Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 35

Kapitel 35

Том первый, Дворик Грушевых Цветов, Тающая Луна, Глава сорок вторая: Где невестка?

В критический момент две сильные руки одновременно обхватили ее тонкую талию и вытащили из-под кровати прямо перед тем, как обрушился потолок.

"Сюяо, что с тобой не так!" Лицо Дунфан Ли слегка рассердилось. Он крепче обхватил талию Жунъюэ, пытаясь вырвать её из объятий Чу Сюяо.

«Из-за чего я схожу с ума? Даже не смотри на тот бардак, который ты устроил!» Разъяренный Чу Сюяо тоже не желал отступать. Силой дернув железной ладонью, он притянул Жунъюэ чуть ближе.

В результате борьбы между двумя сторонами несчастной жертвой стала Жунъюэ. Уже страдая от внутренних травм, она ещё больше ослабла от напряжения, вызванного этой борьбой. С болезненным стоном с лба Жунъюэ потек холодный пот, а её хрупкое тело сильно задрожало.

Увидев Жунъюэ, всю покрытую холодным потом и бледную как полотно, Дунфан Ли в ужасе воскликнул: «Сюяо, отпусти! Ее тело больше не выдержит!»

«Больше не можешь терпеть издевательства?» — выплюнул Чу Сюяо сквозь стиснутые зубы странным тоном, крепче сжимая талию Жунъюэ. «Какое мне до этого дело! Это не я издевался над ней прошлой ночью!»

"Чу Сюяо!" — резко крикнул Дунфан Ли, его пронзительные глаза цвета персикового цветка сверкнули на Чу Сюяо предупреждающим взглядом.

Чу Сюяо в ответ бросил на него злобный взгляд, и во дворце воцарилась напряженная атмосфера.

Почувствовав холод, исходящий от двух напряженных фигур, окружающий воздух начал замерзать, создавая удушающую и гнетущую атмосферу, в которой было трудно дышать...

"Э-э, как дверь сломалась... Мой королевский брат здесь?"

«Его Величество, он...»

«Эй, я вижу своего брата! Моего брата! Моего брата!»

«Юный принц, пожалуйста, остановитесь...»

«Убирайтесь с дороги, Ваше Величество!»

Дунфан Яо! Все трое во дворце внезапно вздрогнули.

Сердце Жунъюэ замерло, резко сжавшись, в нем смешалось странное напряжение и какое-то необъяснимое предвкушение. Дунфан Ли и Чу Сюяо инстинктивно прикрыли Жунъюэ от посторонних глаз; по необъяснимым причинам они, казалось, не хотели, чтобы Дунфан Яо ее видел.

«Брат… где дом дяди?» Беспрепятственно ворвавшись во дворец, Дунфан Яо вытер пот со лба и, задыхаясь, с тревогой спросил Дунфан Ли, стоявшего к нему спиной: «Брат, ты знаешь… где дядя? Если… если моя жена вернется и не увидит дядю, она рассердится…»

«Дядя уехал на границу по служебным делам и, возможно, не вернется какое-то время. Яо-ди, возвращайся первым; у твоего старшего брата другие дела…»

Проигнорировав приказ Дунфан Ли проводить его, Дунфан Яо схватила его за руку, и в ее голосе звучало недовольство: «Брат, разве ты не говорил, что моя жена вернется через несколько дней? Но я жду уже несколько дней, почему же она до сих пор не вернулась! Брат, ты опять мне лжешь!»

Стоя спиной к нему, Дунфан Ли изо всех сил пытался удержаться на ногах, его лицо выражало беспомощность: «Брат Яо, как мог твой старший брат солгать тебе…»

«Но ты же и в прошлый раз говорил то же самое, брат! Ты всегда говоришь, что не будешь мне лгать, а потом все равно лжешь!» Дунфан Яо, надув губы от обиды, в ее прекрасных глазах навернулись слезы, крупные капли текли по щекам. «Прошло столько дней, но почему моя жена не вернулась… Брат, ты думаешь, моя жена… никогда не вернется? Она меня больше не любит, она меня больше не хочет, верно…? Но я так сильно ее люблю, я ничего плохого не сделал, почему она меня не хочет, почему она меня бросила! Брат, я скучаю по своей жене, я очень по ней скучаю… Я хочу свою жену, я хочу свою жену! Уааа…»

Дунфан Ли был тронут душераздирающими и жалостливыми криками Дунфан Яо. Он не выдержал, поэтому слегка повернулся в сторону, протянул руку и нежно похлопал Дунфан Яо по руке, утешая его, и сказал: «Молодец, Яо, в мире полно хороших жен. Твой царский брат завтра найдет тебе еще лучше…»

«Я не хочу!» — внезапно оттолкнула руку Дунфан Яо, ее прекрасные, покрасневшие и опухшие глаза расширились от потрясения: «Мне не нужны другие женщины! Мне нужна только моя жена!»

«Хорошо, хорошо, я не дам тебе никакой другой женщины, только жену. Твой королевский брат немедленно пришлёт кого-нибудь, чтобы найти тебе жену. Яо Ди, ты возвращайся первым. Как только появятся новости о твоей жене, твой королевский брат немедленно пришлёт кого-нибудь, чтобы сообщить тебе, хорошо?» Папа потёр виски. С этим его королевским братом было действительно трудно иметь дело!

Вытерев слезы рукавом, Дунфан Яо с ожиданием посмотрел на него: «Неужели, Ваше Величество? Вы действительно можете найти мою жену?»

«Разве ты не веришь в способности своего старшего брата? Вся земля под небом принадлежит императору, и вся Восточная династия принадлежит нашей восточной семье. Конечно, мы сможем кого-нибудь найти! Мой старший брат уже заказал художникам тысячи портретов, которые были разосланы в разные уезды для поиска изображенной на них женщины. Я верю, что скоро мы найдем твою жену…»

«Но, брат, эти художники передали сходство?» Если нет, разве его жена не поймет неправильно и не подумает, что он с другой женщиной? О, тогда жена рассердится, и, возможно, она действительно не вернется!

Как раз когда Дунфан Ли собирался заверить его в превосходном мастерстве придворных художников, Дунфан Яо неохотно вытащил из груди аккуратно сложенный лист бумаги: «Брат, почему бы тебе не поручить художникам рисовать в этом стиле! Убедись, что они нарисуют хорошо и не испортят портрет моей жены!»

Словно лаская горячо любимого человека, глаза Дунфан Яо были полны нежности и привязанности. Осторожно и аккуратно разглаживая бумагу для рисунка, Дунфан Яо скрупулезно разворачивал сложенный лист слой за слоем, словно держа в руках бесценное сокровище. С каждым развернутым слоем его взгляд становился все нежнее. Наконец, под подозрительным взглядом Дунфан Ли, перед ними предстал законченный рисунок…

На картине изображена лучезарная улыбка, обнажающая два ряда ярких, ослепительно белых зубов. На ее маленьком, слегка незрелом лице появляются две неглубокие ямочки, милые и озорные, полные юношеской энергии. Ее миндалевидные глаза, ясные и яркие, сверкают, как звезды; они не соблазнительны и не манят, но обладают тонким очарованием и необузданной дикостью, способной без труда очаровать зрителя. На всей картине, помимо черно-белого изображения, нет других цветов, но это выглядит совершенно естественно; добавление каких-либо других цветов было бы излишним. Мазки кисти смелые и энергичные, оживляя фигуру с поразительным реализмом и живостью, создавая у зрителя ощущение, будто он видит на картине реального человека…

"Так похожи, так сильно похожи..." Но помимо этой улыбки... Выражение лица Дунфан Ли помрачнело. В его памяти она никогда не показывала ему такой счастливой и невинной улыбки. Оказалось, что ее предыдущие улыбки были не от души, а всего лишь вежливой, неохотной формальностью...

Не в силах сопротивляться, Дунфан Ли протянул руку, чтобы прикоснуться к прекрасной женщине на картине, но как только он собирался коснуться ее лица, «прекрасная женщина» внезапно отпрянула.

Аккуратно складывая бумагу для рисунка, Дунфан Яо с беспокойством велел: «Брат, ты должен сказать художникам, чтобы они были осторожны и не повредили её! Скажи им, чтобы они поторопились и закончили рисовать; мне нужно сегодня ночью поспать с этим! Вздох, если бы только моя жена могла нарисовать для меня ещё несколько...»

«Это твоя жена нарисовала?!» — недоверчиво уставился Дунфан Ли на портрет в руке Дунфан Яо, и его рука, лежавшая на талии Жунъюэ, невольно отдернулась.

Чу Сюйяо, только что пришедший в себя после просмотра картины, тоже был поражен. Он опустил голову и с недоверием посмотрел на Жунъюэ, которая молча склонила голову.

Какими заслугами она заслужила такое отношение со стороны Дунфан Яо...?

Она была такой эгоистичной, такой злой, всегда ставила свою безопасность превыше всего, никогда не принимая во внимание чувства других. Чтобы облегчить себе жизнь, она безжалостно бросила его! Это она дала ему ложную любовь, это она ушла, но нашла тысячу оправданий и бесчисленное множество причин, чтобы ее совесть не чувствовала ни бремени, ни вины… Она ушла с легким сердцем, высокомерно полагая, что другие такие же беззаботные и равнодушные, как и она…

Оказалось, что единственным человеком, живущим беззаботной и счастливой жизнью, была она сама, та эгоистичная и злая женщина...

Ее глаза невольно покраснели, и в них бушевала буря. Крупные слезы текли по ее лицу, пропитывая белую блузку и обе руки, обнимавшие ее за талию.

Холодное прикосновение заставило обе руки непроизвольно задрожать, но Жунъюэ, казалось, этого не заметила. Она подняла голову, ее полные слез глаза, после долгих раздумий, наполнились решительным взглядом: "Яо..."

Как только Жун Юэ заговорила, Чу Сюяо быстро заставил ее замолчать, надавив на ее акупунктурную точку, его острые, орлиные глаза сердито смотрели на Жун Юэ, чьи глаза также были широко раскрыты от ярости.

"Брат... Я... кажется, я слышал голос своей жены?" Дунфан Яо подозрительно огляделся, наконец, бросив свой сомнительный взгляд на Дунфан Ли, который стоял боком.

«Брат, почему ты говоришь со мной, повернувшись набок? Ты… что-то скрываешь?» Встав на цыпочки, Дунфан Яо с тревогой заглянул за спину Дунфан Ли, но, кроме высокой фигуры Чу Сюяо, ничего не увидел.

Быстро усмирив настойчивого Дунфан Яо, Дунфан Ли уговаривал его: «Брат Яо, веди себя хорошо и поскорее возвращайся. Твой императорский брат скоро позовет художника, чтобы тот написал твой портрет! Чем быстрее будет закончена картина, тем быстрее ты сможешь найти себе жену!»

"Но мой брат..." Дунфан Яо по-прежнему вытягивал шею, пытаясь заглянуть внутрь.

Опасаясь, что Дунфан Яо может увидеть Жун Юэ, Дунфан Ли притворился рассерженным и сохранил невозмутимое выражение лица: «Брат Яо, ты что, ослушиваешься старшего брата?»

Увидев, что Дунфан Ли рассердился, Дунфан Яо испугался, что старший брат в гневе откажется помочь ему найти жену, поэтому он тут же забеспокоился: «Брат, не сердись на меня! Я тебя послушаю, пожалуйста, не отказывайся помочь мне найти жену…»

«Тогда тебе лучше меня послушаться и послушно вернуться!»

"Хорошо, хорошо, я вернусь! Я вернусь прямо сейчас! Тогда... брат, я тебя послушаю, ты должен помочь мне найти жену..."

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217