Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 38

Kapitel 38

«Разве ты не хотела знать всё?» — внезапно нарушил жуткую тишину в комнате голос, полный подавленного гнева и негодования. Жунъюэ, испуганная ненавистным тоном императрицы-вдовы, почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она подняла глаза, чтобы пойти на звук, и с ужасом увидела бледное лицо, искаженное и изуродованное в мерцающем, зловещем свете: «Хорошо! Я расскажу тебе всё сегодня!»

Пожилой голос открыл шлюзы древних воспоминаний, и, подобно бурному потоку, на ничего не подозревающую Жунъюэ обрушился поток потрясающих тайн...

Ветер поднялся. Осенний ветер, торжествующий и могучий, сметал опавшие листья своей сокрушительной силой! Среди скорбного лепета листьев он пел торжественную песню, собирая свою добычу, и снова с ревом уносился прочь…

Пройдя значительное расстояние от дворца Цинин, Кэ Жунъюэ оставалась ошеломленной и растерянной, ее взгляд был рассеянным и совершенно потерянным, она безучастно смотрела на бескрайний горизонт. Сильный ветер бушевал, взъерошивая ее черные волосы, развевая одежду и даже нагло хлестая в уши, но она оставалась равнодушной, ее шаги были неустойчивыми, она бесцельно бродила навстречу неизвестному будущему…

«Жена, жена вернулась!» Увидев Жунъюэ издалека, Дунфан Яо радостно закричал, его лицо сияло, и он побежал к ней навстречу: «Жена, почему ты так долго не возвращалась? Я так волновался, ожидая тебя…»

Вглядываясь в это безучастное улыбающееся лицо, излучающее солнечный свет, слова вдовствующей императрицы вновь прозвучали в ее ушах, словно раскат грома…

«С древних времен в царстве Хуе всегда было два императора, помогавшие в управлении! Как только великое дело будет завершено, Яоэр станет верховным Священным Императором, а ты — почитаемым Добродетельным Императором!»

«В королевстве Хуйе кровное родство ценится превыше всего. Как я мог допустить, чтобы в жилах будущего Святого Императора королевства Хуйе текла кровь восточных предателей!»

«Хм, двадцать лет братства? И что с того! Думаешь, он отпустит Яоэр, узнав правду? Наивно! Поверь мне, если правда действительно всплывет, он, конечно же, захочет разорвать меня на куски, но и Яоэр он тоже не отпустит! Грехи матери ложатся на сына, я думаю, ты прекрасно понимаешь этот принцип!»

«Это не ваше дело?! Яоэр предана вам, как вы можете терпеть, что в будущем она окажется в опасности?!»

...

Она была в смертельной опасности... она была в смертельной опасности... как она могла это вынести...

Увидев, как Жунъюэ неустойчиво покачивается и выглядит бледной, Дунфан Ли почувствовал боль в сердце. Он шагнул вперед, на его светлом и красивом лице отразилось беспокойство: «Что случилось? Ты в порядке?»

Его взгляд медленно переместился на Дунфан Ли, голову которого украшала корона, и в ушах раздался еще один раскат грома —

"Ха-ха-ха! Нет ничего на свете, чего бы я не осмелился сделать! Даже трюк с "подменой принца на кота" обманул всех! Эта стерва Сюэ Ии, наверное, до сих пор не знает, что её сын купается в моих чувствах!"

«Ты имеешь в виду это ожерелье из кровавого нефрита? Видишь? За ним — феникс, восстающий из пепла! Это не ожерелье твоей матери, а ожерелье сестры-близнеца твоей матери, Сюэ Ии! Хочешь стать фениксом? Хм, в следующей жизни!»

«Возмездие? Божественное возмездие?! Чушь! Если бы не вмешательство этой сучки Сюэ Ии, как могла Юлан умереть такой трагической смертью! Она заслужила свою участь! А что касается твоей матери, если бы она не угрожала раскрыть все тайны нашей семьи Хуе, зачем бы я заставил ее умереть?»

«Откуда я мог знать, что семье Дунфан не суждено иметь наследника? Ха-ха-ха — потому что двадцать шесть лет назад, с момента рождения этого ублюдка, я вколол ему стерилизационный препарат! Этот мир предназначен для нашей семьи Хуе!»

...

Его мать не была его биологической матерью, его брат не был его биологическим братом, а люди, которых он считал своей семьей, на самом деле были его злейшими врагами… Хуже того, у него, вероятно, не будет собственных детей в этой жизни… Жунъюэ даже не мог представить, как далеко распространится его гнев, когда он узнает правду…

Ее взгляд механически скользнул по Чу Сюяо, чье лицо всегда было холодным и ледяным, в то время как в ушах жужжала серия команд…

«Хм, недоразумение? Я, может, и стар, зрение и слух меня подводят, но я не в замешательстве! Я прекрасно знаю, что Чу Сюяо и этот император думают о вас!»

«Как говорится, красивые женщины всегда приносили стране разорение. Хотя я не понимаю, что в тебе привлекло этих двух гордых сынов небесных, раз уж они теперь тобой увлечены, то, должно быть, ты и сама стала причиной разорения страны, понимаешь?»

«Используйте себя, чтобы посеять между ними раздор. Как только вы потеряете поддержку поместья номер один в мире, трон этого бастарда непременно окажется под угрозой!»

«Раз уж в твоих жилах течет кровь семьи Хуе, тебе нельзя говорить «нет»! Не думай, что раз ты и этот ублюдок двоюродные братья, он проявит милосердие и отпустит тебя. Не забывай, ты все еще Хуе! Когда правда выйдет наружу, твоя судьба точно будет не лучше моей и Яоэр!»

...

Красавица? Бич нации? Ха, как это смешно, как это абсурдно! Если бы даже её лицо, простое, как капустный лист, могло принести погибель нации, разве мир не был бы вечно в состоянии войны, никогда не в мире? Императрица-вдова хочет, чтобы она использовала свою «красоту», чтобы соблазнить Дунфан Ли и Чу Сюяо, настроив их друг против друга, доведя до ярости ради «красоты»? Ха, это классическая шутка! Какими же заслугами она обладает, чтобы ей доверили задачу принести погибель нации?

«Жена, жена, почему ты ничего не говоришь…» Затянувшаяся бесстрастность Жунъюэ встревожила Дунфан Яо. Он схватил Жунъюэ за руку и тревожно потряс её.

Покачивание привело Жунъюэ в чувство. Она глубоко вздохнула, нежно похлопала Дунфан Яо по руке, показывая, что с ней все в порядке, затем слегка повернулась к Дунфан Ли, опустила глаза и почтительно поклонилась: «Ваше Величество, служанка плохо себя чувствует. Могу ли я вернуться в резиденцию вместе с принцем Яо?»

Уважительный, но отстраненный тон вызвал вспышку гнева на светлом лице Дунфан Ли, и его тон стал слегка резким: «Возвращаться в поместье? Кажется, вы забыли о своем нынешнем положении! Однако я не бессердечен. Поскольку вы больны, я предоставлю вам день отдыха. Завтра вы сможете снова стать моим слугой!» Взмахнув рукой, с оттенком гнева, он повернулся и направился к дворцу, не оглядываясь.

С трудным выражением в глазах Чу Сюяо взглянул на усталую и ослабевшую Жунъюэ. Его губы зашевелились, словно он хотел что-то сказать, но когда его взгляд упал на Дунфан Яо, который с нежностью стоял рядом с Жунъюэ, он наконец поджал тонкие губы, повернулся и последовал за Дунфан Ли во дворец.

«Жена, почему мой брат назвал меня слугой?..»

«Брат Яо», — устало вздохнула Жунъюэ, положив голову на плечо Дунфан Яо. — «Отведи меня обратно, я сонная…»

Глаза Дунфан Яо мгновенно загорелись радостью: «Жена, ты поедешь со мной домой? Это чудесно! Жена, поверь мне, это на том большом дереве в поместье…»

«Простите, брат Яо, можем ли мы остаться во дворце на несколько дней?» Не в силах вынести разочарование на лице Дунфан Яо, Жунъюэ опустила глаза и закрыла их, скрывая беспомощность и усталость в своих глазах.

«Ох», — вяло ответил Дунфан Яо, опустив голову, помогая Жунъюэ медленно идти в указанном ею направлении. Внезапно, однако, он, казалось, что-то вспомнил и взволнованно хлопнул себя по лбу. Его прежде разочарованные глаза снова засияли: «Я чуть не забыл! Жена, это здорово! Помнишь лес, о котором я тебе рассказывал в прошлый раз? Смотри, там, смотри! Он прямо там! Жить во дворце идеально, мы можем ходить в этот лес охотиться на птиц! Ох, ох, ох! Жена, ты должен сделать побольше «яичных многоножек»…»

Том 1, Дворик Грушевых Цветов, Тающая Луна, Глава 46: Непростая маленькая прелесть

Отпустив охранников, Дунфан Ли продолжил потягивать свой ароматный чай, его красивое лицо оставалось бесстрастным, не выражая ни радости, ни гнева.

С другой стороны, после доклада охранника выражение лица Чу Сюяо становилось все более серьезным, а холодный, косой кончик его меча сжимался дюйм за дюймом: «Лжец, тебе это не кажется странным?»

Он замер, его рука неподвижно держала стакан. "Что ты пытаешься сказать?"

«Не кажется ли тебе, что в словах твоей матери скрыто нечто большее, что-то, что, кажется, подразумевает…» — проницательные глаза Чу Сюяо внезапно сузились: «Что-то, что, кажется, намекает…»

«Сюяо, ты слишком много думаешь! Мама старая и вспыльчивая. А дядя совершил такую глупость, что, конечно же, она расстроена. Она просто вымещает свою злость и обиду. Что она, собственно, имеет в виду?» Дунфан Ли небрежно смахнул чайные листья, только что попавшие на лацкан пиджака, с бесстрастным лицом.

«Нет! Я абсолютно не верю, что это была просто жалоба!» — Хо Дэ поднял свой хищный взгляд, а глаза Чу Сюяо были острыми и пронзительными: «Знаешь, я только что получил известие, что твой дядя все это время был в сговоре с Южным королевством! После этого инцидента он тоже сбежал в Южное королевство. Ложь, не вини меня за то, что я говорю об этом, ты только что слышал пересказ стражника. Из слов твоей матери, разве ты не понимаешь, что она намекает на то, что твой дядя вернется? Поэтому я сильно подозреваю, что твоя мать, похоже, знала об этом все это время! Более того, — Чу Сюяо сделал паузу, его выражение лица становилось все более серьезным: — Даже вопрос с ядом в прошлый раз…»

*Бам!* Дунфан Ли с силой швырнул фиолетовую нефритовую чашку на стол, от внезапного удара по воздуху разлетелись бледно-голубые чайные пятна: "Сюй Яо! Ты понимаешь, что говоришь?!"

"Конечно, я знаю, о чём говорю! Ложь, ты ещё помнишь, как твоя мать тайком подменила Лю Жусю, так что никто и не заметил...?"

«Лю Жусю — её родная племянница, и она её очень любит. Императрица-мать, естественно, не могла вынести мысли о том, чтобы я её казнила! Вполне естественно, что она тайно её спасла. Поэтому действия Императрицы-матери вполне оправданы!»

«Но её спасли прямо у нас под носом, и лишь спустя несколько дней мы начали подозревать неладное! Сначала она использовала хитрую уловку, чтобы всех обмануть, а затем бесследно исчезла, не оставив и следа Лю Жусю! Это показывает, насколько могущественна твоя мать во дворце! Ложь, если бы у неё не было своих планов, зачем бы она тайно создавала такую обширную сеть влияния за твоей спиной…»

«Сюяо, ты не понимаешь! Дворец всегда был местом, где люди пожирают друг друга. Без определённого уровня силы тебя съедят заживо, не оставив даже костей! Твоя мать…»

«Дунфан Ли!» — Чу Сюяо ударил кулаком по столу и встал, сердито глядя на Дунфан Ли: «Ты пытаешься убедить меня или себя?!»

Разъяренный тем, что его мысли были раскрыты, Дунфан Ли ударил кулаком по столу и, встав, закричал: «Разве мать когда-либо причиняла вред собственному сыну?! Я ее родной сын! Если то, что вы говорите, правда, что императрица помогала своему брату плести интриги против собственного сына, то, Сюйяо, скажите мне, каков мотив императрицы и какова ее причина?! Разве статус вдовствующей императрицы менее престижен, чем статус простой принцессы?! Что это за логика?!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217