Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 84

Kapitel 84

Она равнодушно взглянула на лицемерного старого евнуха, холодно рассмеялась и быстро отвела взгляд, словно боясь быть оскверненной чем-то грязным, обратив глаза в бескрайнее и безграничное пространство...

Ее реакция разгневала старого евнуха, стоявшего внизу, который бросил на нее взгляд, а охранник рядом с ней шагнул вперед и высыпал все имевшееся у него топливо в горящую кучу дров...

Шипение! Пламя взметнулось вверх, ревело и завывало, яростно поглощая питательные вещества, поддерживающие его жизнь, мгновенно охватив всю платформу и окрасив половину неба в красный цвет...

Внезапно в мирном послеполуденном воздухе раздался испуганный крик: «Нет!». Туоба Цзею выпрямился на кровати, широко раскрыв глаза, лоб и шея были покрыты мелкими капельками пота.

Услышав крик, слуги, охранявшие дверь, бросились внутрь: «Премьер-министр, что случилось?..»

"Убирайся!" Туоба Цзе взревел, его лицо потемнело.

Почувствовав исходящий из комнаты холод, слуги слегка вздрогнули, в знак приветствия поклонились и удалились.

Он мысленно отрегулировал дыхание, и когда тёмно-красный цвет его глаз сменился серовато-чёрным, он холодно приказал в сторону двери: «Иди и позови Вэй Чжуна!»

Через полчаса Вэй Чжун вошёл в спальню, остановился в нескольких шагах от Туоба Цзе и почтительно поклонился: «Господин мой».

Застегнув пояс, Туоба Цзе встал с постели, подошел к сандаловому столику перед ширмой с изображением цветущей груши, налил себе чашку чая, сделал большой глоток и лениво спросил: «Есть какие-нибудь новости оттуда?»

Он вытащил из рукава бамбуковую трубочку, запечатанную белым воском, и протянул её обеими руками: «Это секретное письмо, которое только что пришло оттуда».

Удалив белый воск, Туоба Цзе высыпал письмо из бамбуковой трубки. Взглянув на содержимое секретного письма, его глаза заблестели непостижимым блеском: «Вэй Чжун, твой шанс служить мне настал».

Вэй Чжун почтительно поклонился и сказал: «Ваш подчинённый готов пожертвовать своей жизнью ради вашего господина, даже ценой собственной жизни!»

...

У Жунъюэ был план. Председатель Мао однажды сказал: «Политическая власть рождается из ствола ружья». Хотя времена изменились, эта глубокая истина остается политически значимой в любую эпоху и в любой стране. Возьмем, к примеру, Южное царство. Чтобы обеспечить лояльность генерала Ши Ло, старый император отдал двух дочерей Ши Ло своим единственным принцам. Хотя наследный принц недолюбливал Ши Ни Чан, он неоднократно потакал ей из страха перед военной мощью Ши Ло, оставляя безнаказанными ее клеветнические обвинения против Ю Яня. Генерал обладал почти половиной военной мощи Южного царства; если бы он проявил нелояльность, последствия для королевства были бы невообразимыми. Поэтому, хотя королевская семья полагалась на него в борьбе за страну и защите родины на поле боя, они также боялись его и всегда давали ему некоторую поблажку…

Если ей удастся добиться успеха в армии и стать сильной опорой Юй Янь, разве это не повысит её статус в Восточном дворце и избавит от притеснений со стороны окружающих?

Спустя полмесяца до Цзие дошли известия о восстании кочевых племен на севере, что вызвало большой переполох при дворе.

Обычно королевство Наньша, с его миллионом наемников, не восприняло бы всерьез это кочевое племя. Они могли бы легко отправить своего неизменно победоносного генерала Ши Ло с десятками тысяч солдат, чтобы разгромить их и заставить бежать обратно на север. Но всего несколько дней назад лошадь Ши Ло по какой-то неизвестной причине внезапно обезумела. Неся Ши Ло на охоту в лесу, она дико мчалась по густым зарослям, не останавливаясь ни на секунду, ни на крики, ни на натяжение поводьев. Если бы Ши Ло вовремя не спрыгнул с лошади, обезумевшая лошадь стащила бы его со скалы!

Он выжил, но вынужденный прыжок с лошади привёл к тяжёлым травмам, из-за которых он оказался прикован к постели и не мог ходить. И, как ни странно, генерала постигло это несчастье в критический момент, что вызвало панику и тревогу среди чиновников при дворе.

Некоторые могут усомниться в этом, сказав, что если нет Великого Генерала, то могут быть другие генералы, например, генерал-лейтенанты, левый и правый генералы кавалерии и т. д.! Значит ли это, что война не может вестись без Великого Генерала? Что ж, совершенно верно; без Великого Генерала война действительно не может вестись! Это то, что Жунъюэ узнала только по прибытии в Южное Королевство. Оказывается, система наделения гражданских чиновников в ту эпоху была относительно полной, с четким разделением труда. Однако система наделения военных чиновников была примитивной и имела множество недостатков. При дворе был только один Великий Генерал, которого можно было назвать генералом. Остальные военные офицеры, за исключением Императорской гвардии, непосредственно подчинявшейся императору, имели равный статус, всего пятнадцать человек, все они назывались Военными Гвардейцами. Они находились непосредственно под командованием Великого Генерала и подчинялись его приказам. Каждая Военная Гвардия имела в своем распоряжении определенное количество солдат, и эти солдаты подчинялись только приказам Военной Гвардии. В каждой военной гвардии действовал свой свод правил для офицеров и солдат, и никто не мог вмешиваться. Поэтому военная власть Имперской гвардии вызывала у власть имущих серьезную настороженность. Чтобы предотвратить внутренние распри, вызванные завистью и недовольством из-за несправедливого обращения, был принят закон, унаследованный от предков, устанавливающий равное отношение ко всем имперским гвардейцам. Более того, хотя члены Имперской гвардии могли служить пожизненно и пользоваться этой честью, им не разрешалось получать звание Великого генерала.

Ещё более невероятным для Жунъюэ было то, что, хотя она и не знала, к какой династии это относится, великий генерал должен был лично присутствовать на каждой кампании — практика, известная как «генерал наступает и отступает вместе с солдатами». Следовательно, без генерала сражения были невозможны. Учитывая это, где же придворные чиновники, у которых не было генералов, могли найти великого генерала, способного командовать тысячами солдат за столь короткое время?

Возможности мимолетны! Поэтому, когда появляется возможность, нужно действовать быстро и решительно, крепко держа её в своих руках. Не ждите, пока возможность ускользнет, чтобы потом не сожалеть об этом напрасно!

Получив сигнал от Туоба Цзе, Вэй Чжун глубоко вздохнул и шагнул влево: «Ваш подданный…»

«Ваше Величество, я осмеливаюсь рекомендовать себя на должность Великого Генерала!» — громкий голос Жунъюэ прервал слова Вэй Чжуна.

Вэй Чжун, чье лицо то бледнело, то краснело, свирепо смотрел на Жун Юэ, который оттолкнул его и опустился на колени, требуя императорского указа. Он не мог ни встать, ни обернуться, поэтому просто опустился на колени рядом с Жун Юэ и тоже потребовал императорского указа: «Ваш подданный также смиренно просит о присвоении вам звания Великого Генерала!»

На дворцовой платформе Туоба Цзе больше не мог выражать свои чувства одной лишь яростью. Внимательно глядя на хрупкую фигурку внизу, такую решительную и непоколебимую, словно не желающую сдаваться, пока не добьётся своей цели, Туоба Цзе искренне желал вытащить её прямо на месте и избить деревянной палкой до полусмерти! Генерал? Она что, сошла с ума!

В его ясных старых глазах мелькнуло выражение благодарности. Он погладил бороду и спокойно сказал: «Министр Цзянь, не могли бы вы объяснить мне, что значит «рекомендовать себя»?»

«Ваш подданный подчиняется. Идиома „Мао Суй рекомендует себя“ происходит из древней династии, называемой периодом Воюющих царств. В то время государство Цинь…»

В то время гостей было тысячи, достаточно, чтобы внести значительный вклад, но собрать даже двадцать человек не удалось. Тогда некий Мао Суй порекомендовал себя. Чжао Шэн никогда раньше не видел Мао Суя и ничего о нём не помнил, поэтому спросил: «Сколько лет вы учитесь у меня, господин?»

«Прошло уже три года», — ответил Мао Суй.

Три года? Ты здесь так долго, а до сих пор остаешься никому не известным. Как тебя можно считать талантливым? Чжао Шэн холодно ответил: «Талантливые люди в этом мире как шило в мешке; их талант проявляется сам собой. Ты три года учился у меня, и никто тебя не хвалил и не рекомендовал. Ясно, что у тебя нет способностей. Ты не подходишь для этого. Оставайся здесь!»

Мао Суй отверг этот аргумент, возразив: «Если бы я раньше оказался в выигрыше, я бы выделился, а не просто показал свои чаевые».

Слушая, старый император несколько раз кивнул и спросил: «Так что, позже Чжао Шэн послал с собой Мао Суя?»

«Ваше Величество мудр», — почтительно поклонилась Жунъюэ и продолжила: «Чжао Шэн и его свита прибыли в Чу, но их попытки убеждения оказались совершенно безуспешными. С рассвета до полудня они объясняли царю Чу важность объединения против Цинь, но царь оставался нерешительным. Мао Суй, весьма раздраженный, шагнул вперед со своим мечом… Слова Мао Суя лишили царя Чу дара речи. Унижение от неспособности Чу отправить войска для сопротивления нападению Цинь было чем-то неизгладимым, это была двойная потеря лица. Поэтому царь Чу, Чжао Шэн и его свита поклялись кровью, заключив союз. Выполнив свою миссию, Чжао Шэн вернулся домой и вздохнул: «Я больше не смею утверждать, что способен распознавать таланты». С тех пор Мао Суя принимали как почетного гостя».

В глазах старого императора читалось еще большее восхищение, но лицо оставалось бесстрастным: «Итак, министр Цзянь, вы вызвались добровольно?»

«Ваше Величество, у меня такие же намерения, хотя я и не обладаю талантом!»

«Но откуда мне знать, что министр Цзянь — это шило, спрятанное в тканевом мешочке?»

«Ваше Величество наверняка слышало о моем состязании по стрельбе из лука со Вторым принцем в Янчэне, и я полагаю, Ваше Величество уже знает, насколько я искусен. Хотя я проиграл состязание, я никогда не считал, что моя стрельба из лука уступает стрельбе Второго принца. Осмелюсь сказать, что если бы моя стрельба была второй, никто в этом мире не осмелился бы претендовать на первое место! Конечно, полководец должен обладать и храбростью, и стратегическим мышлением!»

«Мужество без стратегии — это всего лишь признак безрассудного зверя, а не достойного полководца. Ваше Величество, если вы сомневаетесь в моей мудрости и стратегии, вы можете проверить меня прямо здесь, в суде!»

«Тогда я задам вопрос!» Старый император прищурился, долго размышлял, а затем сказал: «Тогда расскажите о своем понимании военных действий!»

Военные походы? Жунъюэ быстро перебрала в памяти прочитанные ранее книги, немного подумала и нашла ответ: «Общие принципы ведения войны таковы: тысяча колесниц, тысяча бронированных повозок и сто тысяч бронированных солдат, с провизией, доставляемой за тысячу миль. Тогда расходы, как внутренние, так и внешние, на гостей, клей и лак, а также на содержание колесниц и доспехов, составят тысячу золотых монет в день. Только тогда можно будет мобилизовать армию в сто тысяч человек…»

Том второй: Хроника решительных героинь, Глава двадцатая: Жунъюэ становится генералом (Часть вторая)

Сила «Искусства войны» Сунь Цзы действительно была необычайной. Эти слова убедили весь двор. Пятнадцать стражников, которые только что смотрели на него с презрением, теперь были полны благоговения, молча приветствуя храброго молодого чиновника. Вэй Чжун, который до этого сердито смотрел на него, постепенно притупил взгляд, услышав слова Жун Юэ, поняв, что потерпел поражение от этого, казалось бы, незначительного чиновника второго ранга рядом с ним. Укоризненно покачав головой, он виновато взглянул на Туоба Цзе, прежде чем незаметно вернуться в строй…

Как и ожидалось, Жунъюэ была назначена генералом, покоряющим варваров, в дополнение к Туоба Цзе, Туоба Чэню и Туоба Лин. Три дня спустя она повела свою армию в холодные северные земли, чтобы подавить варваров и уничтожить повстанцев.

В зале для тренировок по боевым искусствам в резиденции Цзянь Туоба Чен был в ярости. Он взревел на Жун Юэ, которая отрабатывала боевые приемы: «Маленькая Сан! Такая большая вещь, а ты вдруг подняла шум! Генерал, ха, большая, ты вполне способна, не так ли?! Цзянь Сяосань, ты думаешь, этот генерал — шутка?! Мало того, что ты неуловима на поле боя, так ты еще и под открытым небом, спала в дикой местности, подвергаясь воздействию ветра и солнца. Думаешь, твое тело железное? Более того, ты каждый день проводишь в окружении людей. Ты настолько уверена в себе, что сможешь ускользнуть от взглядов всех этих людей?! Если твоя личность раскроется, ты не представляешь, что с тобой случится?!»

С криком, завершившим заключительную часть упражнения, Жунъюэ расставила ноги на несколько футов в стороны, ладонями вниз, и медленно прижала руки к груди...

Он выдохнул, поднял полотенце, висящее на перекладине, вытер пот со лба и шеи и небрежно ответил, не поднимая глаз: «Настоящий мужчина должен стремиться во всех направлениях, не бояться трудностей, добиваться успехов и снискать славу до и после смерти! Как он может перестать двигаться вперед и тратить годы из-за какой-то незначительной неудачи?»

«Незначительная неудача?» Туоба Чен почувствовал, что у него вот-вот взорвётся голова. «Разве потеря головы может называться незначительной неудачей?! Цзянь Сяосань, в твоих глазах твоя жизнь настолько ничего не стоит, что ты можешь так с ней обращаться?! Кроме того, ты вообще человек, ты ничто…»

«Ваше Высочество, Второй Принц!» — резко перебила Туоба Чена Жунъюэ ледяным голосом: «Боюсь, вы забыли, что я сказала в тот день в ресторане! Я сказала, что в этой жизни я хочу быть только тем неуклюжим кроликом. Надеюсь, Ваше Высочество хорошо это запомнит и больше не забудет!»

«Госпожа, в этом мире нельзя просто делать всё, что захочешь…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217