Kapitel 48

Когда Ахао нашла Линсяо, та сидела на корточках во дворе Императорской больницы, ковыряя увядшую траву на земле. Ахао подумала, что ей просто скучно, но, подняв глаза, поняла, что она явно очень подавлена.

"Тетя Сонг?"

Лин Сяо, все еще цеплявшаяся за увядшую траву, почувствовала приближение кого-то. Она подняла глаза и увидела Сун Шухао, слегка удивившись. Затем она поставила то, что испортилось за весь день, встала, захлопала в ладоши и пригласила Шухао войти и сесть.

Императорская медицинская академия отличалась торжественностью и роскошью: в каждом дворце и зале имелась собственная комната для приготовления лекарственных отваров. Поэтому здесь не было запаха отвариваемых лекарств, как и сильного аромата трав.

Лин Сяо была еще молода и, по сравнению с другими, неизбежно менее опытна. Чтобы избежать подозрений, императорский врач Чжоу обычно не уделял ей должного внимания. Однако Лин Сяо пользовалась уважением вдовствующей императрицы, получала награды от императора и отвечала за измерение пульса императрицы Шэнь и наложницы Се, поэтому в ней было что-то особенное.

Нахождение в центре внимания не всегда было благом. Хотя некоторые из старших врачей ценили её, большинство смотрели на неё свысока. Дни Лин Сяо в Императорской больнице не были сущим адом, но и лёгкими их тоже не назовёшь. Увидев её угрюмое выражение лица, А-Хао подумал, что её кто-то обижал, и спросил, но Лин Сяо лишь покачала головой.

Принц Нин поистине отвратителен. Все возможные способы избавиться от него провалились; вместо этого он стал еще более наглым. Одна только мысль об этом приводит в ярость. Лин Сяо, вспоминая эти неприятные события, не успел обсудить их с Сун Шухао.

«Это из-за болезни императрицы?» А Хао знал, что Лин Сяо вызвался лечить императрицу Шэнь. Состояние императрицы в последнее время было не очень хорошим, поэтому неудивительно, что Лин Сяо беспокоился по этому поводу.

Когда А Хао упомянул Шэнь Ваньру, Лин Сяо не воспринял это в таком ключе. В его глазах на мгновение мелькнул странный блеск, который тут же исчез, застав всех врасплох. Она всё ещё качала головой, выдавливая из себя улыбку, и сказала: «Нет, со мной всё в порядке. Тёте Сун не стоит об этом беспокоиться. Но вы пришли в Императорскую больницу навестить меня, потому что вам нужно было что-то сказать?»

Лин Сяо не хотел вдаваться в подробности своих чувств, и А-Хао не стала расспрашивать его дальше. У нее действительно было кое-что, что она хотела обсудить с Лин Сяо, но поскольку у нее было мало времени, она говорила откровенно.

«Я знаю, что у тети Линг потрясающие медицинские навыки. Я использовала гипс, который она сделала сама, и эффект был превосходным. У меня есть к вам просьба. Я хотела бы спросить, можете ли вы сделать какой-нибудь порошок или что-то подобное, что было бы незаметно для людей, но оставляло бы странный запах при контакте с ним?»

«Не знаю, связано ли это с приближением конца года, но мне постоянно кажется, что в моем доме чего-то не хватает. Но меня часто нет дома, а другие говорят, что никогда не видели, чтобы кто-то заходил в мою комнату. Я очень волнуюсь».

Лин Сяо понимала, что это всего лишь предлог, и что обращение к ней другим путем — знак ее доверия. Независимо от причины, в конце концов она, скорее всего, одержит верх. Она мало что понимала в дворцовых интригах, но… Лин Сяо подумала и поняла, что помощь Сун Шухао принесет ей выгоду, поэтому принять решение было несложно.

«Если это что-то вроде того, о чём говорит тётя, то достать это, вероятно, будет непросто. Но если это смесь разных специй, которая может придать блюду необычный или особый вкус, то это уже то, чего стоит ждать с нетерпением».

А Хао понимала, что её просьба странная, но ответ Лин Сяо, по крайней мере, означал, что он готов ей помочь, что соответствовало её ожиданиям. Лин Сяо конкретно упомянул специи, намекая, что, по его мнению, они могли бы этим заняться. А Хао немного подумала, а затем сказала: «Но я не знаю, кто их использовал и что это был за аромат».

Во дворце всё регулируется, включая специи. Заявление А Хао на самом деле неразумно. Нетрудно догадаться, какие специи использовал бы преступник. Не понимая смысла слов А Хао, Лин Сяо просто сказал: «Если мы ничего не знаем, то будет сложно».

Услышав это, А Хао лишь кивнул и замолчал.

·

Ночью накануне выпало два кратковременных снегопада, но 15 ноября погода так и не прояснилась; мрачное небо внушало чувство тоски и гнета. Холодный ветер дул неустанно, заставляя голые деревья дрожать.

Несмотря на ненастную погоду, наложница Шу, как обычно, пришла выразить почтение вдовствующей императрице Фэн, возглавляя группу наложниц. Императрице Шэнь и наложнице Дэ, а также наложнице Се было рекомендовано не выходить из дома. Затем прибыли наложницы Е, Гу, Су и другие, все они на этот раз сопровождали Фэн Хуэй в Чаннинский дворец.

Раньше наложницы, как обычно, приходили в Чаннинский дворец, чтобы выразить свое почтение. Теперь, когда Фэн Хуэй получила власть и смогла помочь императрице Шэнь, вдовствующая императрица Фэн поддержала ее еще больше. Хотя она была не в лучшем настроении и не очень хотела никого видеть, она все же встретилась со всеми.

Главный зал дворца Чаннин был полон жизни и активности, здесь собралось множество людей. Императрица-вдова Фэн оставалась во главе стола, попивая горячий чай и непринужденно беседуя с наложницей Шу и другими. Наложница Шу поделилась забавными историями, чтобы подбодрить императрицу-вдову Фэн, и атмосфера в зале оставалась гармоничной.

Принцесса Чжан Синь вбежала. Увидев, что вокруг много людей, она, собравшись с духом, поприветствовала вдовствующую императрицу Фэн с улыбкой, сказав: «Мама, маленький щенок случайно убежал. Дворцовый слуга сказал, что видел, как он входил в дворец Чаннин. Я бы хотела, чтобы кто-нибудь его поискал».

С тех пор, как в последний раз обсуждался вопрос о гувернантках и императорской супруге, вдовствующая императрица Фэн сдержала свое слово и выбрала двух новых гувернанток для отправки во дворец Юнлэ. Чжан Синь не появлялась во дворце Чаннин последние несколько дней. Хотя на этот раз Чжан Синь появилась только по делам, вдовствующая императрица Фэн не стала создавать ей проблем, поскольку та вела себя хорошо. Она любезно сказала: «Тогда пусть кто-нибудь ее найдет».

Чжан Синь быстро поблагодарила её и хотела пойти с ней проверить ситуацию, но императрица-вдова Фэн, зная, что погода плохая, не хотела, чтобы она шла. «Если ты пойдёшь, всё будет то же самое; ты мало чем сможешь помочь. К тому же, на улице ужасно холодно. Тебе лучше просто подождать здесь».

Императрица-вдова Фэн подозвала Чжан Синь к себе, взяла её за руку и обнаружила, что она очень холодная. Она быстро приказала принести грелку. Увидев её хмурое выражение лица, Чжан Синь, не смея расстроить её, послушно села рядом с императрицей-вдовой Фэн, с тревогой, но вынужденная ждать.

Щенок Чжан Синя внезапно пропал, а Сюэ Лянъюэ сегодня не было на дежурстве… Сун Шухао вспомнил о прошлой ссоре между вдовствующей императрицей и маленькой принцессой, и Сюэ Лянъюэ вызвалась уговорить Чжан Синя, поэтому в последнее время она каждый день ходит во дворец Юнлэ.

Сопоставив это с более ранним предупреждением императрицы Шэнь, эта записка внезапно показалась мне несколько пугающей. Такая предусмотрительность означала, что каким бы хитрым ни был человек, он не сможет причинить ей вреда. А Хао невольно вздохнул про себя, тихо удалился из дворца, чтобы найти Сяо Доузы и попросить его проверить ситуацию и, если что-то покажется подозрительным, сообщить ему об этом заранее.

Чжан Синь полдня просидела во дворце, не получив никаких известий. Обеспокоенная тем, что с щенком могло что-то случиться, она была почти нетерпелива, но всё же вынуждена была улыбаться императрице-вдове Фэн, не смея показать свои истинные чувства. Никто из остальных не был так обеспокоен состоянием щенка, как она.

В это время А Хао снова вышел и вернулся в зал. Вскоре после этого за дверью раздался внезапный шум. Чжан Синь выглянула и увидела маленькую собачку, по которой так скучала.

Императрица-вдова Фэн тоже заметила происходящее снаружи, нахмурилась и спросила: «Что случилось?» Прежде чем она успела послать кого-нибудь проверить, первой вошла Сюэ Лянъюэ. Казалось, она пришла в спешке и испугалась; выражение её лица было странным, и, поклонившись, она запинаясь произнесла: «Несмотря на трудности, ей наконец удалось выговорить слова».

«Щенок маленькой принцессы забежал ко мне во двор и был загнан в комнату тети Сонг. Я отдыхал, когда услышал шум и подумал, что случилось что-то серьезное, поэтому встал, чтобы посмотреть, что происходит, а потом…» Он замолчал.

Только Чжан Синь была совершенно сбита с толку, не понимая, что случилось с её щенком. Она хотела спросить ещё, но, увидев задумчивые взгляды всех окружающих, ещё больше озадачилась.

Прежде чем Сюэ Лянъюэ успела закончить говорить, видимо, осознавая присутствие наложницы Шу и остальных, вдовствующая императрица Фэн вмешалась: «Всё в порядке, просто говорите откровенно. Раз уж все здесь, нет необходимости в самоанализе или спорах».

В ответ на слова вдовствующей императрицы Фэн, Сюэ Лянъюэ продолжила: «Маленькая дворцовая служанка вывела из комнаты щенка принцессы Сун, но у щенка что-то было во рту».

Императрица-вдова Фэн подняла глаза и увидела, что предмет был положен на черный лакированный деревянный поднос и принесен ей дворцовым слугой. Все пристально смотрели на него, и, увидев, что это, ахнули от удивления. Несколько человек не смогли сдержать эмоций и вскрикнули от изумления.

Услышав, что с щенком все в порядке, Чжан Синь немного успокоилась и с любопытством осмотрела вещи на подносе. Осознав, что произошло, на ее лице появилось удивление и недоверие. Она взглянула на Сун Шухао, но просто не могла поверить своим глазам.

Это была маленькая тряпичная кукла, на которой были написаны чья-то дата и время рождения, а также несколько серебряных иголок, воткнутых в неё. На теле куклы также можно было увидеть множество следов от иголок. Колдовство... было серьёзным табу в императорском гареме.

Чжан Синь совершенно не поверила тому, что эта династия всегда с опаской относилась к любым сверхъестественным или мистическим практикам в императорском гареме. Не говоря уже о том, что даже малейший намёк на это приводил к аресту и допросу. Могла ли А-Хао делать такое? Она подумала, что нет, значит, кто-то её подставляет… но её маленькая собачка внезапно исчезла…

В тот момент, когда императрица-вдова Фэн узнала содержимое подноса, ее удивление сменилось гневом. Нахмурившись, она уставилась на предмет и низким голосом спросила: «Что это?»

Сюэ Лянъюэ, дрожа, произнесла: «Эта служанка… эта служанка тоже ничего не знает…»

Императрица-вдова Фэн, казалось, наконец вспомнила, что это происходит в комнате Сун Шухао, и повернулась к ней. В этот момент все взгляды были прикованы к Сун Шухао, наблюдая, как она входит в зал и опускается на колени.

Казалось, наложница Шу все еще рассматривала тряпичную куклу, пока Сун Шухао не опустился на колени и нерешительно не пробормотал: «Неужели сегодня… день рождения Ее Величества Императрицы…?»

Хотя это и не было сказано однозначно, одной этой фразы было достаточно, чтобы мгновенно напомнить всем о том, что здоровье императрицы Шэнь ухудшается. Таким образом, главный зал дворца Чаннин погрузился в хаос из-за того, что происходило перед ними, и слов Фэн Хуэй.

Глава 51 Неожиданное

А Хао стояла на коленях в главном зале, рядом с ней сидела Сюэ Лянъюэ, а напротив нее — вдовствующая императрица Фэн. Неподалеку наложницы и императрицы перешептывались между собой, и их шум становился все более отчетливым.

В тот день, когда императрица Шэнь вырвала кровью, Хунлин тайно передала ей в дворец Фэнъян записку, в которой были слова «колдовство». Сяодоуцзы рассказала, что дворцовые слуги преследовали её во дворе, где она жила с Сюэ Лянъюэ, и дальнейшие события легко можно было предположить.

Хотя и трудно представить, как императрица Шэнь могла предвидеть такой важный момент, нельзя не подумать, что она была слишком безжалостна к себе. Если человек верит в богов, Будд, призраков или чудовищ, он, безусловно, будет крайне осторожен с колдовством и чародейством, независимо от того, может ли оно действительно сработать, ведь очень легко посеять панику.

Существует множество способов подставить кого-либо, но этот конкретный метод был выбран именно потому, что императрица Шэнь поручила ей создать трудности для них обоих. Если им это удастся на этот раз, вдовствующая императрица может бросить её, и Его Величество Император, скорее всего, окажется бессилен помочь в такой ситуации. Как бы сильно он ни хотел защитить её… он не сможет защитить тех, кто замышлял заговор против императрицы.

Независимо от истинной природы её отношений с императрицей Шэнь, как только эта подстава увенчалась успехом, открытый конфликт уже был предрешён. Во дворце ходили многочисленные слухи о том, что она соблазняет императора, что сейчас очень пригодилось бы. Обвинив её в желании завладеть положением императрицы и в заговоре против неё, она легко могла бы завоевать доверие; слухи распространялись бы как лесной пожар, и некоторые люди поверили бы им.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786