Кого еще ты могла бы любить, кроме меня - Глава 89
Выражение лица Минлу осталось неизменным.
Ли Юй сказал: «Я выпишу рецепт. Сначала вам следует принимать лекарство согласно этому рецепту, а затем, по мере необходимости, уменьшать дозировку каждые десять дней».
Он подошёл к столу, взял лист белой бумаги, записал рецепт, передал его Минлу и сказал: «Запомните, принимайте три раза в день, используя порошок ганодермы яркой в качестве лекарственного средства, и варите на медленном огне более двух часов перед употреблением».
Минлу протянул руку, взял рецепт, сложил его, даже не взглянув на него, и положил в карман.
Увидев, что Минлу даже не взглянула на рецепт, Ли Юй предположила, что Минлу ей совсем не доверяет. Она холодно фыркнула и насмешливо спросила: «Неужели ты посмела бы принять лекарство, которое я прописала?»
«Смею», — без колебаний ответил Минлу.
Ли Юй отнёсся к этому скептически: «Я никак не ожидал, что принц Мин настолько доверится человеку неизвестного происхождения».
Услышав это, Минлу мягко перевел взгляд на все еще напряженную и прямую спину и тихо произнес: «Я не тебе доверяю, я ей доверяю».
Фигура, застывшая в неподвижности, заметно вздрогнула.
«Если вы сможете вылечить мою болезнь и уменьшить ее чувство вины и самообвинения по отношению ко мне, я готов сделать все возможное, чтобы вылечить ее», — сказал Минлу.
Взгляд Ли Юя, обращенный к Мин Лу, изменился.
Дверь медленно закрылась, и никто не потревожил троих человек внутри.
Минлу смотрела на удаляющуюся фигуру Сири, словно прошла целая вечность, но в то же время это казалось лишь мимолетным мгновением...
Ли Юй внезапно нарушил молчание и спросил Мин Лу: «Разве у тебя не семь жен?»
Минлу, ничего не поняв, слегка кивнул.
Ли Юй рассмеялся и сказал: «А как насчет того, чтобы отдать их всех мне?»
"Хм?!" Минглу сердито посмотрел на Ли Ю.
Ли Юй от души рассмеялся: «Какой лицемер! Женился на семи жёнах и всё ещё осмеливается бесстыдно признаваться в своих истинных чувствах восьмой. Теперь, когда ты женился на восьмой, ты, естественно, скажешь девятой, что безмерно предан ей. Ха-ха!»
Услышав это, Минлу был потрясен и разгневан. Под эхо смеха Ли Ю Минлу вдруг тихонько усмехнулся, горьким, печальным и тоскливым смехом, в котором чувствовалась надменность. Смеясь, он сказал: «Ты прав. Женщины когда-то были для меня всего лишь домашними животными, чтобы я мог размножаться, согревать свою постель и развлекаться. Кого я люблю, того я, естественно, буду иметь; кого я не люблю, я могу просто игнорировать. И если я нацелюсь на женщину, я постараюсь заполучить её, даже если это будет означать использование любых средств!»
Его слова заставили Ли Юй замолчать от смеха, и ее взгляд внезапно стал холодным. Си Ри напряглась, шея выпрямилась.
Затем я услышал: «Но с тех пор, как я встретил эту фальшивую Ли Ю, которая не является ни мужчиной, ни женщиной, я совершенно потерял самообладание. Она трогает меня, она вызывает у меня противоречивые чувства, я волнуюсь за нее, переживаю за нее и даже… готов рискнуть жизнью ради нее! Какая разница, если я разберусь в своих истинных чувствах! Я люблю ее, я признаю, что люблю ее. Я не люблю Тянь Сири, которой я когда-то был очарован, и я не люблю ни одного из Ю Ди. Я люблю только ее, независимо от того, мужчина она или женщина, независимо от того, кто она, независимо от того, что она сделала, я люблю ее!»
«Прекрати болтать!» — внезапно крикнула Си Ри и выбежала за дверь.
Почему она никогда не осмеливалась рассказать обо всем этом? Теперь она поняла, что именно этого момента она боялась больше всего. Все остальное было лишь предлогом; это был ее самый глубокий, самый страшный момент. Она давно чувствовала чувства своего третьего брата к ней и знала, что именно она организовала этот момент. Вот почему она колебалась, почему боялась, почему искала предлоги, чтобы разорвать помолвку, но так и не сделала этого, почему так ненавидела себя, почему знала, что ей суждено потерять все… потому что… ее сердце уже принадлежало кому-то… и для другого места не было.
В ту же ночь она вывела Тянь Шуан из поместья принца Мин. Поскольку было уже очень поздно, ворота поместья были закрыты, и для входа и выхода можно было использовать только ордер принца. К сожалению, у них двоих ордера не было, но они все равно настояли на выходе. Когда стражники увидели ее, они не посмели ее оскорбить и смогли лишь попросить помощи у управляющего.
Глубокой ночью управляющий особняком принца Мин бросился к нему и попытался отговорить Сири, но не смог удержать его. Ему ничего не оставалось, как послать кого-нибудь узнать о принце Мин.
Тянь Шуан не понимала, почему её юная госпожа вдруг настояла на уходе, но она определённо поддержит её во всём, что бы та ни задумала. Глядя на окруживших их охранников императорского дворца, она подумала про себя, что даже если это будет стоить ей жизни сегодня ночью, она позаботится о том, чтобы её юная госпожа ушла.
Никто не смел тронуть Си Ри и её служанку, и ситуация оставалась неопределённой до тех пор, пока не подошёл стражник и не сказал: «Его Высочество приказал освободить молодого господина Ли и его спутника». Этот человек был одним из ближайших телохранителей Мин Лу и одним из тех, кто в тот день охранял Си Ри в уезде Цюн.
Услышав это, все разошлись.
Стражник шагнул вперед, низко поклонился и с глубочайшим почтением произнес: «Молодой господин Ли, Его Высочество приказал мне проводить вас обратно. Пожалуйста…»
Он молчал, затем повернулся и равнодушно ушел. Ворота открылись, и все в особняке принца недоумевали, почему этот обычно приветливый и красивый молодой господин был так холоден сегодня вечером.
Сегодня ночью три человека не спят. Первым, естественно, является Минлу, вторым — Сири, а третьим — не Тянь Шуан и не Тянь Юн, а Ли Ю.
Вернувшись в старый дом, она отпустила Тянь Шуана и Тянь Юна, которых разбудили среди ночи, задула свечу и прислонилась к кровати одна. В голове у нее царил хаос, воспоминания о третьем брате, сцены смеха и слез. Не успела она оглянуться, как быстро пролетели дни.
Поздняя осенняя ночь была такой тихой, такой жутко тихой, что это вызывало тревогу. Она встала, подошла к окну, открыла его и с удивлением увидела, что кто-то прислонился к нему, видимо, он находился там очень долгое время…
Окно распахнулось, и он повернулся к ней с улыбкой, в его глазах читались нежность и ласка члена семьи...
В этот момент Си Ри больше не могла сдерживать слезы.
Она была близка со своей троюродной сестрой с самого детства.
Когда ей было восемь лет, она вернулась в Сучжоу с матерью, чтобы навестить родственников. Все старейшины Сучжоу, которые встречали её, говорили, что она на пять или шесть частей похожа на свою троюродную сестру. Именно тогда она впервые встретила мальчика, похожего на неё, своего троюродного брата.
В то время моему троюродному брату было десять лет. Из-за его женственной внешности было трудно определить, мальчик он или девочка.
В то время она была еще молода, но уже знала, что должна всегда притворяться перед другими, не забывая о наставлениях матери вести себя как леди из уважаемой семьи, быть вежливой и учтивой в присутствии окружающих.
Она провела в Сучжоу месяц и часто тайком наблюдала, как её троюродный брат водил группу детей примерно того же возраста играть. Она тайно завидовала своему троюродному брату за то, что его любила семья и что он мог быть свободен. Она тоже хотела играть с ними, но никогда не осмеливалась.
Как ни странно, возможно, из-за того, что они были примерно одного возраста и похожи внешне, этот троюродный брат, однажды обнаружив её и вытащив из кустов, брал её с собой повсюду. Она была словно маленькая ведомая. Хотя у неё не было никакого реального статуса, это было самое счастливое воспоминание её детства.
Позже, в возрасте двенадцати лет, мой троюродный брат покинул дом, чтобы путешествовать со своим господином, Царём-целителем. После этого я виделся с ним ещё несколько раз.
Но однажды ночью, пять лет назад, он внезапно пришел попрощаться. Он сказал, что проиграл пари и должен на несколько лет уехать из Центральных равнин. Она спросила, в чем заключалось пари, но ее кузина не стала говорить. Она спросила, как долго его не будет, и кузина в шутку ответила: «Всю жизнь». Она рассмеялась, подумав, что кузина ей врёт.
Она вспомнила ту ночь, когда после его ухода Тянь Шуан погналась за ним, но он не возвращался всю ночь. Она гналась за ним всю ночь, но не смогла догнать. После этого она несколько дней пребывала в депрессии. Только тогда ей вдруг пришла в голову мысль, что ее кузина, возможно, не шутит...
Позже он действительно отправился в приграничные районы один. Хотя она каждый год получала от него подарки через посредников, в течение пяти лет не было никаких известий. Она думала, что он, возможно, никогда не вернется, но неожиданно несколько дней назад увидела его в резиденции принца Си.
Хотя они оба повзрослели и так сильно изменились, что больше не были похожи друг на друга, она все еще узнавала его с первого взгляда, просто по серебряному полумесяцу, вставленному ему в левое ухо...
Помню, это была темная, ветреная ночь, без звезд и луны. Его избила Царица Лекарств за кражу драгоценного лекарства своей госпожи, а сильный дождь вынудил его переночевать у нее. В ту ночь он с гордостью показал ей пару украшений на ладони: серебряную луну и серебряную звезду, оба искусно выполненные и ярко сияющие даже в темноте.
Меня это поразило, и я с любопытством спросил, для чего это используется.
Он сказал с непоколебимым романтизмом: луна будет вживлена ему в левое ухо, а звёзды будут подарены женщине, которую он любил больше всего на свете, чтобы она лично вживила их ей в правое ухо.
Когда ей было всего десять лет, это заявление её очень смутило. Она не понимала, почему её кузен не подарил звёзды и луну женщине, которую любил. Она спросила его, и он ответил: «Ты бы всё равно не поняла, даже если бы я тебе сказал». Раз уж она всё равно не поняла, пусть будет так.