Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 9

Kapitel 9

Кто же этот опасный человек перед ней? Как он смеет похищать ее — благородную принцессу Восточной династии — средь бела дня, на глазах у императора и принцев!

Чу Сюяо приближался шаг за шагом, наблюдая, как Жунъюэ отступает, словно кошка, играющая с мышью, его глаза блестели от волнения при виде добычи. Только когда Жунъюэ прижалась спиной к холодной стене, Чу Сюяо остановился, уперевшись в нее своими сильными руками с обеих сторон и успешно преградив ей путь к отступлению.

«Беги, беги! Ты оскорбил меня, Чу Сюйяо, и всё ещё смеешь мечтать о побеге? Не знаю, назвать ли тебя дерзким или наивным!» Чу Сюйяо намеренно приближал своё лицо к Жунъюэ, его тёплое влажное дыхание касалось её лица, пока он говорил. Жунъюэ затаила дыхание от отвращения, отвернув лицо и изо всех сил стараясь не вдохнуть слегка алкогольный запах Чу Сюйяо.

Почувствовав намерение Жунъюэ, Чу Сюяо слегка разозлился. Он внезапно повернул лицо Жунъюэ к себе и намеренно подул ей в ноздри, лишив её возможности ощутить его дыхание.

Действия Чу Сюяо окончательно взбесили Жун Юэ. Жун Юэ быстро атаковал жизненно важные органы Чу Сюяо, но Чу Сюяо, похоже, предвидел это, прижав ее беспорядочно двигающиеся руки над головой, а ногами крепко сжав нижнюю часть тела Жун Юэ, предположительно, чтобы предотвратить ее внезапную атаку.

Прикосновение Чу Сюяо мгновенно повергло лицо Жунъюэ в холод. Она посмотрела на Чу Сюяо ледяным взглядом: «Отпусти!»

Убийственная аура, окружавшая Жун Юэ, встревожила Чу Сюйяо. Она хотела убить его? Почему? Разве не он должен был злиться и желать убийства? Чу Сюйяо был крайне недоволен, вглядываясь в ее холодные глаза в поисках хоть какой-то зацепки. Но, к его ужасу, помимо ее безразличной и отстраненной холодности, он, похоже, не смог понять ничего о ее внутренних мыслях.

Увидев, что Чу Сюяо не собирается её отпускать, лицо Жунъюэ стало ещё холоднее, а в глазах, устремлённых на Чу Сюяо, застыл ужасающий холод: «Наглый безумец, ты знаешь, кого похитил? Если хочешь мне добра, быстро верни меня!»

Словно услышав смешную шутку, Чу Сюяо запрокинул голову и рассмеялся, саркастически глядя на холодное лицо Жун Юэ: «Кто ты такая? Всего лишь жалкая принцесса! В худшем случае я пришлю принцу в качестве компенсации десять или сто красавиц, в сто раз лучше тебя! Перефразируя твои слова: „Муравей, пытающийся трясти дерево, смешно и переоценивает себя“, ты думаешь, что можешь использовать свой статус принцессы, чтобы запугать меня? Ты действительно переоцениваешь себя! По-детски нелепо! Женщина, ты вообще знаешь, кто я?»

«Чу Сюяо».

Она знала его?! Она знала его с самого начала?! Тогда... была ли их первая встреча совпадением или... заговором?! Его холодный, острый взгляд был прикован к ней, пытаясь найти хоть какой-то намек на скрытность в каждой детали ее лица, но ничего не было! Она оставалась такой же холодной и бесстрастной, как и прежде!

Чувствуя себя неловко под его взглядом, Жунъюэ необычно пояснила: «Вы уже упоминали об этом».

Так вот как обстоят дела! Чу Сюяо почувствовала облегчение, но затем холодно насмешливо произнесла: «Ты действительно высокомерна! Ты даже не отреагировала на имя Чу Сюяо. Наверное, ты первая в мире, кто так поступил! Женщина, ты действительно думаешь, что имя Чу Сюяо — это просто шутка посторонних?! Или ты думаешь, что я, Чу Сюяо, не посмею тебя тронуть?! Не думай, что раз ты всего лишь принцесса низкого происхождения, то даже если бы ты была нынешней императрицей Восточной династии, если бы ты меня разозлила, Чу Сюяо, я бы все равно не оставил тебя в покое!»

Его холодное, высокомерное и безжалостное выражение лица вызвало у Жунъюэ дрожь по спине.

Похоже, она сильно напортачила! Она обидела не того человека! Чу Сюйяо даже назвал её высокомерной. По её мнению, по сравнению с ним она намного ниже его! Послушайте его высокомерный тон; он даже не смотрит в глаза императрице. Скажите, кто в этом мире может быть более высокомерным, чем он?

Если бы она могла повернуть время вспять к той первой встрече, она бы позволила ему самому справиться с трудностями, отказавшись вмешиваться или говорить о нем плохо, словно одержимом, тем самым разгневав этого тигра, заблудившегося в равнине. Но уже слишком поздно, слишком поздно. В этом мире продается множество лекарств, но нет лекарств от сожалений!

«Что, ты теперь боишься?» Заметив сожаление на лице Жун Юэ, Чу Сюяо почувствовал прилив радости. Значит, эта женщина была не такой бесстрашной, как казалось; в конце концов, она все-таки о чем-то сожалела!

«В тот день… мне так жаль… В тот день я была в плохом настроении и выместила это на тебе, я искренне сожалею…» Такая высокомерная особа, с крайне сильным чувством превосходства, ценит лицо превыше всего. Она унизила его в тот день, задев его достоинство; похищение её сегодня было просто способом вернуть себе лицо, которое он пострадал! Раз уж так, она готова была опуститься и отплатить ему тем же! Мудрая женщина не терпит потерь в настоящем; ей не нужно подвергать себя опасности из-за нелепой гордости.

Смиренное поведение Жунъюэ удивило Чу Сюйяо. Хотя он уже знал, что она раскаивается, ее быстрое признание вины все равно его удивило! Неужели эта женщина играет с ним в какую-то игру? Он искоса взглянул на нее, пытаясь найти какие-то другие эмоции в ее раскаявшемся выражении лица, но Чу Сюйяо был несколько разочарован, обнаружив, что эта женщина, похоже, искренне раскаивается.

Он думал, что потребуется немало усилий, чтобы сломить высокомерие и гордость этой женщины! Прежде чем он, Чу Сюяо, успел прибегнуть к малейшей уловке, эта надменная женщина уже подняла белый флаг и сдалась! Какая скука! Но неужели она действительно думала, что он проявит милосердие и простит её только потому, что она признала свою ошибку? Она сильно ошибалась! Если бы он был готов так легко отпустить тех, кто его обидел, он не был бы Чу Сюяо!

«Ты ведь не думаешь, что признание своей ошибки и извинения всё исправят, правда? Неужели ты думаешь, что я так легко тебя отпущу?» Чу Сюяо высокомерно взглянул на Жунъюэ, его презрительный тон, казалось, высмеивал высокомерие Жунъюэ.

«Молодой господин Чу — настоящий шутник! Кто в мире не знает, что молодой господин Чу терпим, добр, скромен, широк кругозор и обладает великодушием, недоступным обычным людям? Как мог такой молодой господин Чу спорить с простой юной леди?» Хотя он и не знал, кто такой Чу Сюяо, всем ведь нравится льстить, не так ли?

«Ха-ха-ха — терпимая и добрая? Широкий кругозор? Наверное, это лучшая шутка, которую я, Чу Сюяо, когда-либо слышала в своей жизни! Женщина, ваша лесть слишком уж надуманна! Вам бы лучше самой узнать, какой я человек, Чу Сюяо, и тогда вы сможете мне польстить!»

Даже он сам признал, что не был добрым человеком, так что, похоже, на этот раз она действительно кого-то обидела! Судя по сложившейся ситуации, он не намерен отпускать её, но неизвестно, как он с ней поступит.

«Что ты хочешь со мной сделать?» Успокоив своё несколько встревоженное сердце, Жунъюэ глубоко вздохнула, подняла голову и без страха посмотрела в его столь же холодные глаза.

Сложные и глубокие, вихреобразные глаза Жунъюэ на мгновение ошеломили Чу Сюяо, но это мимолетное оцепенение исчезло бесследно.

Что с ней делать? Кажется, он не слишком тщательно обдумал этот вопрос. До того, как поймать её, он хотел лишь выкопать эту ненавистную женщину из-под земли, а затем пытать и истязать её, заставляя её желать смерти, чтобы выплеснуть свою ненависть! Теперь, когда он наконец поймал её, он понятия не имел, как её пытать и истязать. На самом деле, дело не в том, что он не знал; у Чу Сюяо было по меньшей мере сто, если не тысяча, способов пытать людей, и любого из них было бы достаточно, чтобы заставить эту женщину страдать. Но проблема была в том, что он, похоже, испытывал какое-то отвращение к этой женщине, какую-то неспособность заставить себя это сделать…

Загадочное выражение лица Чу Сюяо еще больше встревожило Жунъюэ. Правда говорят, что понимаешь, как мало знаешь, только когда это действительно необходимо! Если бы она не ослабила самодисциплину и не расслабилась после замужества с Дунфан Яо, оказалась бы она в таком затруднительном положении, под контролем других, как рыба на разделочной доске? Она не может винить небо или землю; ей придется пожинать горькие плоды своих собственных действий!

Цепляясь за последнюю искорку надежды, она попыталась убедить его: "Но ведь я все-таки спасла тебе жизнь..."

«Спасти мне жизнь?!» Эти слова лишь разжигали скрытую злость Чу Сюяо: «Если я не ошибаюсь, вы, вероятно, приняли меня за кого-то другого в тот день! Иначе, даже если бы я умер, вы бы даже не взглянули на меня, не говоря уже о том, чтобы предложить помощь! Хм, женщина, вы думаете, что можете использовать это, чтобы вымолить у меня прощение? Вы просчитались! Я не собирался ничего вам делать, но, судя по тому, что только что произошло, вы до сих пор искренне не раскаялись! В таком случае я не проявлю к вам никакой пощады!»

Что ты хочешь?

— Ну и что? — усмехнулся Чу Сюяо, его лицо исказилось от злобы. — Разве ты не высокомерен и властен, раз владеешь боевыми искусствами? Я покалечу тебе руки и отправлю в бордель, где тебя будут заставлять каждый день продавать свои улыбки, где на тебе будут ездить тысячи людей и тебя будут оседлать тысячи. Тысяча мужчин будут ласкать твои нефритовые руки, а десять тысяч мужчин будут пробовать на вкус твои красные губы. Как тебе это?

Она спровоцировала волка, кровожадного, жестокого, свирепого и дикого волка! Это была единственная мысль, которая крутилась у нее в голове в тот момент. Она не сомневалась в правдивости его слов, потому что по тому, как сжимались и надавливали его руки, было ясно, что он не угрожает ей; он действительно хотел покалечить ей руки. Медицинское оборудование в древние времена было примитивным; однажды покалеченная, она с трудом восстанавливалась, и могла навсегда остаться калекой, проведя остаток жизни в подчинении мужчинам…

Том первый, Дворик Грушевых Цветов, Тающая Луна, Глава четырнадцатая: Побег от опасности

Выражение лица Чу Сюяо становилось все более зловещим, и давление, которое он оказывал на ее запястья, соответственно усиливалось. Жунъюэ почувствовала, будто ее запястья вот-вот раздавит эта мощная сила. В мгновение ока ее некогда нефритовые руки из-за недостатка кровообращения потемнели до темно-фиолетового цвета и постепенно остыли, став холодными, как руки мертвеца.

Неужели Ронгюэ действительно суждено было быть погубленной этим человеком сегодня? Она горько усмехнулась, посмеиваясь над своей прежней высокомерием, переоценкой собственных способностей, самоправедностью и, тем более, над своей наивностью… Этот мир был совсем не похож на тот, который она знала. Для нее, безрассудной чужестранки, этот мир таил слишком много неизвестного. Только что прибывшая, еще не адаптировавшаяся к этой незнакомой обстановке, она действовала импульсивно и безрассудно, в конечном итоге навлекая на себя беду и бросаясь в эту опасную ситуацию, оказавшись в таком подчиненном положении! Как смешно, что она, гордившаяся своим мастерством выживания, не обладала даже этим элементарным пониманием — поистине смешно, жалко и прискорбно! Пусть так и будет, пусть это будет уроком, усвоенным через кровь и слезы!

Как раз когда она уже потеряла всякую надежду на выздоровление рук, слабый шум за дверью заставил глаза Жунъюэ загореться и вновь разжечь пламя надежды!

"...Жена, жена, где ты..."

«Брат, в какой комнате моя жена?»

«Жена, я здесь, чтобы спасти тебя...»

"Брат Яо! Брат Яо пришел ее спасти!" Так было всегда, и так будет всегда. Всякий раз, когда она попадает в беду, первым, кто ее находит, всегда оказывается ее брат Яо! Глаза Жунъюэ наполнились слезами, волны тепла разлились по ее груди, смывая страх и растапливая холод. Всхлипывая, чувствуя жжение в носу, Жунъюэ, воспользовавшись моментом, пока Чу Сюйяо был отвлечен, пытаясь вырваться из его объятий, взволнованно побежала к двери: "Брат Яо, я здесь, я здесь..."

"Жена! Голос моей жены! Жена, жена…" Дунфан Яо пошел на звук и в панике побежал к источнику звука. Увидев Жунъюэ, у которой по лицу текли слезы, он бросился к ней, ни о чем не думая.

"Брат Яо!"

В тот самый момент, когда она прикоснулась к Дунфан Яо, Жунъюэ внезапно разрыдалась, словно тонущий человек, схватившийся за обломок дерева. Она крепко обняла Дунфан Яо, прижавшись к его теплым объятиям, жадно вдыхая его неповторимый мужской аромат. Утраченное чувство безопасности и удовлетворения в одно мгновение заставило ее обиды исчезнуть.

Глядя на бледное, заплаканное лицо Жунъюэ с болью в сердце, Дунфан Яо мысленно винил себя за то, что не пришел на помощь жене раньше. Словно бережно храня редкое сокровище, Дунфан Яо нежно похлопал Жунъюэ по все еще дрожащей спине, словно боясь напугать девушку в своих объятиях, и мягко, нежно, успокаивающе произнес: «Дорогая жена, не бойся — не бойся, не бойся — страх улетит, улетит и никогда не вернется…»

Заходящее солнце озаряло золотистыми лучами обнимающуюся пару, отбрасывая на землю прекрасные, переплетающиеся тени. В этот момент всех присутствующих тронула эта трогательная сцена. Никто не насмехался над глупостью Дунфан Яо или его наивными словами; напротив, все были тронуты и завидовали им. «Легко найти тысячу золотых монет, но трудно найти настоящего возлюбленного». В безжалостном императорском дворе родство и любовь были незначительны; имели значение только статус, интересы, власть и слава… Дунфан Яо был глуп, но именно из-за этой глупости его чувства были подлинными и глубокими, незапятнанными притворством или нечистотой. Истинная любовь так редка и драгоценна во дворце, где любовь почти отсутствует…

«Кхм!» Первой гнетущее молчание нарушила величественная и внушительная пожилая женщина. Это была не кто иная, как вдовствующая императрица Восточной династии.

Ее пронзительный, острый взгляд скользнул по встревоженной толпе. Она несколько раз ударила тростью с головой дракона по каменной плите, издав серию приглушенных глухих звуков, от которых у всех замерло сердце.

«Кто-нибудь, расскажите мне, что именно произошло!» В властном голосе вдовствующей императрицы звучали едва уловимые холод и гнев. Толпа обменялась недоуменными взглядами, все повернулись к виновнице — Чу Сюяо, — которая небрежно стояла в дверном проеме.

Почему их объятия казались такими резкими, такими необъяснимо тревожными? Эта женщина действительно была переменной в его жизни, делая возможными многие из его прошлых невозможностей. Например, его обычно ледяное поведение трескалось от её слов; его эмоции, которые он всегда мог контролировать, высвобождались от её случайных провокаций, обрушиваясь подобно оползню, совершенно неуправляемые; а его беспрецедентная, ужасающая одержимость женщинами заставляла его смутно осознавать, что его поиски её были вызваны не только местью… Он не был неосведомлён о значении этих переменных, но он не хотел, не осмеливался и не мог заставить себя понять. Он, Чу Сюяо, был свободолюбивым и одиноким человеком, никогда ни для кого не останавливался, никогда ни для кого не задерживался. Наличие привязанностей означало наличие слабостей, и умный Чу Сюяо не допустит такой ошибки! Ни в прошлом, ни сейчас, ни в будущем!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217