Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 87

Kapitel 87

"Ладно, ладно, пой, пой эту строчку!" Ты, сопляк, как ты смеешь сомневаться в её вокальных способностях! Хотя она и поёт не очень хорошо, ей не следовало допускать такой элементарной ошибки, как фальшивое пение этой песни, которую она всегда поёт!

"Общий..."

«Пойте! Если не будете петь, сегодня останетесь без еды!»

Он медленно вышел из строя, его и без того раскрасневшееся лицо стало ещё темнее. Стоя в начале очереди, он чувствовал себя неловко, не зная, что делать с руками. После непродолжительного запинания, сжимая одежду, он наконец смог хриплым голосом выть под угрожающим взглядом Жун Юэ: «Ненависть бесчинствует, мой длинный меч направлен, сколько верных братьев похоронено на чужбине…» Он робко взглянул на Жун Юэ, затем осторожно и вежливо прошептал напоминание: «Генерал, прямо здесь, в секции «похороненные на чужбине», ваше последнее повышение было вверх, но на этот раз явно вниз…»

Прокашлявшись, Жунъюэ махнула рукой: «Хм, ты неплохо спела, возвращайся в команду». Похоже, она только что немного фальшивила…

Подняв с земли небольшую деревянную палочку, чтобы использовать её в качестве дубинки, Жунъюэ собралась с духом перед солдатами, её лицо выражало праведный и благоговейный трепет: «Истинный мужчина должен иметь в своём сердце весь мир, заботиться о людях и посвятить себя стране и своей семье, умерев достойной смертью! В бескрайней пустыне парят орлы, а храбрые сыновья и дочери демонстрируют свой героизм на поле боя! Храбрые сыновья и дочери королевства Наньча, верьте, что мы непременно победим, королевство Наньча непременно победит! Давайте поднимем головы к небу и споём песню непоколебимой верности стране!»

По мере того как поднимается дым войны, пейзаж простирается на юг.

Драконы поднимаются и кружатся, лошади ржут, энергия меча подобна морозу.

Моё сердце подобно бескрайней Жёлтой реке.

На протяжении веков по всей стране кто мог с ними сравниться?

...

Мощные и волнующие голоса 60 000 человек эхом разносились по пустынному небу, сотрясая небеса и бескрайнюю пустыню, будоража кровь и наполняя людей героическим духом! С обнаженным мечом клинок Туоба Цзе превратился в бесчисленные мечи-цветы, ослепляя глаза, его движение подобно радуге, переполняя душу! Один танец с мечом взволновал четыре стороны света, и Жун Юэ внутренне ликовала. Помыслив, она незаметно ускорила темп танца, которым командовала.

Туоба Цзе, демонстрируя боевые искусства под мелодию, заметил изменение ритма и понял. Его глаза, словно глаза феникса, слегка прищурились, и одним движением запястья он преобразил свою яростную фехтовальную игру в более мягкую. Его длинный меч порхал в руке, словно бабочка, легкий и грациозный, движения плавные и свободные, как текущая вода. Пока Жун Юэ втайне размышлял, почему его фехтование не соответствует мелодии, сверкающий серебряный клинок Туоба Цзе внезапно набрал мощный порыв ветра с земли и с силой грома обрушился на точку в нескольких метрах перед ним.

Перед глазами всё расплылось, и когда ветер и шум стихли, Жунъюэ и остальные внимательно присмотрелись и с ужасом увидели, что земля, тронутая лезвием меча, расколота на несколько футов надвое! Огромная трещина говорила всему миру об ужасающей картине, которую они только что пережили…

Вернувшись в свою палатку, Жунъюэ поспешно вытерла лицо и бросила пустой платок на ближайший деревянный стул. Схватив со стола несколько пирожных, она наспех запихнула несколько кусочков в рот, затем достала из ящика карту Северной границы и начала внимательно её изучать…

Туоба Чен, вошедший через поднятую занавеску, увидел Жун Юэ, лицо которой было покрыто крошками от выпечки. Она склонилась над столом и рисовала круги и точки каллиграфической кистью. Он опустил занавеску, тихо подошел, достал из рукава синий шелковый платок и начал вытирать крошки с ее лица.

Внезапное прикосновение испугало Жунъюэ, которая инстинктивно отвернула лицо от синего парчового платка. Рука Туоба Чена, державшая платок, застыла в неловком положении.

Увидев, кто это, Жунъюэ почувствовала облегчение. Она выхватила платок из руки Туоба Чена, небрежно вытерла лицо пару раз, а затем потащила его к себе, придвинув ближе карту со стола: «Посмотри, что ты думаешь об этой топографической карте?»

Взгляд Туоба Чена скользнул по пересекающимся линиям, и он с изумлением воскликнул: «Сяо Сан, это топографическая карта, которую ты нарисовал?»

«Чепуха! Посмотрите, этот символ изображает гору, а изгибы — реку, это долина, это котловина…»

Пока Жунъюэ рассказывала эту историю, глаза Туоба Чена постепенно загорелись. Внимательно еще раз изучив карту, он воскликнул: «Поистине гениально! Эта топографическая карта занимает мало места, но охватывает большую территорию детально и четко. Она поистине гениальна и уникальна. Блестяще, блестяще! Сяо Сан, где ты взял эту карту?»

Отложив кисть, Жунъюэ вытерла платком пятна черных чернил на руках: «Откуда, по-вашему, я могла раздобыть такую секретную информацию? За последние несколько дней я получила кое-какую информацию о местности от старого солдата, который раньше бывал на северной границе, и составила эту карту на основе его поспешных описаний. Поскольку я лично не проводила никаких исследований, неизбежны некоторые упущения и неточности, если полагаться исключительно на чужие рассказы, но общая схема верна и достаточна. С этой картой у нас больше шансов выиграть битву».

Закрыв топографическую карту, Жунъюэ продолжила: «Я рискую жизнью; как только стрела выпущена, пути назад нет. Всё или ничего. Сейчас у меня нет выхода. У меня нет выбора, кроме как сражаться изо всех сил и сделать всё возможное в этой битве. Однако, честно говоря, я немного жду этой битвы. Хе-хе, я поняла это прошлой ночью. Военные действия — это всего лишь три фактора: время, местность и люди. Ну и что, если у меня нет боевого опыта? Пока я твердо понимаю эти чрезвычайно важные факторы, определяющие победу или поражение, чего мне бояться? Неразумно и глупо оказывать на себя давление и подрывать свою уверенность ещё до начала битвы! Всё дело в человеческих усилиях. Как говорится, нет ничего невозможного, если приложить усилия! Я не верю, что с мудростью моих предков… ну, моей мудростью, я не смогу справиться с бурями поля боя!»

«В нужное время, в нужном месте, с нужными людьми…» — Туоба повторял эти шесть слов снова и снова, его глаза сияли все более интенсивным светом: «Сяо Сан, я верю в тебя, ты обязательно справишься!»

Едва заметная улыбка исчезла, и она мягко улыбнулась: «Спасибо».

Внезапно вспомнив кое-что, Туоба Чен слегка приподнял бровь: «Почему вы сегодня учите солдат музыке?»

«Музыка часто затрагивает самые сокровенные струны сердец людей и пробуждает их внутренние эмоции. Нет ничего лучше, чем использовать музыку, чтобы вдохновлять людей и поднимать настроение».

«О? Я впервые слышу о такой теории! Она довольно оригинальна. Однако музыка действительно волнующая и вдохновляющая, способная вызвать чувство восторга и героизма, это правда…» После небольшой паузы Туоба Чен погладил подбородок и сказал: «Однако я думаю, что этот молодой человек, полный обиды, спел довольно хорошо, в несколько раз лучше, чем некоторые из тех, кто пел фальшиво…»

Кровь прилила к щекам: «Если тебе всё равно, тогда перестань кричать! Эта песня — фристайл, пой что хочешь, что тебе нравится. Это называется нестандартным мышлением, это называется инновацией, понимаешь? Ты не понимаешь, да? Да ну! С твоим уровнем музыкального вкуса даже ребёнок счёл бы тебя жалким музыкантом. И ты всё ещё здесь так возишься, тебе не стыдно?»

Глядя на Жунъюэ, которая краснела от смущения, но всё ещё упрямо спорила, Туоба Чен тихонько усмехнулся и протянул руку, чтобы ущипнуть её за розовые щёчки: «Маленькая Сан, чем больше я на тебя смотрю, тем милее ты становишься».

«Убирайся с дороги!» — сердито крикнула Юэ, пнув его по колену носком ноги и успешно отдернув его руки от своих щек.

Разговаривая об этом утре, она вспомнила впечатляющее мастерство владения мечом Туоба Цзе. Тяжёлый груз поселился у неё на сердце, словно валун, давящий на неё и вызывающий чувство удушья. Такая мощная внутренняя энергия — мало кто в этом мире мог с ней сравниться! Неужели Туоба Цзе был всего лишь премьер-министром?

«Я никак не ожидал, что премьер-министр обладает такими превосходными навыками боевых искусств!»

Услышав упоминание о Туоба Шецзе, прежде сияющая улыбка Туоба Чена мгновенно сменилась мрачностью: «Хм, действительно, у него превосходные навыки боевых искусств! Обычно он держится в тени, заставляя людей думать, что он простой чиновник! Он так хорошо скрывает свои навыки, я действительно не знаю, каковы его намерения!»

«Тогда скажите мне, Второй принц, каковы ваши намерения относительно существования моего пространства?» С этим вопросом Туоба Цзе поднял занавеску и вошел. На его холодном и обаятельном лице промелькнула нотка остроты, а холодный взгляд скользнул по лицу Туоба Чена.

Туоба Чен холодно рассмеялся: «Вы прекрасно знаете, каковы ваши намерения!»

«Ваше Величество, я не знаю».

Вялый ответ заставил Туоба Шэчэня прищуриться: «Туоба Цзе, предупреждаю тебя, не думай, что можешь действовать безрассудно и беззаконно только потому, что пользуешься расположением императора! И не думай, что раз у тебя императорская фамилия, ты член царской семьи. Поверь мне, это глупая идея! Собачье мясо — это всё ещё собачье мясо, и его никогда не подадут на банкете!»

Его глаза, словно глаза феникса, потускнели, и Жунъюэ, стоявший в нескольких шагах от него, почувствовал исходящий от него холод. Опасаясь, что схватка двух тигров приведет к взаимному уничтожению и ненужным неприятностям, Жунъюэ искренне шагнул вперед и почтительно поклонился: «Ваше Высочество, Второй принц, в последнее время очень устал и измотан из-за занятости обсуждением военных дел, и ваше душевное состояние тревожно. Ваш тон, возможно, был немного резким, поэтому я надеюсь, Ваше Превосходительство поймет…»

«Почему вы должны извиняться от его имени за его ошибки?»

«Третий принц, что я сделал не так? Почему ты ему объясняешься?»

Не успела она договорить, как на нее одновременно обрушились два ледяных слова, застыв на месте. Что сегодня случилось с Туоба Цзе? Может, он принял не то лекарство? Он вообще-то спорил с принцем! Что касается Туоба Чена, он всегда недолюбливал Туоба Цзе и, вероятно, втайне мечтал с ним хорошенько подраться! Наблюдая за этими двумя мужчинами, готовыми вот-вот обменяться ударами, Жунъюэ чувствовала себя совершенно беспомощной — разрешение кадровых споров определенно не было ее сильной стороной…

Том второй: Хроника решительных героинь, Глава двадцать третья: Принцы и премьер-министры уступают место

"Эй, ты, маленькая госпожа! Стоишь так долго перед этим подозрительным типом, не боишься навлечь на себя несчастье?"

Легкий гнев в его глазах, словно у феникса, был подобен тонкому льду на замерзшей реке. Внезапно он протянул руку и обнял Жунъюэ. Туоба Цзе опустил голову и наклонился к Жунъюэ, его голос был глубоким и соблазнительным, но взгляд был прикован к Туоба Чену: «Ни туда, ни сюда? Хех, похоже, тут какая-то зависть. Они думают, что мое лицо украло чью-то благосклонность! Санэр, посмотри, сколько хлопот ты мне причинила!»

Только что оправившись от шока, взгляд Жунъюэ похолодел. Она быстро сжала меридианы запястья Туоба Цзе, сжимавшего ее талию, большим, указательным и средним пальцами, заставляя Туоба Цзе отпустить ее.

В тот короткий миг, когда Туоба Цзе отпустил его, Жунъюэ быстро отскочила от него, холодно произнеся: «Премьер-министр, пожалуйста, больше не дразните меня. Я робкая и не выношу ваших шуток».

«Туоба Цзе, как ты смеешь! Ты не только издевался надо мной, но и осмелился тронуть моих людей! Это полнейшее беззаконие!» Притянув Жунъюэ к себе, Туоба Чэнь вспыхнул яростью: «Стражники! Туоба Цзе не уважает свой ранг, проявил неподчинение и неуважительно отзывался обо мне, что является тяжким преступлением! Выведите его и избейте!»

Двое солдат Сюаньцзя, ворвавшихся с копьями, не выполнили приказ Туоба Чена, а вместо этого бросили вопросительные взгляды на Жун Юэ, который молча стоял в стороне.

В Южном королевстве, попав в военный лагерь, независимо от того, принц ты или дворянин, всё должно выполняться в соответствии с военными правилами. Однако эти правила не прописаны в письменном виде; военными правилами являются приказы генерала. Без приказов генерала военные офицеры не могут отдавать распоряжения произвольно. Конечно, если бы генерал контролировал каждую деталь, к концу дня он был бы измотан. Поэтому военные офицеры могут принимать решения по незначительным вопросам, но по важным вопросам, таким как выполнение приказов премьер-министра, простой начальник не имеет полномочий. Без устного приказа генерала, даже если бы он был принцем, солдаты не стали бы подчиняться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217