Кого еще ты могла бы любить, кроме меня - Глава 75
Ранним утром увядшие листья на верхушках деревьев опасно покачивались на ветру, возвещая о наступлении осени.
В одной из комнат особняка принца Мин Фу Цзинь крепко спал и видел сладкий сон. Во сне он прогуливался рука об руку со своим младшим братом Ю по сельской местности.
Небо было невероятно синим, цветы невероятно ароматными, окружающая трава пышной и зеленой, а бабочки порхали вокруг. Его любимый брат Ю, в мимолетный миг, оказался рядом с ним…
Он смотрел на него нежно, с той мягкостью, которую никогда прежде не проявлял…
Но тут Ю Ди внезапно преобразился, облачившись в женскую одежду! У него закружилась голова, и сердце затрепетало от радости! Но затем перед его глазами появилось размытое изображение… не сцена безграничной весны, а безумная Тянь Сири, с распростертыми объятиями, бросилась на него и крепко схватила. Он отчаянно пытался вырваться! Но он не мог освободиться из ее объятий!
Тянь Сири лизнула его лицо! А потом лизнула еще раз!
Он резко проснулся от своего сна! Открыв глаза, он увидел черную собаку, лежащую рядом с его кроватью и лижущую ему лицо. Испугавшись, он отогнал собаку, сел в постели, прикрыл лоб руками, вытер холодный пот, но все еще был в ужасе от увиденного. Глядя на лежащую у его ног охотничью собаку, он был полон сомнений. Как маленькая черная собачка Минлу попала в его комнату?
В семье Минлу жили две охотничьи собаки: кобель, которого Фу Цзинь называл Сяо Хэй (Маленький Черный), и сука, которую Фу Цзинь называл Сяо Хуэй (Маленький Серый). В этот момент рядом с его кроватью стояла собака по кличке Сяо Хэй. Сяо Хэй и Сяо Хуэй были не обычными охотничьими собаками; их специально содержало государственное учреждение. У них был чрезвычайно чувствительный нюх, способный не только находить людей или предметы, но и охранять ворота и с исключительной храбростью бороться с ворами — две превосходные сторожевые собаки. Минлу и Сяо Хэй воспитывались им и Минлу с самого щенячьего возраста, поэтому они, естественно, были хорошо знакомы с ним.
Он погладил Сяо Хэя по голове, его мысли были полны тревог, и он не стал зацикливаться на этом. Он плохо спал всю ночь; обычно он хорошо спал, но с прошлой ночи был беспокойным и взволнованным. С тихим вздохом он встал, надел обувь и носки и намеревался выпроводить Сяо Хэя. Но как только он открыл дверь, то увидел нераскрытую винную банку. Озадаченный, он наклонился и поднял ее, чтобы осмотреть. В этот момент у ворот внезапно появилась фигура, в руке которой сверкнул стальной нож, чуть не ослепив Фу Цзиня.
Прибывший оказался стариком, размахивавшим редким большим тесаком, с торчащими вверх волосами и бородой! Увидев кувшин с вином, который держал Фу Цзинь, он тут же посчитал его драгоценным сокровищем, указал на Фу Цзиня с страдальческим выражением лица и крикнул: «Ты, сопляк, я знал, что это ты снова украл вино!»
Фу Цзинь вздрогнул, увидев, кто это! Взглянув на кувшин с вином в своей руке, его охватило знакомое чувство ужаса, и рука задрожала… Кувшин с глухим стуком упал на пол!
С громким «хлопком!» и «грохотом!» банка треснула, и из неё хлынул поток ароматного вина...
"Уаааах...!" Увидев, как разбился кувшин с вином, глаза старика внезапно наполнились кровью, а лицо начало беспорядочно дергаться. В следующее мгновение старик высоко поднял кухонный нож и бросился на Фу Цзиня, крича: "Воришка, готовься к смерти!"
В этот момент у Фу Цзиня не было времени размышлять о том, почему винный кувшин вдруг появился у его двери. У него не было времени объяснять, да и объяснять сейчас было бы бесполезно; хотя он и не украл вино, он его разбил. Увидев приближающийся к нему тесак, он решил в первую очередь спасти свою жизнь, поэтому немедленно побежал. Дело не в том, что он не мог победить мастера Чена, а в том, что он не мог позволить себе обидеть этого старика! Он боялся его, боялся уже давно! Это был поистине случай: кто не боится смерти, тот боится тех, кто не ценит свою жизнь.
Рано утром Си Ри завтракал, и две прекрасные служанки из поместья принца Мин внимательно обслуживали его, время от времени бросая на него кокетливые взгляды.
Во время завтрака Си Ри время от времени поглядывала на Лун Мина, который её обслуживал, и чувствовала себя прекрасно. Вопрос, который мучил её всю ночь, давно исчез.
В этот момент Си Ри внезапно услышал рёв из-за двери: «Брат Ю!... Помогите!»
Си Ри вздрогнула и задумалась: кто так пронзительно её зовёт? Она отложила палочки для еды, быстро встала и вышла на улицу посмотреть.
Издалека к ним приблизилась фигура, растрепанная и ощетинившаяся, с оскаленными зубами и когтями. Си Ри недоумевал, кто это. Через мгновение человек оказался прямо перед ними, и стало ясно, что это Фу Цзинь! Как раз когда он собирался спросить: «Четвертый брат, что случилось?», позади них появился старик с большим тесаком в руках, угрожающе бросающийся на них, словно преследуя смертельного врага!
Фу Цзинган на мгновение остановился перед Сири, тяжело дыша. Не успел он произнести ни слова, как старик догнал его и в ужасе, словно порыв ветра, убежал прочь...
Старик с большим ножом последовал за Ксири, ненадолго остановившись перед ним. Он тяжело дышал, и Ксири уже собирался спросить: «Старик, что случилось?», когда старик внезапно выпрямился, резко поднял нож, и его глаза вспыхнули! Испугавшись, Ксири отскочил назад, услышав лишь хриплый вой старика: «Ты, сопляк, ты смеешь красть мое вино! Остановись!», после чего бросился за ним в погоню!
В мгновение ока они вдвоем убежали далеко-далеко.
Си Ри с недоумением смотрела на удаляющиеся фигуры, внезапно вспомнив, что вчера вечером ее четвертый брат рассказывал о том, как однажды украл вино, сваренное мастером Ченом, и был преследуем и избит. Неужели это был мастер Чен? Глядя на него, она действительно видела ужас. Она задумалась, все ли будет в порядке с ее четвертым братом. Неужели он снова пошел воровать вино?
Но, оглянувшись на двух служанок позади себя, которые тайком смеялись, он подумал, что с Четвертым Братом все будет в порядке. Однако Четвертый Брат был довольно искусен в боевых искусствах, и сейчас его так сильно преследовали, что он не смел сопротивляться. Должно быть, он очень боялся этого старика. Он задавался вопросом, почему. Впрочем, эта ситуация была действительно забавной. Если подумать, казалось, что где бы ни был Четвертый Брат, всегда происходит что-то неожиданное и интересное. На самом деле, Четвертый Брат тоже был человеком с сильными чувствами!
Тем временем, в укромном уголке, где никто не видел, Лонг Мин ухмыльнулся и усмехнулся про себя…
Фу Цзинь долго и беспорядочно бежал и, воспользовавшись своей молодостью, наконец сумел обогнать старого мастера Чэня. Однако он был измотан и, тяжело дыша, присел на корточки, опустив голову между колен. Зрение было затуманенным, и он вот-вот должен был упасть от истощения.
Наконец, спустя некоторое время, головокружение прошло, и я бесстрастно огляделся вокруг.
Я растерянно посмотрел налево и увидел там присевшую охотничью собаку. Затем инстинктивно посмотрел направо и увидел там еще одну присевшую охотничью собаку. Наконец, я посмотрел перед собой и увидел миску с собачьим кормом!
Миска собачьего корма?!
Ему показалось, что он видит галлюцинации, поэтому он снова посмотрел налево и направо, но понял, что это не иллюзия. Внезапно он уставился на собачий корм перед собой! Он почувствовал взгляды Блэки и Грея по обе стороны от себя...
В этот момент вновь появился мастер Чен, держа в руках кухонный нож и практически шагая, прислонившись к стене. Он был полумертв и все еще тяжело дышал, говоря: «Стоп…» Он едва смог произнести последнее слово, словно вот-вот умрет.
Фу Цзинь обернулся и чуть не расплакался. Боже, что он такого сделал? Почему с ним так обращаются? Когда это закончится? Он не крал вино у старика Чена уже восемьсот лет. Когда он в последний раз его крал? Собрав последние силы, он, дрожа, поднялся и, спотыкаясь, вышел из особняка принца Мин.
Он больше не хочет здесь оставаться, совсем не хочет!
После завтрака слуга подошел и пригласил Ксири к себе.
С тех пор как рано утром Си Ри увидел, как мастер Чен преследует и наносит удары ножом Фу Цзиню, он больше его не видел. Расспросив окружающих, он узнал, что Фу Цзинь покинул поместье принца Мин, и теперь ему нужно отправиться к Мин Лу одному.
Увидев Минлу и упомянув о плачевном состоянии Фу Цзиня тем утром, Минлу не смогла сдержать смех, на её бледном лице появился лёгкий румянец. Она вспомнила, как спрашивала Фу Цзиня, почему та так боится мастера Чэня. Минлу объяснила, что мастер Чэнь — хороший друг учителя Фу Цзиня, и они являются назваными братьями, что делает мастера Чэня дядей-учителем Фу Цзиня. Поскольку учитель Фу Цзиня очень любил изысканную еду и вино, он и завёл себе такого друга. На самом деле, Фу Цзинь боялся не мастера Чэня, а своего учителя, поэтому…
Услышав это, Си Ри усмехнулся, поняв, что даже у обычно бесчинствующего Четвертого Брата есть тот, кого он боится.
После непродолжительной беседы Си Ри не упомянула, что прошлой ночью узнала На Лана и Фу Цзиня как своих братьев. Неожиданно Мин Лу первым затронул эту тему, попросив Си Ри называть его Третьим Братом. Си Ри подумала о том, как она его обманула, и задалась вопросом, простит ли он ее, узнав правду. Но как бы там ни было, она решила, что он и есть ее Третий Брат!
Она тут же искренне крикнула Минлу: «Третий брат!»
Минлу улыбнулся и с готовностью согласился.
Услышав ответ Минлу, она необычайно разволновалась и вдруг захотела снова и снова называть его «Третьим братом», словно Минлу уже простил ей обман.
В этот момент подошёл охранник и сообщил, что Си Энь отправил два письма, попросив Мин Лу взглянуть на них. После этого охранник удалился.
Минлу взял одно из писем, бегло просмотрел его и передал Сири со словами: «Брат Ю, это для тебя».
В тот день он получил письмо и увидел на конверте надпись: «С уважением, ваш младший брат Ю». Открыв его, он прочитал: «Я слышал, что Минлу и двое других признали меня своими назваными братьями. У меня есть служебные дела, и я не могу вернуться немедленно, но поскольку я старший, с сегодняшнего дня я буду вашим старшим братом. Когда вы вернетесь, мы вместе выпьем чаю, чтобы отпраздновать. Как старший брат, от имени Налана, Минлу и Фудзина, я дарю вам 40 000 таэлей серебра в качестве подарка за то, что вы признали меня своим братом. Я должен принять его. Если я не приму его, это будет равносильно тому, что я не признаю нас четверых братьями! Искренне ваш».
Си Ри увидел в конверте четыре серебряные купюры, каждая стоимостью десять тысяч таэлей. Вздрогнув, он сказал Мин Лу: «Этот подарок слишком щедрый. Я не могу его принять».
Минлу улыбнулся и сказал: «Брат Ю этого заслуживает».
«Нет, этот подарок слишком дорог для меня. Пожалуйста, попросите Третьего Брата забрать его от моего имени». Си Ри настоял на отказе от подарка.
Сорок тысяч таэлей серебра — это немалая сумма; обычный человек никогда не смог бы заработать её за всю свою жизнь. Это была огромная сумма, достаточная для того, чтобы сколотить целое состояние. Такая сумма была невероятно ценной.
Минлу покачал головой и улыбнулся, сказав: «Это серебро действительно то, чего ты заслуживаешь, брат Ю. Сиэнь не объяснил ясно, что это серебро мы, братья, заработали, выбирая самого красивого мужчину в мире. Ты один из наших братьев и внес огромный вклад в подавление горных разбойников, поэтому, естественно, тебе полагается доля этого серебра».
Выиграли ли они в азартных играх? В день конкурса красоты действительно были азартные игры, и сумма ставок была огромной. Но разве Минлу не поставил 30 001 таэль на Лунмина, который был замаскирован под Хуа Фэйфэй? Лунмин снялся с соревнований на полпути, значит, Минлу проиграл. Как у него могло остаться столько серебра?