Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 57

Kapitel 57

Его снова охватило глубокое беспокойство. Он с силой положил руку на кувшин с вином Дунфан Ли, не давая ему налить вино. "Лжец!"

Медленно приподняв веки, которые опускались неизвестно сколько времени, Дунфан Ли, только что сфокусировав взгляд, снова начал терять фокус, увидев Чу Сюяо. Он выхватил кувшин с вином, и его слабый, хриплый голос донесся до ушей Чу Сюяо: «Иди».

В тот момент, когда он поднял взгляд, Чу Сюяо заметил, что его глаза покраснели. Растерянность и беспокойство Чу Сюяо усилились, и он крепко сжал свою большую руку на плече Дунфан Ли. «Ли, что именно произошло?»

«Что случилось… да, что случилось, что случилось…» — пробормотал он рассеянно, словно одержимый, его губы дрожали, когда он повторял вопрос Чу Сюяо. Спустя долгое время, такое долгое, что Чу Сюяо уже не могла удержаться от того, чтобы разбудить его, он вдруг запрокинул голову и разразился безудержным смехом: «Ха-ха-ха… что случилось? Ничего! Просто устранение предательницы, предательницы… ха-ха! Знаешь, Сюяо! Мне больше не нужно беспокоиться о том, что кто-то преследует мою империю, больше нет! Потому что она наконец-то мертва, она мертва! Ха-ха-ха…»

Моё сердце внезапно бешено заколотилось. "Лжь, кто... кто умер?"

«Она мертва, она мертва! Я заставил её умереть, заставил её умереть…»

"Солгите! Объясняйтесь! Кто умер!" Пальцы Чу Сюяо глубоко впились в плоть Дунфан Ли, его хлопчатобумажная ткань исказилась от паники. Он яростно тряс плечи Дунфан Ли и хриплым голосом взревел.

«Моя луна мертва, мертва и никогда не вернется...»

Было такое ощущение, будто вся кровь в моем теле мгновенно вытекла!

Он внезапно опустился на одно колено, его железная рука дрожала, когда он положил тело Дунфан Ли прямо на пол. Чу Сюяо с тревогой встретила невыносимый и полный отчаяния взгляд Дунфан Ли. «Дунфан Ли! Ты не шутишь! Эта шутка совсем не смешная! Скажи мне, ты лжешь мне, ты лжешь мне! Скажи мне, где эта женщина! Где она! Лги! Скажи мне! Скажи мне сейчас!»

"Да, почему это не шутка? Почему луна меня покинула? Почему..."

Железная рука безвольно скользнула вниз...

На небольшой деревянной кровати длиной два метра и шириной один метр Дунфан Яо лежала на боку под белым шелковым одеялом, левая рука была вытянута в сторону кровати, а правая кисть зависла в воздухе, время от времени касаясь пустого пространства, двигаясь вверх и вниз, словно лаская реального человека...

«Жена, я тебе нравлюсь?» Дунфан Яо моргнула своими прекрасными глазами и наклонила голову, чтобы посмотреть на кровать.

«А если ты ничего не говоришь, то я восприму это как твое согласие, моя дорогая жена!»

«Жена, давай завтра сходим на улицу, хорошо? Пожалуйста… Мы так давно женаты, а я до сих пор не подарил тебе ни единого знака нашей любви! Завтра куплю! Жена, что тебе нравится? Заколка для волос? Серьги? Нефритовые бусы?»

«Нет! Моей жене не нравятся эти чересчур женственные вещи! Держу пари, она предпочитает мечи, дорогие ножи, то, чем пользуются мужчины, правда, милый?»

«Моя жена ничего не говорит», — сказал Дунфан Яо, нежно похлопывая по пустоте. «Моя жена на меня злится? Жена, пожалуйста, скажи что-нибудь, пожалуйста? Пожалуйста, хотя бы одно предложение, хотя бы одно предложение, дай мне услышать твой голос…»

«Жена, пожалуйста, не игнорируй меня. Я знаю, что был не прав. Пожалуйста, не оставляй меня...»

"Невестка……"

По его худой щеке бесшумно скатилась одна слеза. В пустынной, тихой комнате общежития раздавались лишь его душераздирающие, неудержимые рыдания…

В полночь седьмого дня одиннадцатого месяца десятого года правления Жэндэ император расправился с остатками мятежной фракции царства Лю, и 244 предателя были казнены на месте. Ходили слухи, что все эти предатели были высококвалифицированными мастерами боевых искусств, каждый из них мог сразиться с сотней человек, а их методы были безжалостны и жестоки, они перебили бесчисленное количество дворцовой стражи! В ту ночь дворец был залит кровью. Дворцовые слуги семь дней и семь ночей использовали колодезную воду, едва сумев смыть семь или восемь десятых ужасающих луж крови. Даже спустя годы в некоторых укромных уголках дворца внимательные люди все еще могли видеть темно-красные пятна крови… Эта ночь позже стала известна как Кровавая Полночь.

В три четверти двенадцатого ночи Лю Жунъюэ, дочь предателя, пытавшаяся бежать вместе с принцем Яо, оказалась на грани гибели. Она и её сообщница, Муронг Юянь, вместе спрыгнули со скалы, их судьба осталась неизвестной.

После Кровавого полуночного инцидента произошло слишком много странных событий. Самым поразительным было то, что принц Яо, страдавший психическим расстройством в течение двадцати лет, чудесным образом пришёл в себя во время этих потрясений! Ходили слухи, что Лю Жунъюэ — это реинкарнация звезды чумы, рождённая, чтобы принести несчастье принцу Яо. Иначе почему принц Яо вдруг стал психически нездоровым вскоре после её рождения, а затем сразу же после её смерти оправился от деменции?

Вторая странность связана с Чу Сюяо, владельцем самого большого поместья в мире. По неизвестной причине, после Кровавого полуночного инцидента, он, казалось, в одночасье разорвал все связи с императором, хотя всегда поддерживал с ним хорошие отношения. С тех пор он ни разу не ступал на столицу, не говоря уже о посещении дворца! Потому что некоторые жители деревни видели его, стоящего на месте, где Лю Жунъюэ и её соратники были вынуждены спрыгнуть со скалы, с руками за спиной, лицом к холодному ветру, и бормочущего что-то себе под нос, словно обращаясь к людям у подножия скалы… Поэтому пошли слухи, что у Чу Сюяо были неясные отношения с Лю Жунъюэ, дочерью предателя, и что у них даже был роман. Поэтому, узнав, что её заставили спрыгнуть со скалы, он пришёл в ярость и разорвал свою дружбу с императором, которая длилась более десяти лет, больше никогда с ним не разговаривая.

Третье странное событие — это преображение правящего императора Дунфан Ли. После этого инцидента Дунфан Ли стал непредсказуемым и легко выходил из себя практически в одночасье. В один момент он мог улыбаться, а в следующий — вспыхивать яростью из-за малейшей мелочи! Бесчисленные дворцовые слуги и даже наложницы были подвергнуты порке, бичеванию или даже казнены на месте за то, что стали жертвами его гнева. Над дворцом нависла мрачная туча. При дворе гражданские и военные чиновники жили в постоянном страхе, проводя каждое утро на заседаниях суда в тревоге, опасаясь, что неосторожное слово или действие разгневает капризного императора и поставит их под угрозу казни. Они просто не могли понять, как некогда доброжелательный, мудрый и добродетельный император стал таким жестоким и тираническим.

Том второй: Хроника решительных героинь, Глава первая: Первое вступление в Янчэн

«Останови вора…» После оглушительного крика серая фигура пронеслась сквозь плотную толпу, преследуя невысокого мужчину, который тоже бешено бежал впереди, сердито крича: «Не беги! Проклятый вор! Когда я тебя поймаю, я тебя изрублю!»

Эти леденящие душу, резкие слова заставили по спине невысокого мужчину, бежавшего впереди! Собрав все силы, он побежал ещё быстрее!

Увидев это, серая фигура позади тут же покраснела, глубоко вздохнула, расширила зрачки и бросилась за ним в погоню со скоростью в полтора раза большей, чем у меньшей фигуры впереди!

Погоня между ними стала самым странным зрелищем на улицах Янчэна. Янчэн был самым процветающим районом Южного царства, и чем процветало место, тем чаще действовали эти карманники! Поэтому такая сцена поимки вора не была редкостью для жителей Янчэна. Но что делало эту сцену такой странной… ну, если бы вы увидели серую фигуру, преследующую вора, вы бы наверняка разделили те же чувства, что и жители Янчэна… Эти воры стали презренными в наши дни! Они даже грабят нищих!

Всё ближе и ближе! Расстояние между ними сокращалось, и казалось, что бледнолицый мужчина вот-вот догонит мальчишку. На его лице появилась зловещая улыбка: «Ты, маленький сопляк, тебе конец!»

Вытянув свои черные когти, серая тень двинулась с молниеносной скоростью, нацелившись прямо на маленькую фигурку впереди. Неожиданно у мальчика, казалось, появились глаза на затылке; он прыгнул и увернулся, быстро избежав безжалостного когтя, а затем, все еще потрясенный, бросился бежать! Маленькой фигурке повезло, что ее не поймали, но мстительный черный коготь, не сумев вовремя втянуться, мог лишь продолжать движение вперед, не разворачиваясь…

Черт возьми, я схватил не того человека! Он в ярости отпустил ее руку, плюнул на землю и, потирая кулаки, приготовился броситься в погоню.

Но в следующее мгновение серая тень поняла, что ее беспомощно барахтающиеся ноги постепенно теряют равновесие. Повернув голову, она обнаружила, что ее крепко схватили за воротник сзади!

«Что ты делаешь! Отпусти меня! Если ты помешаешь мне поймать вора, я прокляну твою мать!» — взревел Серый Тень, широко раскрыв глаза от ярости.

«Этот сопляк, он что, считает себя вправе пачкать свою одежду?!» Туоба Цзе с трудом сдержал желание забить его до смерти и холодно сказал: «Ты запачкал мою одежду!»

Проследив за его взглядом, серая фигура мельком взглянула на чёрную метку на своей красной мантии, затем равнодушно скривила губу: «О, мне очень жаль! Хорошо, я извинился, вы должны отпустить меня сейчас!»

Его узкие, похожие на глаза феникса глаза сверкнули леденящим светом! Растрепанный, покрытый грязью, с пепельным лицом и кожей, одетый в серую одежду и рваные серые ботинки… Глядя на мальчика, которого он нес, мужчина испытывал полное отвращение. Если бы не его нынешнее положение и характер, он бы наверняка превратил этого высокомерного мальчишку в прах!

Грей Шэдоу вытянул шею, чтобы посмотреть на невысокую фигуру, бегущую впереди и исчезающую вдали; у него буквально горело горло от тревоги!

«Я уже извинилась, чего еще ты хочешь! Предупреждаю, не испытывай судьбу! Мое терпение на пределе!» Черт возьми, это было все, что у нее и Ю Яня когда-либо было!

И действительно, эта серая фигура была Жунъюэ, чудом избежавшей смерти. Упав с обрыва в тот день, она думала, что это станет её последним пристанищем, но она и представить себе не могла, что у подножия обрыва окажется бескрайний океан, соединённый с внешним миром! Поддерживая Юянь, которая не умела плавать, она плыла изо всех сил, надеясь, что проходящие мимо корабли увидят их. Как это ни парадоксально, два дня спустя, как раз когда она уже была готова потерять всякую надежду, корабль, направлявшийся в Янчэн в Южном царстве, спас их от грани отчаяния. Прибыв в Янчэн без гроша в кармане, им ничего не оставалось, как заложить колокольчик на запястье Юянь, получив взамен всего двадцать таэлей серебра! Но неожиданно всё их имущество было украдено презренным вором! Без серебра как им выжить?

Ха! Что этот мальчишка сказал? У него предел терпения?! Как он смеет так с ним разговаривать? Он действительно не хочет жить!

Как только низкорослый мужчина исчез, гнев Жунъюэ вспыхнул, и она обрушила свой гнев на Туоба Цзе: «Верни мне! Двадцать таэлей серебра, ни одной медной монеты меньше!»

«Двадцать таэлей серебра?» — голос был пронизан стиснутыми зубами. — «Ты знаешь, сколько таэлей серебра стоит твоя грязная одежда?»

«Это всего лишь вещь, сколько она может стоить? К тому же, она просто грязная, я её постираю!»

«Ты собираешься это постирать? Ты вообще способен это постирать?! Одежда самого лучшего кроя в мире стоит больше десяти тысяч таэлей серебра, ты осмелишься её постирать?»

Одежда стоит больше десяти тысяч таэлей?! Так дорого? Этого хватит среднестатистической семье на всю жизнь!

«Расточительница…» — пробормотала Жунъюэ себе под нос, бросив взгляд на красное платье с золотой отделкой. Туоба Цзе уловила ее презрительный тон.

Гнев мелькнул на его притягательном, но зловещем лице. Его узкие, как у феникса, глаза снова сузились, странный, глубокий красный вихрь клубился в его темно-серых зрачках! Его красная мантия развевалась, и даже те, кто находился в нескольких футах от него, чувствовали исходящий от него холод! Почувствовав исходящую от его господина убийственную ауру, мужчина в серо-голубой короткой куртке рядом с Туоба Цзе наклонился к его уху и прошептал предупреждение: «Мой господин, здесь слишком много людей, будьте осторожны, чтобы не раскрыть наши личности…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217