Regenbögen jagen - Kapitel 41
Рядом с Цзя Е сидела красивая молодая женщина, которая слегка упрекала его за частые вопросы.
«Учитывая, что вопросы следуют один за другим, мисс Е следует сделать перерыв».
Женщины переглянулись и рассмеялись, и на мгновение почувствовали себя немного одинокими.
«Это потому, что мисс Бай только что вышла замуж, и все сестры немного грустят, поэтому они, сами того не осознавая, стали болтливыми».
«Это правда, следующей, кто выйдет замуж, скорее всего, будет вторая молодая девушка».
«Интересно, какой талантливый молодой человек мог бы понравиться второй мисс?»
"Разве передо мной не стоит красавец?"
«Они действительно идеально подходят друг другу».
Дразнящие разговоры заставили прекрасную девушку покраснеть, и она игриво перебила: «Почему вы все смеетесь над Фэн Гэ? Вы что, издеваетесь надо мной теперь, когда женаты?»
«Кто посмеет запугать вторую леди семьи Бай? Наверное, только ее будущий зять», — поддразнивали близкие друзья.
«Что вы хотите сказать? Семьи Бай и Се хорошо подходят друг другу, а молодой господин Се вежлив и скромен. Возможно, это Фэн Гэ оказывает на него давление». Это мимолетное замечание выдало скрытые мысли.
«Непослушная сестричка, если будешь продолжать шутить, я тебе рот оторву!» Девочка ущипнула его от смущения и злости, а другие девочки, смеясь и шутя, бросились от него избегать.
«О боже, о боже, я больше так не буду делать». Молодая женщина, говорившая это, рассмеялась и увернулась. «Молодец, сестра, твои навыки борьбы лучше бы использовать против твоего будущего мужа, почему ты выбрала меня своей целью?»
Она разразилась очаровательным смехом, привлекая внимание всех мужчин в зале. Под ярким весенним солнцем развернулась живая и пленительная сцена.
«У тебя пересохло во рту от долгого разговора. Если ты сорвёшь мне пучок мушмулы, сестрёнка, гарантирую, это заставит тебя замолчать». Говорящий был близким другом семьи Бай и намеренно дразнил Бай Фэнге, чтобы продемонстрировать её навыки.
«Как же семья Бай может обойтись без свежих фруктов для угощения гостей? Просто скажите, если хотите, сестра», — небрежно проинструктировала слуг вторая молодая госпожа, Бай Фэнге.
«Так не пойдёт. Сладкими будут только те, которые соберет сама Вторая Госпожа». Молодая женщина указала на высокое дерево мушмулы в стороне. «Дай-ка я посмотрю, какого уровня достиг Ласточкин Лес моей сестры, самый большой его пучок».
Бай Фэнге поднялась с улыбкой, намереваясь продемонстрировать свое мастерство. Она использовала перила в качестве опоры и взлетела, словно проворная ласточка. Тонкой рукой она грациозно вернулась в павильон, как птенец, возвращающийся в гнездо. На кончиках ее пальцев свисала цепочка ярко-желтых плодов мушмулы. Дыхание было идеально ровным. Она грациозно откинула волосы в сторону, и ее прекрасная фигура вызвала бурные аплодисменты публики.
Цветочный яд
Женщина была прекрасна, как нефрит, ее движения были грациозными и гибкими, вызывая восхищение всех мужчин в зале. Он наблюдал, как Цзя Е аплодировала вместе с толпой, на ее губах играла полуулыбка, и он тоже не мог удержаться от смеха.
Подобные показные навыки носят чисто поверхностный и нереалистичный характер; Цзя Е, должно быть, просто смотрела какое-то шоу.
Проследив за его взглядом, Бай Куньюй на мгновение задумался.
«Это мисс Е из Дуньхуана?»
Эту версию он излагал бесчисленное количество раз в течение нескольких дней, после чего, отведя взгляд, вежливо отвечал.
«В тот день я не знала, что вы брат Юньшу, и прошу прощения за любые возможные обиды». Ее смиренная улыбка была очень искренней, такой же правильной, как и при их первой встрече.
Бай Куньюй и Бай Фэнге были братом и сестрой, которые в тот день сломали воздушного змея. Они не встречались, когда Бай Куньюй приезжал семь лет назад, так как Бай Фэнге тогда еще училась управлять змеем в горах. Однако они неожиданно встретились в свой первый день после возвращения в Цзяннань.
Эта неприятная первая встреча была легкомысленно замалчена, в то время как намерение подружиться с ними было совершенно очевидным.
«Мисс Е владеет боевыми искусствами?» У Бай Куньюй возникло смутное ощущение, что девушка не из простых. Хотя техника скрытого оружия Фэн Гэ была довольно скрытной, противник уже успел осмотреть её в тот момент, когда она предприняла попытку, что, похоже, не было случайностью.
«У меня есть элементарное понимание». Он не собирался полностью это скрывать и уклончиво уклонился от ответа.
Внешность Цзя Е не вызывает особых подозрений. Помимо лёгкой и проворной походки, она выглядит как обычная молодая девушка. Её нежная и привлекательная внешность легко располагает к себе. Кроме того, она чувствительна, остроумна и проницательна. Если ей нужно что-то скрыть, она легко это сделает, не выдав ни единого намёка.
«Она потеряла родителей в столь юном возрасте; её жизнь поистине жалка. Поскольку мы путешествуем вместе, было бы неуместно позволять ей больше бесцельно бродить. Какие у вас планы на будущее Юньшу?»
«Я ещё об этом не думал». Почувствовав, что собеседник пытается что-то спросить, он ответил с улыбкой: «Им следует пойти со мной».
«Мисс Е — нежная и утонченная женщина, и мне очень нравится быть рядом с ней. Третий молодой господин намного старше ее, и мужчине и женщине было бы неудобно путешествовать вместе. Почему бы не оставить ее с семьей Бай? Тогда у Фэнге появилась бы еще одна сестра». Бай Фэнге, только что эффектно появившаяся на сцене, подошла с улыбкой, ее благоухающее дыхание разносилось по воздуху. Ее глаза, полные нежности, смотрели на Се Юньшу.
«Спасибо за вашу доброту, госпожа. Я согласился взять ее с собой и сдержу свое слово. Я не посмею беспокоить семью Бай». Отказ был спокойным и вежливым, без изменения выражения лица.
«В конце концов, госпожа Е — юная девушка. Как мы можем позволить ей в таком юном возрасте терпеть трудности и много путешествовать? Госпожа Се всегда была нежной и хрупкой, а у Юньшу нет сестер. Она, возможно, не сможет должным образом о ней позаботиться», — сказала Бай Куньюй с улыбкой, уговаривая сестру. «Хотя семья Бай не так богата, как семья Се, мы все же обеспечены. Мы обязательно позаботимся о ней, как о своей собственной госпоже, и не позволим Юньшу беспокоиться о нас».
«Если вы беспокоитесь, третий молодой господин, вы можете почаще навещать её», — мягко и тепло сказал Бай Фэнге. «Я чувствую себя немного одиноко с тех пор, как моя сестра вышла замуж. Было бы идеально, если бы госпожа Е составила мне компанию».
«Она ленива, своенравна и незнакома с обычаями Центральных равнин. Ей будет трудно адаптироваться к незнакомой обстановке, поэтому я действительно не смею ее беспокоить».
«Юньшу, что ты говоришь? Возможно, тебя беспокоит, что мы недостаточно хорошо обращались с госпожой Е?»
«Судя по манерам и речи госпожи Е, она, похоже, происходит из знатной семьи, чрезвычайно вежлива и воспитана. Как она может быть такой, какой её описал Третий Молодой Господин?» — легкомысленно спросила Бай Фэнге, её щёки покраснели. «Может быть, брат прав? Неужели Третий Молодой Господин считает резиденцию Бай слишком обветшалой для приёма гостей?»
Брат и сестра говорили так бегло, что для формального ответа не оставалось места.
Сун Юшан вмешался сбоку: «Вторая госпожа слишком много об этом думает. Думаю, она боится, что госпожа Е не согласится. В конце концов, это касается владелицы, и даже Юньшу не может принять решение за нее».
Он наедине расспросил её о прошлом, но Се Юньшу лишь сказала, что она была членом Демонической секты и когда-то была к нему добра, путешествуя с ним в Цзяннань. Он отказался раскрывать какие-либо другие подробности. Хотя Се Юньшу было крайне любопытно узнать о ней больше, она молчала, что вызывало у него нетерпение и желание узнать больше. Тем не менее, он всё же предложил ей свою помощь.
«Вас двоих обеспокоила лишь мелочь. Моя мать всегда сожалела, что у нее нет дочери. Теперь, когда Юньшу благополучно вернулась домой и привела с собой очаровательную маленькую гостью, она вне себя от радости», — объяснил Се Цюйхэн от ее имени и выразил свою благодарность. «Спасибо за вашу доброту, брат Бай».
«Учитывая дружеские отношения между нашими семьями, нет необходимости в дальнейших словах; излишняя формальность только создаст впечатление отчуждения».
«Вы говорите о молодой женщине, которую привёз Юньшу? Кто она?» Услышав шум, молодой человек выглянул и с любопытством посмотрел в сторону.
«Это…» — проследив за указательным пальцем Сун Юшана, он долго смотрел, а затем с сожалением цокнул языком. — «Через пять лет она, безусловно, станет великой красавицей, но она слишком молода. Я думал, что молодой господин Се вернул свою возлюбленную».
Бай Фэнге замерла от невольного замечания Се Юньшу. Она подсознательно посмотрела на него, но на его красивом лице не было ни малейшего недовольства, и он не стал ей возражать, словно молчаливо соглашаясь.
«Брат, ты ошибаешься. Госпожа Е еще молода и не достигла подходящего возраста. Как ты можешь над ней смеяться?» — спокойно упрекнул Бай Куньюй.
Другой же, не убедившись, возразил: «Посмотрите на её внешность в таком юном возрасте. Через несколько лет она наверняка станет красавицей несравненной грации, не уступающей двум юным леди из семьи Бай. На моём месте я бы с радостью подождал, пока она расцветёт. Разве это можно считать ошибкой?»
«Не сравнивай Третьего молодого господина с таким развратником, как ты. Он джентльмен». Они уже были знакомы, и Бай Фэнге, смеясь, отчитал их: «Кто еще мог бы поступить так, как ты, не пощадив даже маленьких девочек, а потом еще и сплетничать о них?»
«Герои и красавицы, что плохого в том, чтобы об этом говорить?» — небрежно пошутил молодой человек. «Такую красавицу, как она, найти непросто. Раз уж Юньшу упустил возможность жениться на госпоже Бай, самой красивой женщине Цзяннаня, хорошо, что есть еще госпожа Бай, ожидающая замужества. Иначе мне, чужаку, было бы очень жаль».
«Не говори глупостей, как я могу сравнивать себя со старшей сестрой?» Когда ее возлюбленную начали дразнить, красивое лицо мисс Бай тут же покраснело от смущения, она повернулась и ушла.
Бай Куньюй слабо улыбнулся, но, видя, что Се Юньшу, похоже, не слышит его и постоянно и незаметно наблюдает за женщиной за окном, он почувствовал укол тревоги. Возможно… исполнить желание отца будет довольно сложно.
В тот же момент Се Цюйхэн слегка нахмурился, увидев выражение лица своего третьего брата.
Как вы себя чувствовали в последние несколько дней?
"скучный."
Цзя Е отжала тряпку, чтобы вытереть лицо; ее влажные ресницы стали еще темнее и блестящее, отчего кожа выглядела чистой, как снег.
"И это всё?" Он не удивился и посмотрел на неё с улыбкой.
Она закатила глаза, глядя на собеседника, затем вышла из комнаты и села на веранде, чтобы насладиться сумерками, судя по всему, в хорошем настроении.
Из комнаты открывается вид на цветочный сад. Мисс Бай обожает цветы и собрала редкие и знаменитые экземпляры со всего мира. Большинство из них сейчас в полном цвету, демонстрируя разнообразие красок и выглядя захватывающе на фоне заходящего солнца.
«Вы довольно популярны». Она повернулась и улыбнулась людям, которые последовали за ней, ее зубы были белоснежными, как нефрит. «Девушки, которые окружали вас несколько дней, спрашивали о вас. Третий молодой господин семьи Се действительно пользуется большим спросом».
«Как вы ответите?» — спросил он, заинтересованно подняв брови.
«К счастью, я с вами не знакома, поэтому могу честно сказать, что ничего не знаю». Она легко уклонилась от ответа. «Иначе у меня, наверное, не было бы ни минуты покоя».
«Не знакомы?» — его улыбка стала шире. — «Я думал, мы проводили вместе каждый день последние несколько лет».
«Тогда ты еще не была Се Юньшу», — пренебрежительно сказала она, глядя на ребенка, вбежавшего в круглую дверь.
Мальчику было около трех-четырех лет, он был пухленький и милый, одетый в изысканную одежду. На его коротких, похожих на корни лотоса ручках были золотые браслеты, что явно указывало на его происхождение из богатой семьи. Он весь сиял от счастья и был очень обаятельным. Он никого не боялся в коридоре и смотрел на нее, запрокинув свою маленькую головку.
"Обними меня". Малыш потянул ее за одежду, не проявляя никакого страха перед незнакомцами, его круглые глаза были полны нежности.
Цзя Е не привыкла к подобной картине, поэтому просто наблюдала, не протягивая руку.
Он взглянул на ребенка и поднял его, но ребенок не хотел сдаваться, толкал его своими маленькими ручками и кричал.
«Сестрёнка, обними меня, сестрёнка такая красивая». Невинные слова ребёнка вызывали улыбку. Он помахал своими маленькими ручками и бросился к ней, показывая, что ему уже в таком юном возрасте нравится быть рядом с красивыми девочками.
Он тихонько усмехнулся и, увидев удаляющуюся Цзя Е, с озорством засунул ребёнка себе в рот.
Он хочет, чтобы ты его обняла.
Сидя на веранде и не имея возможности отступить, она была застигнута врасплох, когда мальчик внезапно дотронулся до нее. Она растерялась и не успела увернуться. Она оттолкнула ребенка и бросила его обратно ему на руки.
Он только дотронулся до платья из марли, как его не заметил. Разочарованный мальчик разрыдался, выкручивая пухлые ручки и ножки и упрямо требуя сестру. Его маленькое личико покраснело. Он обнял его и попытался успокоить, но мальчик не мог перестать громко плакать. Маленькие птички, клюющие цветы, так испугались, что разлетелись во все стороны.
После долгих слез Цзя Е наконец не выдержала и неохотно вытерпела слезы. Она застыла в воздухе, словно неся на себе тяжелое бремя.
«Перестань плакать», — раздраженно огрызнулась она.
Маленькая девочка в одно мгновение перешла от слез к смеху, перемена была настолько стремительной, что это поразило. Он попытался дотронуться до ее лица, но она проигнорировала его. Его ручки были слишком короткими, чтобы дотянуться до нее, поэтому он с трудом опустился на колени.
Как только его поставили на землю, оно забегало по цветочному саду, срывая цветы без разбора, не обращая внимания на то, как тяжело было вырастить эти драгоценные растения. В мгновение ока оно набрало горсть цветов и подобострастно протянуло их ей.
«Сестра, цветы, объятия».
Выражение лица Цзя Е было неописуемым, на мгновение он замер в ошеломленном молчании. Долго сдерживаясь, он наконец разразился смехом, с трудом наблюдая за ее попытками что-либо сказать.
Она раздраженно вздохнула, позволяя мальчику забраться ей на колени и прижаться к ней поближе. Цветы, которые он ей навязал, одновременно забавляли и раздражали ее, она едва сдерживала свое недовольство.
Исполнив свое желание, мальчик сначала вел себя хорошо: сорвал лепестки цветов, чтобы поиграть с ними, иногда засовывая горсть в рот и озорно разбрасывая их по земле. Брови Цзя Е дернулись, словно она хотела его остановить, но сдержалась.
После непродолжительной игры мальчик запустил руку ей в шею и потерся о нее, словно учуяв какой-то запах.
«От сестры так приятно пахнет». Убедившись в этом, он выпрямился, надул губы и бросился ближе. Как только он собирался коснуться её щеки, лёгкое движение его тонкой руки заставило кого-то, наблюдавшего сбоку, внезапно снять с него груз с его рук. Ребёнок, которому не удалось украсть аромат, долго висел в воздухе, ошеломлённый, прежде чем осознал, что его снова вырвали из мягких, благоухающих объятий, и снова расплакался.
На этот раз Се Юньшу не проявил сочувствия, игнорируя пинки и размахивания ребенка в воздухе с холодным лицом. Он вышел через круглую дверь, слушая, как постепенно стихает плач, и вскоре вернулся с пустыми руками, предположительно передав ребенка проходящей мимо служанке.
«Чей это ребёнок?»
«Младший сын старого господина Бая, такой умный для своего возраста». На её юбку упал цветок; он сорвал один и подождал, пока она его стряхнет, прежде чем протянуть ему. Белоснежные лепестки извивались, словно тонкие пальцы, их аромат разносился вечерним ветерком. Это был сорт, который Цзя Е часто собирал в горах Тяньшань; он однажды попробовал его на вкус, отметив легкую горчинку с оттенком сладости.
Она взяла цветок, сорвала лепесток и положила его в рот, с несколько странным выражением лица.
Какие у вас отношения с семьей Бай?
«Нас связывают давние семейные отношения, и всё складывалось довольно хорошо». Он не понял, что тот имел в виду.
«Я бы посоветовала ему вырвать этот цветок; он ядовит». Взглянув на цветок на ладони, она небрежно произнесла это, затем оторвала еще один лепесток и зажала его между зубами.
Он уставился на нее с удивлением и сомнением, на мгновение ошеломленный.
«Какой именно яд?»
Она подняла глаза с полуулыбкой. «Это не совсем смертельный яд; его действие проявляется только при длительном употреблении».
Что произойдёт?
«Взрослым это использовать можно», — она небрежно вдохнула аромат цветов. «Но на детей это действует; со временем это остановит их рост и оставит их детьми на всю жизнь».
Он некоторое время молчал, а затем внезапно схватил ее за тонкую руку, не дав ей трогать цветы.
«Ваши меридианы не повреждены!»