Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 132

Kapitel 132

Увидев, что Чу Сюяо закончил медитацию и собирался встать, чтобы с холодным лицом противостоять Туоба Цзе, Жунъюэ быстро молча посмотрел на него, сказав: «Не двигайся». Видя, что тот по-прежнему равнодушен и полон решимости идти своим путем, находчивый Жунъюэ схватил его за большую руку и крепко сжал.

Увидев решимость в глазах Жунъюэ, Чу Сюйяо не совсем понял, почему она так поступает, но всё же подчинился её желанию и предпочёл промолчать.

Он присел на корточки и осмотрел тело Дунфан Яо, надеясь найти какой-нибудь знак, который мог бы убедить Туоба Цзе.

Ее взгляд привлек оттенок темно-желтого цвета, и, внезапно подумав, она схватила уголок и осторожно вытащила его. В ее руку попал аккуратно сложенный, слегка пожелтевший свиток.

Сердце у нее затрепетало, в горле пересохло. Даже не открывая рот, она прекрасно понимала, что изображено на картине.

"Не... укради... мою жену..."

Дунфан Яо, находившийся без сознания, словно пришёл в себя. Его густые ресницы затрепетали, как будто он пытался открыть глаза. Руки, опущенные вдоль тела, слегка дрожали, словно он знал, что кто-то забрал свиток, и хотел помешать ему забрать то, что принадлежало ему…

Эта сцена оказалась для неё невыносимой.

Она быстро отвернула лицо, встала и подошла к Туоба Цзе, протянув ему свиток под его подозрительным взглядом: «Возьми это. Кажется, ты тоже это видел, он думал о свитке, даже будучи без сознания, что показывает, насколько он для него важен. С этим свитком Дунфан Ли точно поверит в смерть Дунфан Яо».

Туоба Цзе, озадаченный, развернул свиток. Увидев прекрасную молодую женщину с яркими глазами и белоснежными зубами, мило улыбающуюся ему, он замер на месте, безучастно уставившись на эту невинную улыбку, и в его кроваво-красных глазах на мгновение появилось оцепенение.

Оказывается, она умеет улыбаться так искренне, так невинно, так счастливо. Мне просто интересно, какому мужчине посчастливится увидеть её настоящую улыбку?

Налитые кровью глаза Туоба Цзе скользнули по лежащему на земле Дунфан Яо, что-то невнятно бормочущему, и его охватило раздражение. Неужели этот человек — он?

С угрюмым лицом Туоба Цзе сунул свиток в рукав и протянул Жунъюэ черную пилюлю: «Съешь».

"Что это такое?"

Зачем задавать столько вопросов! Это же не убьет!

Жунъюэ поняла, что это определенно наркотик, используемый для того, чтобы контролировать ее и не дать ей сбежать.

Сейчас наилучший выход — проглотить этот яд, даже зная, что это яд.

Как только она собралась взять таблетки, прежде чем она успела протянуть руку, Туоба Чен обнял её: «Сяо Сан, не слушай его! Это ни к чему хорошему не приведёт!»

"Чен, отпусти." Жунъюэ, подняв взгляд на Туоба Чена, увидела в его глазах непоколебимый взгляд.

«Нет, я не могу стоять и смотреть, как вы глотаете яд, госпожа. Если кто и проглотит его, так это я!» Он поднял руку и быстро потянулся к черной пилюле, сверкающей зловещим светом, но в тот же миг, как он коснулся ее, его тело застыло.

«Прости, Чен».

Взяв пилюлю, Жунъюэ без колебаний проглотила её.

Внезапно железная рука надавила ей на спину, и она почувствовала, как только что проглоченная таблетка медленно поднимается.

Испугавшись, он незаметно наклонился вперед, протянул руку назад и метко схватил железную руку, стоявшую позади него.

"луна……"

«Что ты здесь делаешь! Возвращайся и позаботься о своём принце!»

Жунъюэ с холодным выражением лица сделала замечание.

Его брови нахмурились от негодования. Железный кулак был крепко сжат, а ястребиные глаза Чу Сюяо сверкали ужасающей свирепостью. Он почти бросился вперед, чтобы сразиться с Туоба Цзе, но мягкая, но твердая рука в его ладони неоднократно заставляла его держаться подальше.

"Кто он?" Какая резкая и угрожающая аура! Этого человека нельзя недооценивать!

«Слуги, которые много лет были с Дунфан Яо. Ах да, кстати, где же противоядие для Дунфан Яо?»

Отведя взгляд от Чу Сюяо, Туоба Цзе зловеще усмехнулся: «Противоядия от этого яда нет».

"Нет?!"

«Нет, всё верно. Выживет он или умрёт, зависит от его собственной судьбы».

"ты!"

«Что со мной не так? С самого начала я ни разу не упомянул, что существует противоядие от этого яда!»

«Я сегодня устал, давайте сначала вернёмся в мой дворец».

«Ладно, похоже, расслабляющий порошок подействовал, так что я не боюсь, что ты убежишь. Кто-нибудь, уведите их!»

Порошок для расслабления мышц? Неудивительно, что она почувствовала этот странный запах; оказалось, он рассыпал какой-то порошок! Этот презренный негодяй!

Том второй: Непоколебимые героини, Глава пятьдесят четвертая: Противоядие

Внутри зала Чонгде на столике для благовоний стояла золотая четырехногая курильница с древними узорами в виде драконов. По обе стороны от желтых лакированных столиков для благовоний в форме цветков сливы находились две трехногие курильницы из грушевого камня с двойными ручками. За резной сандаловой ширмой в виде цветка стояла бронзовая курильница в форме зверя, имитирующая фиалку, источающая слабый аромат.

Туоба Цзе откинулся на большом драконьем троне, расслабив тело и разум, глубоко вдыхая нежный аромат и с комфортом прищурив глаза.

«Дворцовый управляющий».

За дверью раздался почтительный тихий возглас, заставивший Туоба Цзе на мгновение приоткрыть прищуренные глаза, но тут же лениво снова их сузить.

"Войдите."

Распахнув дверь, Е Фань, бывший премьер-министр королевства Лоулань, а ныне левый посланник Лу Фэйран, взглянул на лакированный золотой драконий трон, сменивший владельца в конце коридора, и в его сердце зашевелилось странное чувство меланхолии.

Он приложил руки ко лбу, поклонился по дуге и почтительно отдал честь.

«Интересно, по какому важному делу меня вызвал глава дворца?»

«На этот раз Левый посланник оправдал мои ожидания, оказав мне помощь в завоевании Лоуланя и внеся первоклассный вклад. Интересно, какую награду вы хотели бы получить?»

«Ваш подчиненный польщен. Помощь Мастеру Дворца в выполнении этого великого дела – мой долг. Выполнение порученного Мастером Дворца задания стало возможным благодаря его великой удаче. Я не смею претендовать на какие-либо заслуги…»

«Левый посланник, в такой скромности нет необходимости. Такая смиренность заставляет меня выглядеть несколько недоброжелательным. Будьте уверены, я всегда справедливо вознаграждаю и наказываю. Поскольку вы оказали такую большую услугу, вы, естественно, получите заслуженное вознаграждение!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217