Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 133

Kapitel 133

Сказав это, он трижды хлопнул в ладоши, и три слуги, несущие золото, серебро, драгоценности, антиквариат и нефритовые изделия, прошли из восточного павильона вокруг парадного зала и встали рядом с Лу Фэйранем, почтительно вручая ему содержимое подноса. Следом за ним шли две очаровательные красавицы, их глаза, наполовину открытые от застенчивости, наполовину от ожидания, смотрели на высокого и красивого Лу Фэйраня. Их румяные щеки были наполнены весенним румянцем, их прекрасные глаза – нежностью, а их мягкое, весеннее очарование было опьяняющим.

«Уважаемый господин дворецкого, что случилось?..»

«Золотые и серебряные украшения могут показаться немного вульгарными, но люди, особенно мужчины, естественно, не могут без них обойтись. Что касается этих двух красавиц, то они — лучшие из тех, кого я специально отобрал из числа придворных служанок императорского дворца Лоулан. Хотя их красота несколько уступает красоте девушек из моего гарема, они всё же девственницы и очень чистоплотны, поэтому обладают неповторимым шармом. Левый посланник, довольны ли вы моей наградой?»

«Я глубоко благодарен за доброту главы дворца. Однако они…» Говоря это, Лу Фэйран с трудом смотрел на двух красавиц рядом с собой, его нежелание было очевидным.

«Может быть, левому посланнику не нравится мой вкус?»

«Ваш подчиненный не осмеливается?»

«Так будет лучше». Его кончики пальцев случайно коснулись чего-то в рукаве. В глазах Туоба Цзе мелькнула мысль, в ней появился странный блеск: «Левый посланник, я даю тебе задание. Сделай все, что в твоих силах — апелли к ее чувствам, убеждай ее, склоняй ее, соблазняй ее — используй все доступные тебе методы, чтобы склонить эту женщину помочь мне в объединении страны!»

Лицо Лу Фэйрана было немного напряженным и полным горечи: «Ваш подчиненный подчиняется».

Внутри дворца Циньань Жунъюэ, прислонившись к колонне из красного дерева, безучастно смотрела на фиолетовые кисточки, свисающие с ярко-желтой марлевой занавески, и ее охватило всепоглощающее чувство меланхолии.

Неужели действительно нет другого выхода?

Глядя на лежащую на кровати Дунфан Яо с лицом, прозрачным, как тонкий лед, Чу Сюйяо и Туоба Чен с тяжелыми и сложными выражениями лиц, они, казалось, не могли вынести вида растерянного выражения лица Жун Юэ и отвернулись.

Она откинула голову назад на цилиндр и, бормоча себе под нос, повторяла: «Как это могло случиться… как это могло случиться…»

«Хотя большая часть яда уже выведена, оставшиеся токсины остаются в его организме, распространяясь и поражая внутренние органы. Если не будет противоядия…» — Чу Сюяо слегка помолчал, — «боюсь, он не переживет эту ночь…»

Меня пробрала дрожь.

Я не переживу эту ночь...

Мой взгляд невольно обратился к этому тихому, мирному, чистому и безмятежному красивому лицу: от полного лба до плотно закрытых глаз, прямого носа, бледных губ, чистого подбородка. Я задержался на нем и снова и снова рассматривал, словно пытаясь навсегда запечатлеть это лицо в глубинах своей памяти...

Возможно, после этой ночи это лицо полностью исчезнет из ее поля зрения, исчезнет из ее жизни...

Они ясно дали понять, что разорвут все связи, так почему же горечь в моем сердце стала невыносимой, когда я узнала, что его жизнь вот-вот оборвется...?

Оказывается, любовь — это не мгновенный перевод звонка, и вложенные чувства нельзя полностью разорвать одним резким разрывом...

С закрытыми глазами и сделав несколько глубоких вдохов, Жунъюэ слегка повернулась в сторону, схватилась за колонну позади себя и, крепко вцепившись в нее обеими руками, попыталась подняться.

Увидев, как Жунъюэ покачивается, собираясь подойти к столу, Туоба Чен и Чу Сюяо быстро сделали несколько шагов вперед и поддержали ее с обеих сторон.

"луна."

«Любовница».

Двое мужчин сверкали друг на друга враждебными взглядами, их глаза горели яростью. Если бы Жунъюэ не был в плохом настроении, они бы точно начали драться без всяких ограничений.

После того, как ей помогли добраться до стола, Жунъюэ расстелила бумагу, настороженно взглянула на дворцовые ворота, а затем быстро взяла серебряную кисть и набросала несколько линий. В мгновение ока Жунъюэ набросала набросок дворца Лоулань.

«Примерно к полуночи, учитывая ваш уровень мастерства, действие порошка, ослабляющего мышцы, должно прекратиться. Чу Сюяо, ты должен запомнить эту карту дворца, особенно отмеченные мной секретные проходы. Запомни их как следует, ведь они могут спасти тебе жизнь в критический момент! После полуночи ты начнёшь свой побег из дворца».

Выражение лица Чу Сюяо слегка изменилось: «Поэтому ты не позволял мне сделать первый шаг раньше?»

«Действительно, вы обладаете исключительными навыками боевых искусств и непревзойденной силой. Однако даже самые сильные кулаки не смогут победить множество рук. Тот факт, что им удалось штурмовать Императорский дворец, указывает на то, что они уже заняли три внутренних ворот, а это значит, что у них не менее нескольких тысяч человек. Конечно, это даже не включает три внешних ворот. Тысячи людей против одного человека, каковы ваши шансы на побег? Но с этой картой все будет совсем иначе. Я точно знаю, где спрятан дворец и где он наиболее тесно связан с внешним миром. Под покровом ночи, я думаю, побег из дворца и побег из Лоуланя не должны стать для вас проблемой…»

«Но зачем мне убегать?»

Он с изумлением посмотрел на мрачное лицо Чу Сюяо: «Почему бы тебе не сбежать? Ты просто будешь наблюдать, как две страны убивают друг друга, и позволишь заговору То Цзе увенчаться успехом?»

Чу Сюяо внезапно обнял Жунъюэ и властно заявил: «Даже не думай меня оставлять! Ты моя женщина, поэтому, даже если нам придётся бежать, я возьму тебя с собой!»

«Отпустите любовницу!»

«Чу Сюяо, отпусти меня…»

Выражение лица Чу Сюяо внезапно стало суровым: «Кто-то здесь».

Услышав это, лица Жунъюэ и Туоба Чена стали серьезными. Они вырвались из объятий Чу Сюяо, быстро привели в порядок бумаги, а Жунъюэ села, облокотившись на стул, закрыла глаза и выглядела слабой.

Туоба Чен и Чу Сюяо прислонились к столу по обе стороны, закрыв глаза, словно желая отдохнуть.

Толстая деревянная дверь со скрипом открылась, и все трое почти одновременно открыли глаза, обратив взгляды к источнику света.

«Е Фан, как ты смеешь показываться здесь!» Глаза Туоба Чена налиты кровью, когда он смотрит, как Лу Фэйран с бесстрастным лицом, словно желая разорвать его на куски, приближается к нему.

Лицо Жунъюэ побледнело, она молча смотрела на Лу Фэйраня, который шаг за шагом приближался к ней, выражение ее лица оставалось неизменным.

Стоя в нескольких шагах от Жунъюэ, Лу Фэйран поднял взгляд, чтобы встретиться с ней взглядом; его тон был холодным и лишенным всякой теплоты: «Меня зовут не Е Фань, я Лу Фэйран, Левый посланник Дворца Кровавого Лотоса».

Хотя казалось, что эти слова обращены к Туобе Чен, Жунъюэ поняла, что он говорил не только с Туобой Чен, но и с ней.

Холодная, отстраненная улыбка, словно только что распустившаяся снежинка, мелькнула в глазах Лу Фэйраня.

«Да, Левый посланник Лу. Могу я спросить, Левый посланник Лу, что привело вас сюда сегодня?»

«Я, Левый Посланник, пришел убедить вас перестать быть такими упрямыми, подчиниться Владыке Дворца и помочь Владыке Дворца завершить великое дело объединения…»

Не успел Лу Фэйрань договорить, как Туоба Чен сильно ударил его по лицу.

«Лу Фэйран, ты недостоин называться человеком!»

Сделав несколько шагов назад, Лу Фэйран вытер кровь с уголка рта, горькое чувство пронзило его сердце, но выражение его лица оставалось бесстрастным.

Не обращая внимания на разъяренного Туоба Чена, он посмотрел на Жун Юэ, его тон был таким же холодным и жестким, как всегда: «Даже если ты не думаешь о себе, сможешь ли ты вынести страдания других из-за тебя?»

Говоря это, он искоса взглянул на лежащего на кровати мужчину, у которого было слабое дыхание.

Уловив скрытый смысл в его словах и заметив его намеренные или ненамеренные взгляды на Дунфан Яо, Жунъюэ замерцала.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217