Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 80

Kapitel 80

Выражение лица Туоба Чена застыло, в глазах читалась борьба. Он отвернулся, чтобы избежать пронзительного взгляда Жун Юэ: «Мои возможности ограничены. В конце концов, бывают моменты, когда я бессилен, не так ли?»

Жунъюэ оставалась отстраненной, ее губы были сжаты в молчании. Между ними медленно воцарилась долгая тишина…

После долгой паузы с их холодных губ медленно сорвалась холодная, отстраненная фраза: «Тогда я сначала все улажу за нее, а когда она уладит, я уйду!»

Том второй: Непоколебимые героини, Глава шестнадцатая: Неожиданные неприятности

В ту ночь в будуаре было тепло, ее нефритовое тело манило, вино не опьянило ее, но она сама была опьянена; и все же в ту же ночь холод проник в ее тело, слезы спрятались в подушке, а ее нефритовое лицо было одиноким, по нему текли слезы.

В тот момент, когда их тела соприкоснулись, человек сверху задрожал, а голова, уткнувшаяся в ее шею, резко дернулась вверх: «Ты на самом деле...»

Слезы навернулись на ее ресницы. Блестящие слезы застыли в тяжелые капли, и ее длинные ресницы наконец подкосились, слегка дрожа. Крупные, горячие, но полные тоски слезы бесшумно падали, просачиваясь в одеяло и полностью исчезая, оставляя лишь глубокий, прозрачный след...

"Не плачь..." Прохладные губы поцеловали ее горячие слезы: "Скажи мне, чего ты хочешь? Я сделаю все возможное, чтобы исполнить твое желание, насколько это в моих силах..."

Ее прекрасные глаза на мгновение засияли, а затем снова потускнели. Она хотела своего мужа; даст ли он ей его...?

Получать каждую ночь удовольствие и ежедневно пользоваться благосклонностью окружающих приносит славу и честь, но также порождает зависть и ревность.

Внутри павильона Ни Чан Ши Ни Чан, сжимая в руке шелковый платок, искажала свое красивое лицо завистью и ненавистью: «Семь дней! Она монополизировала Его Высочество целых семь дней!»

Тонкие, светлые пальцы перебирали розовый крем в шкатулке с белыми нефритовыми румянами. Холодная улыбка сыграла на губах Ши Юйчжоу, когда она усмехнулась: «Лисица есть лисица. Она никогда не забывает соблазнять мужчин, где бы она ни находилась. В резиденции Второго принца она изо всех сил старалась соблазнить его, притворяясь невинной и изображая жертву, чтобы вызвать его сочувствие, что привело его в ярость и заставило прогнать дочь своего благодетеля. Теперь, когда она в Восточном дворце, она пошла еще дальше, монополизировав его расположение и используя свои соблазнительные приемы, чтобы околдовать наследного принца, оставляя мою сестру, которая когда-то безраздельно правила в Восточном дворце, одну каждую ночь. Сестра, тебе лучше быть осторожнее. Не вини меня за то, что я тебя не предупредила; методы этой лисицы невероятно сильны! Если ты не усилишь свои усилия и не используешь какие-нибудь уловки, чтобы вернуть наследного принца, тебе не будет места в Восточном дворце…»

"Бах!" Ее изящная рука резко ударила по столу, отчего чайник и чашка на нем громко зазвенели. Ее упругие груди тяжело вздымались.

Ши Нишан был полон ненависти: «Эту суку я никогда не позволю сойти ей с рук!»

Учуяв слабый аромат розового бальзама, Ши Юйчжоу слегка приподняла глаза и неторопливо сказала: «Как говорится, «сначала планируй, потом действуй». Понятно, что ты хочешь разобраться с этой лисицей, но ты должна выбрать подходящий момент и действовать соответственно. Не действуй опрометчиво. Отец часто говорил, что в военных походах он никогда не сражался неподготовленным. То же самое относится к жизни и работе. При предварительной подготовке можно добиться вдвое большего результата, приложив вдвое меньше усилий; если же действовать опрометчиво, без подготовки, можно добиться вдвое меньшего результата, приложив вдвое больше усилий, или даже получить ответный удар и в итоге выстрелить себе в ногу. Поэтому, сестра, тебе нужно тщательно обдумать, как поступить с этой лисицей».

«Сестра совершенно права». Ярость на её лице несколько поутихла, но едва сдерживаемый гнев всё ещё оставался: «Но я действительно с нетерпением жду, когда разберусь с этой стервой!» «Сейчас лучше всего сохранять спокойствие и самообладание, не показывая никому ни малейшего намёка на обиду. При необходимости ты можешь попытаться сблизиться с этой стервой, якобы для укрепления сестринских уз, но втайне — чтобы найти её слабые места и воспользоваться случаем, чтобы неожиданно нанести ей удар».

Глаза Ши Нишана загорелись: «Сестрёнка, ты действительно мой стратег…»

...

На второй день после прибытия Ю Яня во дворец, господин Муронг был отправлен дворцовой стражей в резиденцию Цзянь. Воссоединившись со старыми друзьями, вспоминая прошлое и размышляя о настоящем, они переполнились множеством эмоций.

После нескольких месяцев разлуки Жунъюэ почувствовала укол грусти, заметив, что мастер Муронг заметно постарел; его волосы и борода были совершенно седыми, и он задыхался, сделав всего несколько шагов. Опираясь на локоть, Жунъюэ осторожно помогла мастеру Муронгу войти в зал. После того, как двое охранников ушли, Жунъюэ опустилась на колени прямо перед мастером Муронгом.

«А Ло, вставай! Что ты делаешь!» — тихо отчитал мастер Муронг, неуверенно помогая Жун Юэ подняться.

«Нет, отец!» — держась за руку учителя Муронга, лицо Жунъюэ выражало чувство вины. — «Из-за меня некогда великая семья Муронг была уничтожена, и ты был вынужден скитаться и покинуть свой дом! Юян была глубоко предана мне, и она рисковала войти во дворец ради меня, даже прыгнула со мной в пропасть, причинив тебе огромные страдания на долгие дни. Когда мы прибыли в королевство Наньша, я думал, что смогу загладить свою вину перед Юян, но я был бессилен и подвергался издевательствам повсюду, не в силах защитить её, что вынудило её уйти во дворец и стать одной из многих женщин наследного принца. Отец, это всё моя вина. Я скомпрометировал семью Муронг, причинил тебе вред и ещё больше навредил Юян…»

«Глупый ребёнок». Покачав головой и вздохнув, мастер Муронг силой поднял Жунъюэ, слёзы навернулись на его затуманенные глаза. «Это не твоя вина, это судьба. Всё это судьба. Удача и несчастье переплетены. Кто может сказать наверняка? Всё зависит от судьбы этого ребёнка, Юянь!»

«Но папа, всё это началось из-за меня, я…»

«Перестань винить себя. Ей очень повезло познакомиться с тобой. Если бы не ты, была бы Юян жива сегодня? Дитя, подумай об открытии магазина! В конце концов, просто быть живой — это уже достаточно!»

Он несколько раз кашлянул, прижав кулак к губам, затем, опираясь на трость, неуверенно вышел в коридор, оставив Жунъюэ в одиночестве...

Папа...

Хорошо, что ты жив. Папа, ты действительно такой беззаботный, как говоришь...?

Психическое заболевание требует лечения, и благодаря лекарствам для психического здоровья состояние наследного принца улучшалось день за днем, а здоровье укреплялось день за днем. В любой династии недопустимо оказывать королевской семье исключительное предпочтение, но, видя, что цвет лица Туоба Лина улучшается день за днем, старый император закрыл на это глаза и молчаливо одобрил исключительное предпочтение Ю Яня.

Он никогда прежде не видел такой женщины — нежной, добродетельной, понимающей, доброй, простой, смиренной и терпимой к своим подчиненным… Постепенно Туоба Лин обнаружил, что образ бывшей наследной принцессы Сима Янь тускнеет в его сердце, в то время как прекрасный образ Юй Янь становится все яснее и яснее в его сознании…

Иногда даже он не мог понять, была ли радость и любовь, которые он испытывал, увидев Ю Яня, так похожего на Сима Яня, вызваны Сима Янем или Ю Янем...

Благодаря деликатным расспросам, Жунъюэ наконец удалось узнать у второго принца, Туоба Чэня, некоторые подробности о жизни Юэюй Янь в Восточном дворце.

Жизнь во дворце Сима Яня, ношение одежды Сима Яня, украшения Сима Яня, прическа, похожая на прическу Сима Яня, и даже ежедневная еда – все это блюда, которые Сима Янь любил при жизни… Короче говоря, Юй Янь – второй Сима Янь…

Жить чужой жизнью – как же это должно быть невыносимо и безвкусно! Тупая боль в сердце, жжение в носу и волна меланхолии захлестнули ее, переполнив сердце, словно потоп.

Видя, как сильно страдает и скорбит Жунъюэ, Туоба Чен понял, что во многом виноват сам. Исполненный жалости и раскаяния, он подошел к убитой горем Жунъюэ: «Сяо Сан, не грусти. Это не твоя вина. Вини меня! Это всё моя вина, так что не усложняй себе жизнь…»

Не успел Туоба Чен договорить, как Жун Юэ внезапно встал и, к изумлению Туоба Чена, опустился на колени: «Ваше Высочество, пожалуйста, позвольте мне увидеть Ю Яня!»

Большая рука Дао Цзиня подняла Жун Юэ, которая стояла на коленях: «Маленькая Сан, зачем ты это делаешь...»

"Пожалуйста..."

Избегая его взгляда, Туоба Чен ожесточил свое сердце и отказался смотреть в умоляющие глаза Жунъюэ: «Тайные встречи с наложницами наследного принца — это преступление, караемое смертной казнью! Моя дорогая госпожа, я не могу позволить вам так рисковать!»

«Второй принц...»

«Госпожа, я не понимаю, почему вы так упрямы!»

Понимая, что ее мольбы тщетны, Жунъюэ понизила лицо и спокойно отдернула руку, лежавшую у нее на плече, от руки Кайбы Чена.

«Забудьте об этом, лучше полагаться на себя, чем просить помощи у других! Второй Принц, прощай».

Туоба Чен схватил Жунъюэ, которая уже собиралась повернуться и уйти, и удивленно спросил: «Что ты хочешь делать?»

«Не волнуйтесь, если что-нибудь случится, я возьму на себя полную ответственность и никогда вас не вовлечу!»

"Любовница!"

"открыть!"

«Госпожа, не будьте безрассудны, не делайте того, о чем потом пожалеете…»

«Это не ваше дело!»

«Подождите, госпожа! Я что-нибудь для вас придумаю!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217