Regenbögen jagen - Kapitel 27

Kapitel 27

День 10.

Он продолжал стоять на коленях на ступенях, ни разу не подняв головы.

Впереди кипела жизнь, как явная, так и скрытая.

Цяньмин утверждал, что несёт полную ответственность за провал этой миссии, и выступал за применение суровых наказаний для укрепления авторитета религии.

Завуалированные и двусмысленные замечания Цзы Су указали на недостатки плана Цзя Е. Она выступала за снисхождение, наказывала Цзя Е и предлагала лишить его власти, чтобы подчеркнуть его неправомерные действия.

Цзювэй предложил, чтобы группа убийц провела покушение еще раз, чтобы смягчить последствия этой неудачи.

Король сидел на троне, улыбаясь и наблюдая за междоусобицами внизу. Он долго молчал, пока спор не обострился, после чего наконец заговорил, чтобы прервать его.

«Где Цзя Е?»

Все трое замолчали, и Цзы Су тихо ответила.

«Ваше Величество, говорят, что посланница Сюэ сейчас готовится к командировке в Цёмо (местное название) и у неё совсем нет времени ни на что другое. Мне кажется…» Она прикрыла рот рукой и несколько раз усмехнулась. «Похоже, она понимает, что совершила ошибку, и пытается избежать совместного суда из чувства вины».

«В последнее время к нам приезжало много послов из разных стран, и они были чрезвычайно заняты. Этот небольшой вопрос не должен вызывать беспокойства; Его решит Ваше Величество». Цянь Мин холодно взглянул на него.

«Независимо от того, являются ли они её собственными теневыми стражами или нет, лучше всего, если они придут». Король небрежно покрутил нефритовые бусины на запястье.

Как раз когда Цзювэй собиралась что-то сказать, её веки внезапно дёрнулись.

В главный зал легко и неторопливо вошла стройная фигура.

«Гая выражает почтение королю».

Его ресницы лишь слегка обнажали развевающуюся белую шелковую мантию, когда он шел по нефритовой земле; его изящные пальчики ног были скрыты под подолом юбки, а голос оставался таким же спокойным, как и прежде.

У меня замерло сердце.

«Цзя Е, ты пришел как раз вовремя. Ты здесь, чтобы ходатайствовать за своих теневых стражей?» — спросил царь Цай.

В зале на мгновение воцарилась тишина.

«Ваше Величество, Цзя Е просто прощался перед отъездом в Цёмо; у него не было никаких других намерений».

Лицо Цзювэя тут же побледнело.

«Понятно. Сейчас мы занимаемся расследованием его неудачной попытки покушения. Что вы думаете по этому поводу?» Король легонько постучал по подлокотнику своими длинными, словно нефритовыми, ногтями, прищурив глаза, словно пытаясь уловить самое тонкое выражение лица.

«Шуин нарушила религиозные правила, и у Цзяе нет оснований вмешиваться».

«Цяньмин выступает за суровое наказание с последующей казнью через семь дней в качестве предупреждения для других; Цзысу предлагает кормить Мованфу в качестве рабыни. На ваш взгляд, какой вариант более разумен?»

«По мнению Цзя Е, предложение Цянь Мина, безусловно, больше соответствует правилам», — равнодушно ответила она.

Цзы Су усмехнулась. «Снежная Посланница поистине безжалостна, так жаждет убить Теневых Стражей, неужели она пытается оправдать себя?»

«Посланник Снега судит беспристрастно; как тут могут быть какие-либо разговоры о личной предвзятости?» — тут же возразил Цяньмин. — «Посланник Цветов, вероятно, просто придирается».

Король долго смотрел на него, а затем медленно задал вопрос.

«Неужели Цзя Е действительно так думает? Создать личного теневого стража непросто, разве это не жаль?»

«Хотя Цзя Е испытывала сожаление, она не могла нарушать правила секты, поэтому ей пришлось поставить праведность выше семейных уз».

«Какой праведный поступок – пожертвовать семьей ради общего блага! Неужели Сюэ Ши никогда не задумывалась о собственной ответственности за ненадлежащий надзор?» – усмехнулся Цзы Су, скрестив руки. – «Ты думала, что, убив его, ты будешь в безопасности? Не забывай, что он предупредил врага, из-за чего королевство Шаньшань было приведено в состояние повышенной готовности, что крайне затруднило для группы убийц совершение еще одного покушения».

«Вы мне льстите, Цветочный Посланник. Убийства — это специализация Группы Убийц. Какая сложность в таком незначительном инциденте?»

Она отмахнулась от этого вопроса несколькими словами, но Цзювэй была возмущена и больше не могла этого терпеть.

«Если Сюэ Ши так легкомысленно относится к покушениям, неудивительно, что Теневая гвардия потерпела неудачу в своей попытке покушения».

«Вы ошибаетесь, Посланник Луны. Хотя это и может создать некоторые проблемы, это не должно помешать элитному статусу Группы Убийц. „Армия собирается на тысячу дней, чтобы быть использованной на один день“. Разве Посланник Луны не настолько уверен в своих подчиненных?» — Цянь Мин небрежно сменил тему.

«Кажется, в глазах Посланника Ветра отнять жизнь короля так же легко, как повернуть руку», — взгляд Цзювэя был холодным и острым, как нож. «Но в руках Посланника Снега, похоже, все обстоит совершенно иначе».

«Верно, иначе зачем бы Посланник Снега спешил в Цёмо, оставляя все остальные проблемы Посланнику Луны?» — очаровательно улыбнулся Цзы Су, насмехаясь над Цяньмином.

«Существует разделение труда. Убийство — обязанность Посланника Луны, а Посланник Снега путешествует по обычаю. Почему же Посланник Цветов сказал такое?»

«В таком случае Сюэ Ши давно должен был признать, что он не способен убить царя Шаньшаня, и царь, естественно, поручил бы это дело Юэ Ши».

«Неужели посланник цветов намекал на неуместность назначения короля?» — Цяньмин ловко переложил вину на короля, отчего выражение лица Цзысу слегка изменилось.

Король слегка кашлянул, собираясь что-то сказать, когда Цзя Е внезапно тихо вздохнул.

На мгновение воцарилась тишина.

Она слабо улыбнулась, опустилась на колени и посмотрела прямо на короля.

«Ваше Святейшество, я признаю свою некомпетентность и отсутствие добродетели, именно поэтому моя миссия провалилась и даже запятнала репутацию Вашего Святейшества. Теперь Посланник Луны и Посланник Цветов выдвигают против меня различные обвинения и требования. У меня нет возможности защитить себя, и я могу лишь доказать свою несостоятельность своими действиями».

Король на троне заинтересованно поднял брови.

Как вы это докажете?

«Неудача Шуин поставила Юэ Ши в затруднительное положение; Хуа Ши также сказала, что Цзя Е уклоняется от ответственности и пытается сбежать; Царь Церкви сострадателен и тоже считает, что Теневые Стражи были завоеваны с большим трудом, и было бы жаль казнить их по закону». Она опустила глаза, явно выражая нежелание. «Учитывая все это, если Цзя Е не возьмет на себя ответственность, как он будет вести себя в Церкви в будущем, и кто сможет завоевать сердца своих подчиненных?»

Она беспомощно прикусила губу.

«Смиренно прошу Вашего Величества разрешения действовать так, как Вы сочтете нужным. Эта поездка в Цёмо находится недалеко от Шаньшаня. Если я смогу завершить свои дела плавно и без проблем, а затем вернуться с жизнью короля, я смогу уберечь группу убийц от разоблачения со стороны «Особой Тени» и заставить замолчать сплетни, минимизировав последствия любой неудачи. Смиренно прошу Вашего Величества разрешения».

Его голос был чист, как нефрит, и на этот раз побледнел сам Цянь Мин.

Цзювэй долго стояла ошеломлённая, её глаза были полны сложных эмоций, словно она внезапно стала совершенно чужой. Цзы Су выпрямилась, выглядя совершенно растерянной и недоверчивой.

Ему показалось, что у него галлюцинации, и вдруг он поднял глаза, увидев Цзя Е, стоящего на коленях спиной к нему.

Воздух словно застоялся, а прищуренные глаза, казалось, что-то вычисляли.

А что, если вы тоже потерпите неудачу?

«Тогда правда, что Цзя Е некомпетентен, и я могу лишь уйти с поста Посланника Снежной Пути», — смиренно опустила голову девушка. «Если мне посчастливится добиться успеха, я прошу короля проявить снисхождение и прощение за мою недавнюю неудачу в качестве предупреждения, чтобы мои заслуги и недостатки были компенсированы, и Цзя Е смог сохранить хоть какое-то достоинство».

Сначала раздался тихий смешок, постепенно переходящий в громкий смех.

"Хорошо, хорошо..." Король не сказал, что именно ему понравилось, и спустя долгое время перестал смеяться, его взгляд стал каким-то странным.

«Я недооценил вас. Раз уж у вас такое намерение, почему бы мне не удовлетворить его?» Он помолчал, а затем многозначительно добавил: «Кроме того, всё, что вы сказали, имеет смысл. Если я не соглашусь, это будет неразумно с моей стороны».

«Благодарю за ваше разрешение, Ваше Величество. Я непременно оправдаю ваши ожидания».

Цзя Е, казалось, не понял подразумеваемого смысла, слабо улыбнулся, почтительно поклонился и вышел из зала.

С самого начала и до конца он ни разу не взглянул на человека, стоящего у него на коленях.

Шаньшань

В последние несколько дней Шарлин очень беспокойна и никак не может успокоиться, что бы она ни делала.

Будучи маленькой принцессой Шаньшаня, она всегда была избалована и окружена заботой. Ее обычно властный отец смягчался, когда видел ее, и, как бы он ни злился, никогда не набрасывался на нее. Он всегда мягко уговаривал ее, словно не мог добиться ничего, если бы она улыбалась.

Несколько дней назад она случайно спасла своего отца, из-за чего её чрезмерно баловали.

Воспоминание до сих пор не выходит у меня из головы. Красивый молодой человек появился словно призрак, легко расправившись со всеми охранниками вокруг моего отца. Его меч был подобен молнии, и его убийственное намерение неистовствовало. Никто не мог его остановить.

Как ужасающий Смерть.

Она не могла вспомнить, откуда у нее взялась смелость встать перед отцом, и не понимала, почему он вдруг остановился и пристально посмотрел ей в лицо.

Его внешность была столь же привлекательна, как у легендарного божества, и в то же время он внушал ужас.

Почему ты меня не зарезал?

Из-за её слёз? Или... из-за её красоты?

Каждый раз, когда она пыталась угадать, она невольно краснела. Этот необыкновенный мужчина был первым, кого она когда-либо видела, и он был даже более очаровательным, чем принц из соседней страны.

Странное чувство затаилось в её сердце, и она вдруг занадеялась, что имперский советник не причинит ему вреда, что он сможет вырваться из неуловимой сети преследования, или... что он получит ранение и встретится с ней в каком-нибудь укромном месте?

Атмосфера во дворце была крайне напряженной. Королевский советник все время находилась рядом с отцом, но была погружена в свои мысли; властный и холодный незнакомец словно запечатлелся в ее памяти, преследуя юную принцессу, которая только начинала испытывать любовь.

Она не смела никому рассказывать об этих тайных мыслях, даже своей личной служанке, которая предположила, что недавняя рассеянность принцессы вызвана испугом.

Она всегда посылала людей узнавать о ходе поисков убийцы, надеясь получить новости, но в то же время не желая, чтобы его поймали.

Мой отец давно питает неприязнь к этому приспешнику Тяньшаньского демона. Если бы его действительно поймали, он бы, конечно, не отпустил его легко. Даже мой отец, обожающий свою драгоценную дочь, не смягчил бы своего сердца из-за её мольб.

Но он такой загадочный, опасный и невероятно красивый. Как было бы замечательно увидеть его снова.

Она точно не вызовет охрану.

Прекрасная маленькая принцесса на мгновение задумалась, на ее нежном лице появился румянец, сделавший ее еще более очаровательной и красивой. Служанка позади нее улыбнулась и сделала ей комплимент.

«Ваше Высочество поистине прекрасна; даже снежный лотос горы Тяньшань устыдился бы собственной красоты. Она, несомненно, самая выдающаяся красавица в царстве Шаньшань. Сегодняшний банкет непременно очарует всех гостей со всех стран».

Сегодняшний банкет посвящен пятидесятилетию короля. Шаньшань — могущественная и известная держава, которая только что нанесла сокрушительный удар по нападению Демонической секты. Посланники из всех Западных регионов прибыли, чтобы поздравить короля, и зал полон высокопоставленных гостей и сановников, что делает это торжество грандиозным для всей державы Шаньшань.

Молодая принцесса, только что достигшая брачного возраста, официально появится на банкете. Царь Шаньшаня также намерен воспользоваться этой возможностью, чтобы выбрать подходящего мужа для своей дочери, и всё это делается с предельной пышностью.

Служанки выбрали подходящие украшения из ослепительного множества шкатулок и расположили их так, чтобы они гармонировали с ее воздушными черными волосами, обеспечивая принцессе ее самый пленительный облик.

Прекрасная женщина была облачена в великолепную пурпурную мантию. С каждым шагом украшения в ее волосах слегка дрожали, словно легкий ветерок, ласкающий ивовую ветвь. Ее сияющие глаза сверкали осенними волнами, и она была одновременно невинной и очаровательной. Даже царь Шаньшаня был поражен.

Она улыбнулась, поджала губы и грациозно закружилась. «Спасибо, отец, за новую одежду».

Собравшись с духом, мужчина улыбнулся и нежно погладил румяные щечки своей дочери.

«Шалин выросла, и её красота удивила даже отца». Отец, обычно очень любящий человек, погладил её по щеке со странным взглядом, в котором, казалось, читались одновременно восхищение и сожаление. «Она красивее твоей сестры».

«Сестра Иман? Отец шутит. Все знают, что ты самая красивая женщина в Западных краях». Твоя сестра, вышедшая замуж далеко, славилась своей красотой во всех странах. После достижения совершеннолетия к ней стекались многочисленные женихи, и у них сложились очень хорошие отношения. В конце концов, она вышла замуж за царя Шуле. Богатство ее приданого и пышность свадебной церемонии стали легендой.

Рука, коснувшаяся её щеки, была очень тёплой, что вызвало у неё лёгкий дискомфорт.

Словно не заметив ее легкого отстранения, мужчина поднял ее лицо и внимательно рассмотрел. «Шалин так красива, что мне не хочется выдавать тебя замуж так скоро. Может, ты останешься с отцом еще на несколько лет?»

«Шалин готова остаться с Отцом-Королем на всю оставшуюся жизнь». Она мило улыбнулась, отчего король Шаньшань тоже улыбнулся и поправил ей золотую заколку для волос.

«Идите, пусть все посланники из разных стран увидят, какая у меня прекрасная маленькая принцесса».

С наступлением ночи двор озарился светом, как днем.

Сотни банкетных столов были заполнены знатными гостями, которые пировали на открытом воздухе в изысканных дворцовых садах. Все присутствующие были почетными гостями со всех уголков мира. Золотые кубки и серебряные бокалы были наполнены изысканными винами и редкими деликатесами, а очаровательные служанки внимательно их обслуживали, создавая ощущение опьянения даже без употребления алкоголя.

Женщины из рода Ху пели и танцевали, их голоса были мягкими и чарующими. Двор наполнялся смехом, когда они восхваляли царя Шаньшаня за его литературные и военные достижения. Поздравления и пожелания с днем рождения были бесконечны, а красота принцессы была настолько выдающейся, что даже звезды на небе меркли в ее сравнении.

Шарлин грациозно сидела рядом с отцом, ее улыбка соответствовала ее статусу.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema