Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 149

Kapitel 149

Увидев позу матери, Гоува понял, что ее миссия на сегодня выполнена. Его миндалевидные глаза вспыхнули ослепительным светом!

"Собачка, что ты хочешь поесть?"

"Круглый мяч!" — Толстяк указал на яблоко в руке Жунъюэ, и слюна разлилась по всему столу.

Лицо Жунъюэ помрачнело: «Это называется не Круглый Шар! Ты уже забыл, что я только что сказал? Яблоко, запомни это, если ты еще раз скажешь это неправильно, я съем это яблоко дочиста, даже крошек тебе не оставлю!»

«Мама непослушная, мама непослушная!» Когда Гоува услышала, что мама хочет съесть её круглый мячик, она занервничала и замахала лапками, чтобы наброситься на яблоко.

Какая же она вредина! Она что, назвала свою мать плохой из-за какого-то яблока!

Разве она не лучше яблока?

С потемневшим лицом Жунъюэ откусила большой кусок от красного яблока.

Действие по захвату яблока мгновенно замерло.

Разочарованный Гоува взглянул на недоделанное яблоко, надулся и пробормотал: «Круглый шар уже не круглый. Кому нужен недоделанный шар?..»

Отдернув свои короткие руки, Син Тонг снова заметила пухлый виноград. Ее пухлое тело поспешно переместилось ближе к другой стороне круглого стола, и изо всех сил она схватила полную тарелку винограда, запихнув ее себе в грудь, словно защищаясь от Жун Юэ.

Да ну и что?

Жунъюэ, с удовольствием поедая сочное сладкое яблоко, искоса взглянула в сторону, затем небрежно и презрительно отвернула лицо, любуясь платанами за окном.

Тук-тук-тук!

"ВОЗ?"

«Это я, Чжан Даниу».

Он взял со стола грецкий орех и толкнул им дверную защелку. Дверь со скрипом открылась, и в дверном проеме появился Чжан Даниу, одетый в короткое пальто из грубой серой ткани.

«Брат Чжан, пожалуйста, войдите!» — сказала Жунъюэ, положив яблоко в руку, вежливо улыбнувшись Чжан Даню, который неловко стоял у двери.

Он покраснел, когда Жунъюэ назвала его «старшим братом».

Он потёр руки и медленно вошёл, но остановился через пару шагов. Вытащил из кармана аккуратно сложенную бухгалтерскую книгу, смущённо почесал затылок и сказал: «Я научился вести эту книгу у кого-то другого, даже не знаю, хорошо ли она составлена…»

«Брат Чжан, ты слишком добр. Я полностью доверяю тебе и тёте Лю. Ведётся ли у вас бухгалтерский учёт или нет, не имеет большого значения; я доверяю вам обоим». Не найдя себе лучшего занятия, Жунъюэ приготовила несколько кувшинов вина из лепестков цветов и подарила по одному тёте Лю и Чжан Даню. Позже она не знала, как они это обсуждали, но, чувствуя, что получили от неё слишком много доброты и желая ей помочь, они вызвались отвезти приготовленное ею вино в город на продажу. Жунъюэ знала их намерения и позволила им поступить по-своему. Будучи от природы ленивой, Жунъюэ просто рассказала им, как делать вино, и они сделали его, разделив прибыль пополам. Сначала Жунъюэ не хотела этого делать, но, видя их настойчивость, она не смогла отказать.

Услышав эти слова Жунъюэ, Чжан Данью был глубоко тронут. Он стоял, желая сказать несколько слов благодарности, но был так вял, что ничего не мог придумать. Его лицо покраснело от смущения, и ему захотелось несколько раз хлопнуть себя по голове.

Увидев яркое солнце за окном, Жунъюэ взглянула на собаку рядом с собой, которая с удовольствием ела свою еду, и подумала про себя: «Какой редкий хороший день. Разве не было бы расточительно не вывести собаку на прогулку и поиграть?»

Они могли просто собрать вещи и уехать.

Держа щенка на руках, а Чжан Даню следовал за ними с луком и стрелами, все трое шли по горной тропе, слушая журчание ручья, вдыхая свежий горный воздух и любуясь прекрасными пейзажами. Это было восхитительное и приятное приключение.

«Мама, Фэйфэй!» Глаза Син расширились, когда она увидела, как мимо нее пронесся кузнечик. Гоува замахал руками, словно желая подражать кузнечику и тоже промчаться мимо Жунъюэ.

Он прыгнул в траву, и тут же целая стая кузнечиков взлетела в воздух!

Одним быстрым движением она крепко схватила сопротивляющееся маленькое существо своей рукой.

«Смотри, это кузнечик», — терпеливо объяснила Жунъюэ, поднимая на ладонь ярко-зеленого кузнечика.

"Кузнечик, кузнечик..." Она с нетерпением потянулась, чтобы поймать его, но кузнечик был очень скользким. Он выскользнул из мягкой маленькой ручки Гоувы и прыгнул прямо ей в милое личико.

После нескольких секунд оцепенения Гоува издал громкий испуганный вопль.

Сдерживая смех, Жунъюэ отщипнула кузнечика от своей щеки, намереваясь подразнить ее, но рев тигра, доносившийся из горного ручья, мгновенно изменил выражение лица Жунъюэ.

"Большой жук!" Лицо Чжан Данью побледнело. Он быстро потянулся к колчану за спиной, вытащил стрелу, натянул тетиву и приготовился к бою.

«Держи его!» Она выхватила у него из рук лук и стрелы, передала ему Гоуву и велела ему осторожно следовать за ней. Сама она медленно шагнула вперед, услышав рычание тигра.

В этих горах водятся тигры! Если их не истребить, рано или поздно они станут угрозой. Она не может допустить существования каких-либо угроз безопасности в своем районе!

Чжан Данью почувствовал, что его мужское самолюбие задето тем, что впереди него идет женщина-разведчица, поэтому он ускорил шаг, чтобы догнать Жунъюэ: «Госпожа Лю, возможно, мне следует…»

"Замолчи!"

Неоспоримый упрек. Тихо прислушиваясь к окружающим звукам, следуя за шумом, раздвигая слой за слоем высокую траву, осторожно продвигаясь вперед…

"Ах, как мило..."

Резким движением он натянул лук и выпустил стрелу. Стрела, словно молния, в мгновение ока с огромной силой полетела к рычащему тигру вдали!

Пуля пробила тигру горло насквозь. Рычание тигра прервалось едва слышным стоном. Тигр покачнулся и с глухим стуком упал на землю. Он так и не понял, почему умер, еще несколько мгновений назад столь величественный.

Не обращая внимания на ошеломленного Чжан Даню, Жунъюэ вытащила из колчана еще одну стрелу, прицелилась в тигра и произвела точный выстрел. Увидев, что тигр неподвижен и мертв, она наконец почувствовала облегчение и передала лук и стрелы Чжан Даню. Затем она взяла у нее Гоува и спокойно велела Даню: «Это ты подстрелил этого тигра, помни об этом. Ах да, и еще, сними шкуру с этого тигра. Зимой очень холодно; используй ее шкуру, чтобы сшить плащ, он тебя очень согреет».

Механически кивнув, Чжан Данью принялся снимать шкуру тигра, как и велела Жунъюэ. Он был совершенно ошеломлен, вспоминая быстрые и точные движения Жунъюэ, и просто не мог сопоставить такое мастерство с этой, казалось бы, хрупкой женщиной…

Глаза Гувы заблестели, и ее взгляд, устремленный на мать, был полон восхищения. «Мама просто невероятная! Она может победить такого огромного и ужасающего монстра всего лишь тонкой палочкой! Она поистине потрясающая!»

«Госпожа Лю! Здесь ещё один человек!»

Кто-то там? Жунъюэ подозрительно посмотрела в сторону и заметила белую фигуру под когтями тигра.

Оказалось, что обзор был частично заслонен высокой травой, поэтому они и не увидели человека, которого схватил тигр.

Переступив через высокую траву, Жунъюэ подошла и взглянула на изуродованную и окровавленную спину тигра. Она нахмурилась и спросила: «Он еще дышит?»

«Ещё есть надежда, но нам нужно как можно скорее найти врача, чтобы он оказал ему медикаментозную помощь. Судя по его состоянию, он, вероятно, долго не проживёт…»

«Ох», — равнодушно ответила Жунъюэ, почти никак не отреагировав. Жизни и смерти других её не волновали.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217