Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 49

Kapitel 49

«Вообще-то, тебе не нужно было так стараться, чтобы убить меня, потому что мое время вышло…» Сопровождаемая приглушенным кашлем, она, опираясь на иссохшие руки, с трудом и напряженно повернулась к Жунъюэ…

Перед глазами Жун Юэ внезапно появилась пожилая женщина, лицо которой было испещрено синими венами! Какое же это было лицо! Почти не было видно кожи; все ее лицо было покрыто плотной сетью синих вен, словно непроницаемая паутина, прочно прикрепившаяся к лицу! Пока она говорила, вены, казалось, непрерывно двигались вверх, вниз, влево и вправо, иногда сливаясь в одну, иногда разделяясь на две или три, каждая отчетливо выделялась и двигалась в своем собственном направлении! Движущиеся вены были похожи на извивающихся дождевых червей, ползающих по старому лицу вдовствующей императрицы; другим они казались демоническими, словно призраки!

В горле поднялся кислый привкус. Несмотря на все попытки подавить его, Жунъюэ не смогла остановить тошноту и, отчаянно прислонившись к холодной каменной стене, начала неудержимо тошнить…

Реакция Жунъюэ была именно такой, какой она и ожидала. Холодно взглянув на Жунъюэ в углу, она позволила своим седым волосам скрыть жуткое и леденящее лицо: «Как видите, это последствия того, что меня сожрал король Гу! Кхм-кхм... Если бы меня в таком состоянии увидели посторонние, кровавая бойня была бы неизбежна... Поэтому, чтобы сохранить немногочисленные оставшиеся родословные нашей королевской семьи и защитить тайны королевства Хуе, я решила забрать все эти тайны с собой в ад!»

Вхождение в ад... Вхождение в ад...

Эти четыре слова эхом отдавались в голове Жунъюэ. Прежде чем она успела осмыслить их значение, черные кирпичи перед ней внезапно обрушились, и из земли с лязгом вырвался ряд железных прутьев, сверкающих холодным, зловещим светом, которые дотянулись до резных балок и расписных стропил крыши дворца, полностью разделив Жунъюэ и вдовствующую императрицу по обе стороны!

«Что... что вы хотите сделать?» Эта сцена застала ее врасплох. Схватив холодное, твердое черное железо, она посмотрела на императрицу-вдову, которая сидела, скрестив ноги, в удивлении.

Не обращая внимания на вопросы Жунъюэ, она потянулась к спрятанной под подушкой огниву и по очереди подожгла легковоспламеняющиеся шелковые ткани, одеяла и занавески на кровати...

Огонь разрастался от маленького очага к большому. То, что начиналось как крошечные, слабые искры, слилось воедино и быстро превратилось в языки пламени, способные уничтожить всё на своём пути! Пламя жадно пожирало всё съедобное, бушуя и опустошая всё вокруг, извергая огонь и дым. Едкий запах тел начал подниматься, просачиваясь сквозь щели в железных решётках, распространяясь по мрачным дворцовым коридорам и бесцельно поднимаясь в небо снаружи…

Среди бушующего пламени Жунъюэ ясно увидела, что в тот момент, когда вдовствующая императрица подняла за собой ярко-жёлтую занавеску, внезапно появился чёрный сосуд! А внутри сосуда, естественно, оказалась сестра-близнец её матери — Сюэ Ии!

Схватив Сюэ Ии за волосы, императрица-вдова исказила лицо, выражая мстительное удовольствие: «Сюэ Ии, даже в аду я тебя не отпущу! В этой жизни, в следующей и в жизни после неё тебе суждено заплатить за то, что ты сделал в этой жизни! Ха-ха-ха...»

Он крепче сжал железные прутья, вены на тыльной стороне ладоней вздулись. Губы были уже изгрызены до крови, сердце онемело от холода. Глядя на кровать, рушащуюся в свете огня, его охватила неописуемая, всепоглощающая скорбь…

Услышав новости, Дунфан Ли и его группа бросились на место происшествия и увидели, как Жунъюэ выходит из дворца Цинин, окутанного густым дымом. Ее взгляд был рассеянным и неподвижным, когда она вышла прямо из дворца, а за ней следом шло ослепительное, завораживающее пламя!

«Мать…» — в ужасе воскликнул он, наблюдая, как Цзининский дворец постепенно охватывает пламя. Дунфан Ли обернулся и крикнул слугам дворца позади себя: «Быстрее! Чего вы ждете?! Идите и потушите пожар!!»

Дворцовые слуги, ошеломленные увиденным, пришли в себя. Поспешно согласившись, они бросились кричать в панике: «Дворец Цинин горит!! Кто-нибудь, скорее потушите пожар…»

Как будто не заметив встревоженную и растерянную группу у двери, Жунъюэ с бесстрастным выражением лица прошла мимо них, напряженно переступая порог.

«Лю Жунъюэ!» — внезапно схватил он Жунъюэ за плечо и силой перевернул её. Выражение лица Дунфан Ли стало необычайно яростным и безумным: «Ты устала жить! Проклятая злая женщина! Какое у тебя было основание снова пытаться причинить вред моей матери?! Я тебя обязательно разорву на части!!»

Увидев убийственные намерения Дунфан Ли, Чу Сюяо быстро оправился от недавней суматохи и шагнул вперед, чтобы надавить на его сильно сжатую руку: «Ли, не делай поспешных выводов, пока мы не разберемся в ситуации…»

«Пожалуйста, отпустите меня, и только не заставляйте меня повторять это во второй раз». Спокойный, бесстрастный голос вырвался из этих двух холодных губ.

Эти слова шокировали одного человека и взбесили другого!

"Я убью тебя!!"

Его глаза были налиты кровью, а красивое лицо уже не было тем утонченным джентльменом, каким оно было прежде; вместо этого оно приобрело свирепое и кровожадное выражение!

С молниеносной скоростью Чу Сюяо собрал в правой ладони вихревой поток воздуха, и мощный воздушный поток обрушился на лицо Жунъюэ!

Резким прыжком устрашающий ветер, обрушившийся на волосы Жунъюэ, пронесся мимо них! В тот же миг правая рука Дунфан Ли, только что нанесшая удар ладонью, безвольно опустилась на бок!

Три серебряные иглы глубоко вонзились ему в суставы ладоней, причиняя мучительную, нервораздирающую боль при каждом движении! С трудом вытолкнув три блестящие серебряные иглы, Дунфан Ли взревел от ярости, в его голосе слышался шок: «Значит, у тебя был этот трюк в запасе!»

Больше всего шокировался Чу Сюяо, который стоял там, ошеломленный!

Глядя на серебряные иглы, вздымающиеся в воздух, он подсознательно потянулся к спине, ведь бывали случаи, когда такие иглы глубоко проникали в его тело...

«Кто ты?!» Испытывая стыд и гнев от обмана, Чу Сюяо схватила тонкую руку Жунъюэ и силой остановила её, не дав ей двинуться вперёд.

Она холодно взглянула на него, сохраняя совершенно бесстрастное выражение лица: «Я полагаю, вы уже знаете, кто я, так зачем спрашивать еще раз?»

Его челюсть бешено дрожала. Он отчаянно хотел ткнуть пальцем ей в нос, обрушить на неё поток ругательств и криков, чтобы выплеснуть бушующую бурю гнева, обиды и ненависти, кипящую внутри него! Но его губы дрожали неудержимо, и долгое время он не мог произнести ни слова. То, что она сказала, было не чем иным, как открытым признанием её личности! Лю Жунъюэ, Муронг Ло? Ха-ха-ха-ха! Он, достойный семифутовый мужчина, был полностью обманут этой маленькой женщиной, ничего не подозревая, даже наслаждаясь этим. Как жалко, жалко, ненавистно и совершенно смешно!!

В этот момент личный евнух императора в панике бросился к ногам Дунфан Ли, с глухим стуком рухнув к его ногам. Его голос дрожал от страха: «Ваше Величество… Ваше Величество, молодой принц…»

«Брат Яо!» — лицо Дунфан Ли напряглось, и он левой рукой поднял с земли хрупкого евнуха: «Где брат Яо? Что с ним случилось? Расскажи мне скорее!»

«Юного принца ударила копытом лошадь по голове… он вот-вот умрет…»

Большая рука сильно задрожала, резко расстегнув одежду евнуха. Внезапно, потеряв опору, тело евнуха с глухим стуком рухнуло на землю, словно пружина, оттянутая назад. Опасаясь разгневать императора, который был на грани нервного срыва, он, превозмогая жгучую боль в ягодицах, вскарабкался на колени на другой стороне.

«Мой брат Яо вот-вот умрёт…» Эти слова поразили его как гром среди ясного неба, вызвав головокружение, дезориентацию и ужас. Он долгое время оставался в состоянии шока.

Когда эти слова дошли до ушей Жунъюэ, она почувствовала, как мир померк, и всё затихло. На мгновение она ощутила полную безнадежность и нежелание жить. Она разжала железную руку Чу Сюяо, её лицо побледнело, и, пошатываясь, направилась к лежащему евнуху, схватив его с земли: «Где брат Яо? Отведи меня туда!»

«У тебя нет права!» — Дунфан Ли, свирепо и звериным блеском в глазах, толкнул Жунъюэ на землю. — «Любой имеет право видеть Яоди, но у тебя нет абсолютно никакого права! Это ты виновата в том, что Яоди стала такой! Лю Жунъюэ, ты ядовитая женщина! Если с моей Яоди что-нибудь случится, я позабочусь о том, чтобы ты умерла ужасной смертью!!»

"Бум..." Словно в ответ на его ядовитые слова, балки крыши Цининского дворца с грохотом рухнули, как только он закончил говорить, и весь дворец был окутан огненно-красной волной.

"Мама..." С скорбным воплем Дунфан Ли рухнул на землю, все его силы иссякли. Но в одно мгновение его налитые кровью глаза пронзили Жунъюэ ненавистью: "Лю Жунъюэ! Я заставлю тебя пожалеть о смерти!!!"

Том первый, Дворик Грушевых Цветов, Тающая Луна, Глава пятьдесят четвертая: Потеря девственности

Императорская медицинская академия была переполнена преклонившими колени императорскими врачами. Они пали ниц на землю, дрожа и обильно потея, слишком напуганные, чтобы говорить.

"Ах!!!" В этот момент Дунфан Ли превратился из правителя в разъяренного зверя в дикой местности, ищущего добычу, чтобы выплеснуть свою ярость! Все, что попадало ему в глаза, дрожало, балансируя на грани разрушения! Затем по воздуху прокатился оглушительный грохот, за которым последовал оглушительный грохот, словно жемчужины, падающие на нефритовую тарелку. Вазы, антиквариат, украшения, статуи Будды… все опрокинулось, ударилось о землю и разлетелось на куски!

Разъяренный зверь снова бросился в атаку, с бешеной жестокостью пиная дрожащих людей, лежащих на земле: «Бесполезные идиоты!! Бесполезные идиоты!! Какая от вас мне польза! Стража! Вытащите вас всех и казните!!»

Волна неописуемого страха захлестнула людей, стоявших на коленях! Их головы ударялись о землю, и дрожащие слова снова и снова повторяли одну и ту же фразу: «Ваше Величество, помилуй!»

Чу Сюяо нахмурился. Казалось, Ли ослеп от череды ударов! Казнь этих почти ста императорских врачей не только заклеймит Ли как тирана, но и оттолкнет народ, лишит его поддержки и даже пошатнет основы страны, вызвав беспорядки и позволив иностранным племенам воспользоваться ситуацией!

Железная Ладонь надавила на разъяренное плечо Дунфан Ли, остановив его жестокие удары ногами: «Есть тот, кто, возможно, сможет его спасти…»

Эти слова мгновенно наполнили разъяренного зверя экстазом: «Кто? Кто может спасти Яо Ди? Кто бы ни спас Яо Ди, я свергну его с трона и сделаю его королем с другой фамилией, гарантируя ему вечное богатство и славу!»

Стиснув зубы, Чу Сюяо с трудом выдавил из себя три слова: Лю, Жун, Юэ!

...

Взглянув на Жунъюэ, которая, погруженная в свои мысли, сидела на земле, Дунфан Ли усмехнулся: «Значит, Муронг Ло, о котором ходят слухи, что он бог среди людей, это ты, Лю Жунъюэ! Реинкарнация Святого Целителя? Ты действительно оправдываешь свою репутацию! Но меня очень удивляет, почему ты, реинкарнированный божественный врач, не смог вылечить амнезию Яоди?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217