был чем-то особенно редким, но, прикоснувшись к резному узору, она не была уверена, кто это, без пристального рассмотрения, хотя смутно различала крупный цветочный орнамент. Если она не ошибалась, это, скорее всего, был не пион, обычно встречающийся во дворце, а гибискус.

Ланьсян предварительно внимательно осмотрела нефритовый кулон, поэтому ответ дался ей легко. «На нем нет надписи. На нем выгравирован цветок гибискуса. Конечно, я знаю, что по праву принадлежит мне!» Она предположила, что Ланьфан отчаянно пытается выиграть время, поэтому и задала такой вопрос.

Увидев, что Ланьфан не проявляет ни страха, ни паники, и даже улыбается, Ланьсян озадачилась. Прежде чем она успела что-либо понять, она услышала, как Ланьфан, хвастаясь нефритовым кулоном, сказал: «Это действительно узор с гибискусом. Я помню этот нефритовый кулон. Императрица-вдова любит цветы гибискуса, и каждый год она заказывала кому-нибудь украшения с гибискусом. Обычно, помимо ожерелий, сережек, браслетов и заколок для волос, был еще и нефритовый кулон. Если я правильно помню, этот белый нефритовый кулон с гибискусом был сделан позапрошлом году».

Для одних такие вещи редки, для других – нет. Видя множество прекрасных вещей и обладая собственными достойными экземплярами, даже выбор менее выдающегося предмета может оказаться вполне уместным. Более того, спустя несколько лет, сравнивая его с более ценными вещами, выбор именно этого предмета уже не кажется таким уж нелогичным. В конце концов, у неё и так достаточно вещей, которые она могла бы иметь, так что ей нет необходимости считать его редким.

Ланьфан на мгновение задумалась, и, увидев удивление Ланьсян, поняла, что сделала правильную ставку. Поэтому она снова заговорила, спросив: «Но я не знаю, как такой редкий предмет мог оказаться в ваших руках?»

Выслушав слова Ланьфан, Ланьсян поняла, что упустила из виду очень важный момент. Этот предмет был подарком от тети Сюэ, полученным некоторое время назад. Она не стала вникать в детали нефритового кулона; она просто посчитала его подходящим и достала. Она никак не ожидала, что Ланьфан начнет из-за этого поднимать шум.

В панике оказалась Ланьсян. Не сумев раскрыть происхождение предмета, она не смогла уличить Сюэ Лянъюэ. Она начала заикаться и в конце концов смогла лишь сказать: «Короче говоря, это моё. Кража моих вещей — это воровство! Тебя следует выгнать из дворца!»

Фэн Хуэй почувствовала, что что-то не так, и, похоже, с предметом тоже что-то было не в порядке. Прежде чем она успела что-либо сказать, она увидела, как Хун Лин помогает им добраться до Шэнь Ваньру. «Явно нездорова, и всё же осмеливается так бегать…» — Фэн Хуэй усмехнулась. Она и раньше не хотела вмешиваться в это пустяковое дело, но теперь ей совсем не хотелось.

«Я вижу, вы все до сих пор не понимаете, что происходит. Хорошо... Есть и другие, кто с удовольствием займётся делами во дворце. Если кто-то действительно что-то украдет, мне не нужно будет об этом беспокоиться. Если же потребуется тщательное расследование, то обращение в цензурное управление вполне сработает. Я устал, я возвращаюсь во дворец Юцюань».

Фэн Хуэй внезапно забросила это дело, оставив Ланьсян в полном недоумении, но остановить её она не смогла. Взглянув вдаль, она увидела приближающуюся императрицу, и её сердце сжалось ещё сильнее. Она была встревожена и не знала, что делать.

Шэнь Ваньру подошла к ним, и Фэн Хуэй поклонился ей, прежде чем уйти. Шэнь Ваньру окинула взглядом ситуацию, ожидая, что Фэн Хуэй начнет ее преследовать, но вместо этого ушла, не сказав ни слова, чтобы остановить ее. Она лишь посмотрела на Лань Фана и невольно задумалась.

Фэн Хуэй ничего не сказал и ушёл. Лань Фан понимала, что избежала беды, поэтому не смотрела на Лань Сяна, а сказала Шэнь Ваньру: «Пожалуйста, Ваше Величество, восстановите справедливость для этой служанки!» Лань Сян опустился на колени рядом с ней, ошеломлённый, и уставился на неё, не понимая… как ситуация вдруг так изменилась?

·

Когда Сюэ Лянъюэ услышала новости о несчастном случае с Ланьсяном, Лю Юань находился во внутренней комнате, объясняя состояние Чжан Юя императрице-вдове Фэн. После нескольких дней страданий без встречи с императорским врачом и настойчивых попыток попасть ко двору для обсуждения государственных дел, Чжан Юй наконец-то потерял сознание. Услышав о наказании Ланьсяна, Сюэ Лянъюэ сначала подумала, что ослышалась. После многократных проверок она поняла, что это правда, и ее негодование усилилось еще больше.

Увидев, как Сун Шухао выводит Лю Юаня, Сюэ Лянъюэ попыталась успокоиться и уже собиралась подойти, когда услышала, как Лю Юань сказал Ахао: «Тетя Сун, раз уж так сказала вдовствующая императрица, тетушке тоже следует отправиться в зал Сюаньчжи, чтобы уточнить состояние Его Величества и доложить об этом вдовствующей императрице». Ее лицо тут же побледнело.

Глава 46. Тестирование

После того как императорский врач проверил его пульс и ушел, Чжан Юй задремал. Проснувшись, он с трудом поднялся. Он оделся и сел за стол с изображением дракона. Чжан Юй взглянул на груду мемориалов, когда вошел Лю Чуань, чтобы сообщить, что Сун Шухао был послан вдовствующей императрицей Фэн навестить его в зале Сюаньчжи.

Чжан Юй больше ничего не сказал, лишь впустил людей. Возможно, у него болело горло, так как голос звучал очень тихо и хрипло. Лу Чуань, который думал, что он отдыхает в постели, уже удивился, увидев, что тот встал, но все же заставлял себя бодрствовать. В этот момент Лу Чуань не стал сразу уходить, а вместо этого дал редкий совет: «Вашему Величеству следует лучше заботиться о своем здоровье».

Лу Чуань дал совет, но Чжан Юй неодобрительно посмотрел на него. Понимая, что сказал слишком много, Лу Чуань промолчал и вышел, чтобы сообщить Сун Шухао о необходимости войти во дворец. В этот момент он увидел дворцовую служанку, несущую приготовленное лекарство. Сун Шухао брала поднос из рук служанки, готовясь сама доставить его внутрь.

Лу Чуань подошла к Ахао, кивнула и сказала: «Тетя, пожалуйста, уговорите Его Величество». Лу Юань по дороге разговаривала с ней, в основном о состоянии здоровья Его Величества, и Лу Юань выглядела довольно обеспокоенной. Неожиданно Лу Чуань тоже заговорила.

А Хао считал, что Его Величеству Императору двадцать три года, а не три года, поэтому он должен лучше всех знать состояние своего здоровья. У него не было причин быть таким упрямым и отказываться от надлежащего лечения, когда его состояние было настолько серьезным. Если бы это было так, значит, на это была бы причина, и она не была бы беспочвенной.

Слова Лу Чуаня заставили А Хао мысленно переосмыслить физическое недомогание Чжан Юя. Она ничего особенного ему не сказала, но чувствовала… словно была уверена, что её слова возымеют эффект.

Внося в зал дымящиеся горячие лекарства и засахаренные фрукты, Ахао поклонился Чжан Юю, сидевшему за столом с драконами во главе зала. Сняв с себя формальности, Ахао поставил лакированный позолоченный поднос в угол стола с драконами, а затем удалился к подножию лестницы и начал объяснять.

«Императрица-вдова послала меня проверить состояние Его Величества. Это лекарство только что сварили и принесли к воротам дворца. Я случайно увидела его и принесла внутрь. Ваше Величество, пожалуйста, выпейте его, пока оно горячее».

Чувствуя головокружение и вялость, понимая, что Сун Шухао просто выполняет свою работу, и ничего больше, и что он не будет хорошо выглядеть, будучи больным, Чжан Юй просто хотел сказать несколько формальных слов и отпустить её. Но когда он поднял глаза, Сун Шухао смотрела на него яркими, влажными глазами, и Чжан Юй был озадачен.

«Есть ещё что-нибудь?» — небрежно спросил Чжан Юй, но Сун Шухао, поколебавшись, осторожно спросил: «Мне подождать, пока Его Величество закончит принимать лекарство, прежде чем уйти?» Чжан Юй взглянул на чашу с лекарством, но не двинулся с места.

Как и Лю Чуань, Ахао считала, что Чжан Юй сейчас должен отдыхать в постели, но не ожидала, что он захочет работать, несмотря на болезнь. Если раньше она не совсем понимала, почему Лю Юань волновался, то теперь всё поняла.

Она недоумевала, почему он так много работает; он выглядел очень нездоровым, и всё же, казалось, он намеренно создавал ей трудности. А Хао подумала про себя, что теперь она наполовину зависит от этого человека, и ей ещё многое приходится от него беречь. И евнух Юань, и евнух Чуань считали её слова действенными, и ей хотелось узнать, действительно ли они что-то значат. Попытка лучше понять темперамент императора облегчит ей задачу угодить ему в будущем, что для неё было бы неплохо.

Поэтому, хотя Чжан Юй лишь сказал: «Не нужно», Ахао не отступил. Размышляя, Ахао все же посмотрел на него и, казалось бы, неуместно, спросил: «Его Величество в плохом настроении?»

В этот момент инициатива Сун Шухао проявить к нему заботу, несомненно, показалась Чжан Ю ненормальной. Ему не составило бы труда прямо опровергнуть слова Ахао и приказать ей уйти, но Чжан Ю, казалось, намеренно потакал ей, говоря: «Нет».

«Сегодня утром, когда Его Высочество принц Нин посетил Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение вдовствующей императрице, он, казалось, был в очень хорошем настроении. В последние несколько дней у Его Величества и Его Высочества принца Нина не было времени посетить вдовствующую императрицу в Чаннинском дворце, предположительно из-за занятости».

«Я видел, что Его Высочество принц Нин был в хорошем настроении и долго беседовал с вдовствующей императрицей. Я подумал, что Его Величество наконец-то нашел свободное время после всей этой напряженной работы. Я также думал, что Его Величество сможет хорошо отдохнуть. Я не ожидал узнать, что Его Величество болен. Теперь, видя Его Величество с таким суровым лицом, я подумал, что Он был в плохом настроении».

А Хао начала длинную речь, но Чжан Юй оставался невозмутимым и бесстрастным, лишь наблюдая за ней. Она не собиралась сдаваться; поскольку Чжан Юй молчал, А Хао, немного поколебавшись, тихо спросила: «Ваше Величество, неужели… вы боитесь горечи и отказываетесь пить лекарство?» Она быстро опустила глаза, словно не в силах вынести выражение лица Чжан Юя.

Хотя Чжан Юй с детства не любил принимать лекарства, и в прошлой жизни ему надоело время от времени пить травяные отвары, похожие на чай, слова Сун Шухао в конце концов заставили его замолчать. Что бы ни случилось, он не откажется принимать лекарства из-за боязни горечи… Разве это не просто детское неразумие?

«Ты слишком много об этом думаешь», — раздраженно сказал Чжан Юй, затем потянулся к миске с лекарством и выпил суп одним глотком, даже не вздрогнув, выглядя невероятно довольным. Увидев это, Сун Шухао рассмеялась, словно ее план удался, и весело добавила: «Ваше Величество наконец-то выпило свое лекарство». Она добавила: «Разве оно не горькое? Ваше Величество, не хотите ли немного цукатов, чтобы избавиться от горечи?»

Чем сильнее он чувствовал, что она его дразнит, тем сильнее, прежде чем он успел что-либо сказать, у него внезапно зачесалось горло, и Чжан Юй невольно закашлялся. Начав, он, казалось, не мог остановиться, и кашель становился все сильнее и сильнее. Видя, что ему больно, А-Хао подошла и налила Чжан Юю чашку горячего чая, которую и подала ему.

Чжан Юй не взял чашку, а оттолкнул её. А Хао ничего не оставалось, как поставить чашку, но он закашлялся ещё сильнее. Возможно, подавившись собственными словами, А Хао не смог остаться равнодушным, поэтому протянул руку и нежно похлопал Чжан Юя по спине, чтобы помочь ему отдышаться, точно так же, как он заботился бы о вдовствующей императрице Фэн.

Через некоторое время его кашель постепенно утих. Как только Чжан Юй перестал кашлять, Ахао поднесла чашку к его губам. Чжан Юй не стал отталкивать её и выпил полчашки чая, как и Ахао, чувствуя себя намного лучше. Схватив Ахао за запястье, чтобы остановить её, Чжан Юй сказал: «Теперь можешь вернуться и доложить».

Ладони Чжан Юя горели от болезни, и А-Хао чувствовала это даже при малейшем прикосновении кожи к коже. Отбросив свои несколько легкомысленные мысли, она серьезно сказала: «Ваше Величество, вы действительно не собираетесь отдыхать? У вас все еще высокая температура; как вы можете так себя изнурять?»

Сун Шухао протянул руку, чтобы проверить температуру своего лба, и Чжан Юй попыталась увернуться, но не смогла. Ее мягкая, слегка прохладная рука коснулась его лба, и в следующее мгновение Чжан Юй протянула руку и удержала свободную руку Сун Шухао. На мгновение они оказались довольно близко и в неловком положении, но даже тогда сила Чжан Юй, несомненно, была намного больше, чем у Шухао, и ее борьба закончилась неудачей.

«Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются», — нахмурившись, сказал Чжан Юй. Это было одновременно и предупреждением, и предостережением.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786