Kapitel 188

«Должно быть, происходит что-то необычное!» Командир Цзо подошел, неся связку дров, посмотрел на ворон, объевших ветки, и нахмурился.

Затем он вытащил нож и сказал Ся Бину, который дулся и недовольно смотрел на Цзян Лю: «Внутри демон. Ты изучил даосскую магию, так что попробуй его усмирить!»

«Неужели в доме демон?» — глаза Ся Бин загорелись, и она взволнованно воскликнула: «Мастер Цзо, что вы думаете о моем таланте? Могу ли я учиться у вас Дао? Я обязательно буду усердно работать!»

Говоря это, он направился к полуразрушенному поместью. Вскоре солнце скрылось за холмами, и наступила ночь.

Люди ненавидят кромешную тьму ночи, ибо она ослепляет их и таит в себе бесчисленные неведомые ужасы. Поэтому люди жаждут света, огня. На земле горит огонь, освещая лишь небольшой участок. Над огнем кружит стая ворон, пытаясь клюнуть труп.

Вскоре после этого из-под руин раздались крики, за которыми последовали хаос и суматоха.

В конце концов, гигантский труп был лично рассечен на несколько частей командиром Цзо, а долго хранившая его душа была обращена в пепел силой грома.

«Дао, которое можно описать словами, — это не вечное Дао. Дао Небес, Дао Земли, Дао Человека, Дао Меча, Дао Чёрного, Дао Белого, Дао Жёлтого, Дао Красного и так далее. Все Дао — это Дао, но собственное Дао — это не вечное Дао. Ба-ба-ба-ба-ба... Чепуха...» Цзян Лю напевал «Дао, Дао, Дао» из стихотворения!

Я довольна собой!

«Мастер Цзо, неужели я действительно бесполезна?» — Ся Бин, опустив взгляд, смотрела на огонь перед собой. Назойливые замечания Цзян Лю были для неё как жужжание пчелы в ухе, невероятно раздражающие.

«Это уже очень хорошо. Если бы это был кто-то другой, он бы уже давно до смерти испугался. Ты смогла поднять меч и атаковать, что свидетельствует о великой храбрости. Что касается средств для усмирения демонов, они появятся, когда придёт время». Командир Цзо восхитился девушкой перед собой. Именно из-за нехватки таких храбрых людей в мире бесчинствовали демоны и монстры.

"...Волки и шакалы преграждают путь, я ищу свой путь, я ищу свой путь... путь земли, путь человека, путь меча, путь первого, второго, третьего, четвертого, путь востока, юга, запада, севера, левого, правого, переднего, заднего..." Цзян Лю напевал песенку, переворачивая золотисто-коричневого жареного кролика, посыпая его мелкой солью, перцем и порошком чили, и оттуда доносился манящий аромат.

У Ся Бин громко заурчал живот, она невольно сглотнула и сказала: «Как же вкусно пахнет…»

"Как вкусно пахнет! Быстрее... Я умираю от голода! Если бы у меня не был такой чувствительный нос, я бы не смог учуять этот восхитительный запах еды..."

Казалось, из-под земли стремительно приближается чудовище, и оттуда доносились звуки. Командир Цзо мгновенно выхватил меч; с его нынешней силой Цзян Лю был уверен, что приближающееся существо будет разрублено пополам.

«Не волнуйся, это же культиватор!» — спокойно сказал Цзян Лю, а затем перекатил кролика над пламенем. Пламя, казалось, обладало магической силой, танцуя и облизывая мясо кролика. С каждым перекатыванием мясо шипело, выделяя светло-коричневый сок, словно покрытый слоем коричневато-золотистого цвета, а тонкий аромат постепенно становился все насыщеннее и интенсивнее.

«Превосходно!» — пробормотал Цзян Лю еще два слова.

После слов Цзян Лю Цзо Цяньху остался невозмутимым, но держал меч в левой руке, готовый в любой момент вытащить его.

Из-под земли, дрожа, вылез человек и сказал: «Ужасная погода, такой сильный мороз! Эй, все, не могли бы вы одолжить мне свет? Это была всего лишь техника земли (земля-遁术 — это вид магической техники), пустяк, совершенно незначительная вещь!»

Пока они разговаривали, их взгляды были прикованы к жареному кролику в руке Цзян Лю, и у них потекли слюнки.

«Ваши даосские методы весьма хороши!»

«Эта простая тропинка — ничто по сравнению с тем, что мы о ней думаем!» С этими словами Чжи Цю И Е, принюхиваясь, заглянул в поместье и низким голосом произнес: «Здесь какая-то призрачная аура!»

«Его уже убил Мастер Цзо. Это был гигантский труп, достигший высокого уровня совершенствования!» — сказала Ся Бин, выражая зависть к истребителю демонов, который мог использовать технику земли (земля-遁 — это техника, позволяющая спрятаться под землей).

«Уже мертв?» — наконец, Чжи Цю И Е оторвал взгляд от вкусной еды в руке Цзян Лю, посмотрел на стоявших рядом Цзо Цяньху и Ся Бина, пожал им руки в знак приветствия и сказал: «Значит, мы родственные души. Позвольте представиться. Я Чжи Цю И Е, ученый Куньлуньской школы».

Глава 378 Храм Ланьруо

С приходом Чжи Цю И Е в команду истребителей демонов события стали еще более захватывающими.

Этот человек обладает глубокими даосскими навыками, превосходно владеет заклинаниями обездвиживания и даосской магией земли и огня. Он без труда может прокладывать ходы под землей и раскалывать горы, а его обоняние исключительно острое, позволяющее ему обнаруживать призрачные ауры. Однако он также является ходячим мемом, его речь и действия крайне эксцентричны и часто вызывают у Ся Бина взрыв смеха.

По мере приближения к городу Цзиньхуа Ся Бин также освоила несколько даосских техник у Чжи Цю И Е. Хотя они иногда оказывались эффективными, а иногда нет, она очень усердно их практиковала.

В городе Цзиньхуа, крупном городе провинции Цзяннань, среди этого хаотичного мира всё ещё сохранилось некоторое человеческое присутствие. За пределами города свободно бродят демоны, вынуждая людей объединяться, хотя это кажется в основном бесполезным. Ведь порой люди оказываются страшнее демонов, пожирая людей без следа.

Если уж совсем придираться, то число людей, погибших от рук людей, намного превышает число людей, съеденных демонами.

Обветшалые городские стены носят надпись «Город Цзиньхуа», а городские ворота настолько прогнили, что, кажется, готовы быть снесены одним ударом. Улицы усеяны всевозможными лавками, но помимо игорных заведений и ресторанов, самыми популярными являются мастерские по изготовлению гробов.

От правительственных чиновников до нищих — все были свирепыми и угрожающими. В этом хаотичном мире без капли свирепости вы бы даже не смогли перекусить.

Цзян Лю, естественно, искал главного героя истории — Нин Цайчэня, неудачливого учёного. Императорский двор давно не проводил экзаменов на государственную службу, поэтому у учёных, естественно, не было возможности продвинуться по службе. Всем нужно есть, и Нин Цайчэню повезло, что он несколько лет учился; он легко мог совмещать учёбу и работу бухгалтером, но этого хватало лишь на то, чтобы прокормить себя.

В этом хаотичном мире возможность наесться — величайшее счастье.

«Командир Цзо, у меня для вас задание!»

«Учитель, высказывайте свои мысли, даже если это означает столкновение с горами ножей и морями огня, я проложу вам путь!» Цзо Цяньху немного знал о цели этой миссии: убить могущественного демона, а именно того, который обитает в храме Ланьжуо за пределами уезда Го Бэй. Торжественное поручение Цзян Лю намекало на то, что вот-вот начнется финальное истребление демонов.

Он тщательно подготовился, даже к смерти!

«Смотрите, этого учёного я хочу попросить вас благополучно доставить в столицу!»

"А! А?"

Цзо Цяньху был ошеломлен; сценарий не должен был начинаться так!

Хотя в это было трудно поверить, я все же посмотрел в том направлении, куда указывал Цзян Лю. Хрупкий и нищий ученый, работая на абаке на холодном ветру, пересчитывал партию товаров.

«Если вы благополучно доставите его в столицу, Лазурный Император непременно щедро вас вознаградит. Вы сможете это сделать?» — сказал Цзян Лю, похлопав командира Цзо по плечу.

«Я обязательно это сделаю!»

«Хорошо!» — кивнул Цзян Лю и выхватил Меч Убийцы Демонов из-за пояса Ся Бин. Меч был запечатан, и Ся Бин не могла извлечь его своими способностями.

Что ты делаешь с моим мечом?

«Конечно, это так…» Под удивленным взглядом Ся Бина Цзян Лю медленно вытащил свой меч — серебристо-белый магический меч, покрытый сложными рунами.

Чжи Цю И Е широко раскрыла рот от преувеличенного недоверия, не выказывая ни малейшего признака жадности, только восхищения, и сказала: «Какой прекрасный меч! Этот волшебный меч — высшее сокровище для усмирения демонов и чудовищ! Обычные демоны и чудовища не смогут выдержать ни одного удара!»

«Как тебе это удалось?» Ся Бин почувствовала, что ей нужно снова узнать Цзян Лю.

Цзян Лю вытянул меч, который расцвел в воздухе девятью белыми лотосами. Он сказал: «Меч хорош; его достаточно для самообороны. Брат Чжи Цю, не хотели бы вы посетить столицу?»

«Столица? Это именно то, что мне нужно!»

Той ночью Нин Цайчэнь был схвачен во сне и направлен в сторону города Цзянду. Цзо Цяньху готовился встретиться с Ван Шэном и вместе вернуться в столицу.

Получив ещё одного главного героя, Цзян Лю почувствовал, что приблизился на шаг к своему плану по поглощению Небесного Дао.

В сериале почти все главные и второстепенные персонажи, включая Цзо Цяньху, Нин Цайчэня, Чжи Цю Ие, Ван Шэна, Пан Юна, Ся Бина, Пэй Жуна, но самая сильная из них, Янь Чися, по-прежнему отсутствует.

«Этого человека нелегко обмануть!» — Цзян Лю медленно направился к храму Ланьжуо, втайне обдумывая свой следующий шаг.

Когда солнце наконец скрылось за холмами, наступила темнота, и зловещий лес стал напоминать адский пейзаж. Цзян Лю шел ночью, неся фонарь. В свете огня ворота храма Ланьжуо были приоткрыты, заросли сорняками. Красная краска на воротах облупилась и покрылась пылью. Статуя Небесного Царя у входа лежала на земле, совершенно лишенная былой торжественности. Храмовая табличка была покосившейся, покрытой паутиной, но три золотых иероглифа «Храм Ланьжуо» все еще были различимы.

«Сяо Вэй, Сяо И!»

«Вот!» — Сяо Вэй, вновь обретшая человеческий облик, но сохранившая лисьи уши и хвост, смотрела на Цзян Лю с возрастающим благоговением.

Краткое путешествие по Малым Тысячам Миров не только значительно увеличило силу двух демонов, но и научило их тому, что человек перед ними может оборвать их жизнь в мгновение ока. Этот мир, напоминающий небесное царство, показал Сяо Вэю путь к человеческому становлению. Маскировка — всего лишь низшая форма обмана, всего лишь уловка, когда собственных сил недостаточно. Настоящий демон, превратившись в человека, ничем не отличается от любого другого!

«В этом лесу есть бородатый мечник по имени Янь Чися. Держите его на расстоянии и не позволяйте ему прийти в храм Ланьруо. Помните, не причиняйте ему вреда!»

«Да. Можете быть уверены, аббат, пока мы двое живы, никто не сможет приблизиться к этому месту!» Сказав это, демон-ящерица исчезла с места. Это была невидимость, врожденная сверхъестественная способность ящерицы.

Сяо Вэй кивнула и медленно ушла вглубь леса, ее движения были необычайно изящны.

Цзян Лю медленно вошел в полуразрушенный храм, неся в руках небольшой фонарь.

С наступлением ночи должны появиться призраки!

В то же время в восточном углу буддийского зала храма Ланьруо подул холодный ветер. Среди разрушенных стен разрослись заросли бамбука, а ступени были покрыты гниющими листьями. В центре находился большой пруд, полный диких лотосов. Монашеские покои с восточной и западной сторон также пришли в упадок из-за эрозии, вызванной дождями.

Наступила ночь, и с поднявшимся злым ветром зимняя ночь стала еще холоднее. Ветер поднимал пыль, опавшие листья кружились в воздухе. Вяленые листья кружились и падали один за другим. Внезапно ворота Зала Татхагаты перед нами распахнулись с громким «хлопком».

В некогда полуразрушенных монашеских покоях и главном зале внезапно наполнился пронизывающий ветер и мерцающий свет свечей.

В одно мгновение окружающие руины превратились в элегантные дома и дорожки, каждая из которых была искусно выполнена и наполнена изящной красотой Цзяннаня. В развевающейся вуали и мерцающем свете свечей появились два ряда женщин в струящихся платьях с длинными рукавами. Их волосы были уложены в двойные пучки, у каждой были тонкие черты лица и светлая, почти прозрачная кожа. Держа в руках свечи, они вышли, аккуратно расставився по обе стороны ступеней, поклонились в центре и ласково воскликнули: «Добро пожаловать, бабушка!»

Не успели они договорить, как в свете свечей внезапно появилась фигура.

Фигура постепенно поднималась вверх и затвердела, затем повернулась. Это был мужчина, переодетый в женщину, с высокой, уложенной бусинами прической-пучком, холодными глазами и кроваво-красными губами. На нем была темно-золотистая рубашка с прямым воротником и широкими рукавами, а также плиссированная длинная юбка. Даже просто медленно идя таким образом, можно было почувствовать жуткую, призрачную ауру.

«Ко мне домой доставили ещё больше плоти и крови! Я так этого хочу!»

Голос не был ни мужским, ни женским, ни близким, ни далёким, что делало его довольно неприятным для слуха.

Глава 379 Чжун Куй, Пожиратель Призраков

Бабушка-Древесная Демоница, тысячелетний дух акации, может не только управлять растениями, но и командовать призраками.

Акация считается «призраком среди деревьев»! Легенда гласит, что акации чаще всего растут на кладбищах, поэтому древние называли их «деревьями-призраками».

Одинокий фонарь освещает мои блуждания по храму Ланьруо. Храмовые постройки и пагоды внутри когда-то были великолепны, свидетельствовая его процветание, но теперь большинство из них обрушились. Сорняки, растущие в трещинах терраццового пола, выше человеческого роста, словно здесь давно никого не было.

Свет падал спереди, и сквозь тонкий туман виднелась группа женщин, нежась в горячем источнике и играя и резвясь друг с другом.

Цзян Лю подошёл и тут же заметил среди группы особенную женщину-призрака. По сравнению с остальными, она была совершенно другой. На ней было белое полупрозрачное дворцовое платье с широким декольте и струящимися рукавами. Её волосы были уложены в простую, элегантную причёску, а чёрные пряди ниспадали на плечи. Нефритовая заколка была вставлена под углом, а нефритовый пояс обёрнут вокруг её руки. В воздухе витал тонкий аромат. Её кожа была похожа на застывший крем, а дыхание — на нежную орхидею. У неё был красивый нос, белые зубы и светлая кожа. Брови были слегка нахмурены, а в глазах читалась смесь радости и печали.

«Молодой господин, идите сюда!» В воздухе витало соблазнительное очарование, сопровождаемое тихими стонами, от которых хотелось полностью погрузиться в него и навсегда остаться в плену.

"Сяоцянь, иди сюда!" Цзян Лю поднял фонарь в руке, и луч света вырвался наружу, затягивая Сяоцяня в фонарь.

«Кто это? Осмелился взять в свои руки демоницу-женщину, находящуюся под моим командованием… Ты напрашиваешься на смерть!» Голос духа акации то был мужским, то женским. Первое предложение прозвучало грубо, но второе внезапно стало резким и тонким. Во время разговора из его тела исходила демоническая энергия, поднимался туман, делая его еще более зловещим.

«Так уж получилось, что Чжун Кую до сих пор не хватает артефакта, подавляющего магию, а ваше демоническое сердце, будучи тысячелетним демоном-акацией, весьма превосходно…»

В одно мгновение перед Цзян Лю появился огромный, уродливый демон в ярко-красной мантии с густой бородой. Левая рука его лежала на мече на поясе, глаза были широко раскрыты от гнева, а волосы встали дыбом от ярости.

«Какая сильная призрачная аура! Какое зловещее присутствие… Учитель, сможет ли Чжун Куй изгнать этих злых духов?»

"убийство!"

«Отлично! Вы, злые призраки, совершили бесчисленные злодеяния. Только войдя в мой чрев, вы сможете переродиться!» С этими словами он шагнул в толпу призраков, схватил одного из них и засунул ему в рот. Это было похоже на бездонную пропасть. Женские призраки не смогли оказать никакого сопротивления. В мгновение ока Чжун Куй проглотил семь женских призраков.

Куда ты идешь?

Увидев невероятные способности Чжун Куя, группа призраков-женщин не захотела сражаться. Если бы не присутствие бабушки Хуайму, они бы давно разбежались.

Но даже если бы они попытались сбежать, им бы это не удалось. Цзян Лю уже установил барьер; оказавшись внутри храма Ланьжуо, выбраться оттуда было невозможно.

«Откуда взялся этот злой дух, испортивший мне все хорошее!» — в ярости воскликнула бабушка Хуайму. Ее голос, то мужской, то женский, был резким и странным. От гнева из темноты поднялись бесчисленные лианы и начали душить ее.

"Ха-ха, всего лишь трюк, смотрите, как я его сломаю."

В одно мгновение Чжун Куй вытащил свой огненно-красный меч из-за пояса. Вспыхнуло безграничное, обжигающее пламя, несущееся клубами огня. Одним взмахом все окружающие ветви деревьев, которые приближались, были уничтожены и сожжены, мгновенно превратившись в небо, залитое синим дымом, который поднялся в воздух.

Огненный меч Наньмин!

Цзян Лю даровал Чжун Кую защитный магический артефакт — небесный меч, свойства которого идеально противостояли свойствам бабушки Хуайму. А вот то, что огонь противостоит дереву, — это уже совсем другой вопрос.

Этот меч Наньмин Лихуо был сокровищем, которое Бодхидхарма использовал для усмирения демонов перед тем, как переправиться через реку Янцзы. Он был создан путем сплавления истинного золота Запада с сущностью огня Юга. В нем заключено высшее чудо взаимного созидания и сдерживания врожденных и приобретенных элементов. Когда он высвобождается, он подобен алой радуге длиной в сто футов. Это лучший в мире бессмертный меч в мире «Шушань».

Несмотря на ограниченные возможности Чжун Куя и его способность использоваться только в качестве оружия, его применение всё равно невероятно изобретательно!

Специализируется на уничтожении всех злых духов и редких сокровищ.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361