Túnica blanca - Capítulo 2
Позже тем же вечером Лю Ма вернулся с сообщением из поместья. В нем говорилось, что госпожа пригласила Четвертую госпожу и наложницу Чен вернуться домой на Праздник середины осени, чтобы вместе полюбоваться луной.
Как только тётя Лю ушла, пресс-папье в форме носорога в руке Сяо Юаня упало на пол и разбилось пополам. «Ты приглашаешь нас только на Праздник середины осени? Не сейчас?»
Тётя Чен подбежала, чтобы проверить её руку. «Дорогая, будь осторожна, чтобы не поранить руку. Праздник середины осени. В любом случае, у нас теперь есть дом, где мы можем жить». Сяо Юань сжала кулак и сердито сказала: «Но они не знают, что Чэн Эрлан подарил нам дом, и они просто планируют заставить нас остаться в храме до Праздника середины осени?»
Тетя Чен похлопала ее по спине и немного утешила, но это было бесполезно. Она могла лишь сказать: «Четвертая сестра, хотя именно госпожа должна готовить подарки к празднику, раз второй брат Чэн уже прислал нам такой щедрый подарок, не следует ли тебе также подготовить что-нибудь рукодельное, чтобы отправить в ответ?»
Сяо Юань тут же опешила. Она вцепилась в тетю Чен, извиваясь и отказываясь вставать. Тетя Чен рассмеялась и сказала: «Перестань гладить свою тетю. Вставай скорее. С моими навыками, насколько плохо ты можешь себя вести?»
Увидев, что в комнате никого нет, Сяо Юань прошептала несколько слов на ухо тете Чен. Тетя Чен несколько раз покачала головой: «Так не пойдет. Хотя нет правила, обязывающего вышивать самой, как только платье отправят отсюда, Чэн Эрлан обязательно подумает, что вышила ты. А если я вышью за тебя, что будет, когда ты выйдешь замуж и он узнает, что ты совсем не умеешь вышивать?»
Сказав это, она подтолкнула девочку с вытянутым лицом к вышивальной раме и, не говоря ни слова, сунула ей в руки иголку и нитки и начала учить ее шить.
Подарок на Праздник середины осени, который ей преподнесла Чэн Мутянь, был таким же, как и в предыдущем доме Сяо Юань, — трехдверном доме, — но украшен он был изысканнее. Сначала Сяо Юань спустилась с горы и несколько раз обошла двор. Она заметила, что фронтонные стены дома имеют форму лошадиных голов и все они выше крыши. Она спросила экономку и узнала, что такие фронтонные стены огнестойки. Она небрежно открыла дверь и увидела, что балки искусно вырезаны, но не раскрашены. Ширма тоже была очень простой и элегантной. В саду был вырыт довольно большой пруд для выращивания лотосов и разведения рыбы. Вода бравалась из небольшой речки за садом. Над прудом были построены мостик и беседка.
Сяо Юань обошла дом и обнаружила, что всё, большое и маленькое, было в целости и сохранности и чистоте. Поэтому на следующий день она и тётя Чен переехали туда, вернули всех слуг и снова начали жить своей простой жизнью.
Когда госпожа Чжан узнала, что они переехали в новый дом, она лично привела нескольких знакомых дам, чтобы отметить это событие, а также вручила Сяо Юань дивиденды за два месяца. Сяо Юань была озадачена тем, почему было роздано так много денег, если магазин еще и двух месяцев не проработал. Она попросила кого-то поставить стол, принесла сладкие нитки, кунжутные пирожные в медовой глазури, хурму, ломтики корня лотоса и тому подобное, а также вынесла набор для маджонга. Она предложила тете Чен поиграть в карты с дамами для развлечения, а сама тихонько отвела госпожу Чжан в сторону, сделав вид, что переодевается, и вывела ее на улицу, чтобы задать ей вопросы.
Оглядевшись, госпожа Чжан наконец заговорила: «Четвертая сестра, наш магазин сгорел, и мы потеряли весь капитал. Мой муж был в ярости. Я долго с ним разговаривала, прежде чем наконец убедила его не позволять вам разделить убытки, но он не разрешает мне снова открыть магазин».
Это был поистине случай, когда несчастья никогда не случались поодиночке. Сяо Юань опустила глаза и подумала: «Возможно, ваш семейный морской бизнес наконец-то пошел в гору, и вам больше не нужен этот магазин». Бизнес часто разваливается, и, кроме того, то, что они не хотели, чтобы ей пришлось переживать потерю разрушенного магазина, уже было чрезвычайно любезно с их стороны. Поэтому, хотя она и была рассержена, ей оставалось только поклониться и поблагодарить их.
Видя, что Сяоюань вела себя хорошо, госпожа Чжан почувствовала себя немного виноватой и велела ей продать деревянные доски и соломенные циновки, сказав, что из-за пожара продажа этих товаров не только не будет освобождена от налогов, но и арендные платежи могут быть приостановлены.
Сяо Юань усмехнулась. Денег, которые она заработала, продавая эти мелочи, не хватало даже на зарплату слугам. Хочешь меня добить? Я заработаю ещё больше. Как только госпожа Чжан ушла, она позвала А Сю: «Быстро отправь своих родителей и братьев и сестер купить бамбук, доски и соломенные циновки на продажу. Тебе больше не нужно платить за аренду».
А Сю радостно поклонился и поспешил домой, чтобы сообщить новости. Вся семья подключилась, и через несколько дней они заработали немалые деньги.
В тот день ее родители специально купили около десяти канти (примерно 1000 бат) масла, а также белый сахар и муку, и приготовили несколько корзин еды. Они попросили ее привести Се Сяоюань, сказав: «Четвертая тетя, благодаря вашему совету, свадебные расходы моего старшего брата больше не являются проблемой».
Сяо Юань, вспомнив квартиру, которую они снимали, с тревогой сказал: «Я помню, у вашей семьи было всего три комнаты. Ваш старший брат и второй брат ютятся в одной комнате. Как они будут жить после вашей свадьбы?»
А Сю небрежно ответил: «Что нам еще остается делать, кроме как снять другую комнату?»
Сяо Юань нахмурился. «С твоей беззаботной натурой, разве аренда дополнительной комнаты не обойдется тебе в дополнительные сто или около того монет в месяц? Этот пожар длился четыре дня, и наш старый дом был полностью уничтожен, но право собственности на землю все еще действительно. К счастью, у нас есть дивиденды за два месяца от нашего старого магазина. Я подумывал построить трехэтажный дом, как твой. Мы можем использовать первый этаж как магазин или мастерскую и сдавать его в аренду. Два этажа наверху ты можешь жить. Мы можем платить половину рыночной арендной платы, но если у тебя возникнут трудности, тебе платить не придется».
А Сю была вне себя от радости. Она сползла на землю и поклонилась. Она предложила несколько идей, сказав, что строить на этом участке только одно здание — это пустая трата, и что нужно построить больше зданий. Видя её такой восторг, Сяо Юань просто передал ей задачу строительства и был рад быть невмешательским управляющим.
Глава пятая: Договор об отставке тети Чен
Хотя госпожа Чжан бросила семью после того, как воспользовалась их услугами, и у семьи не осталось дохода, три здания все еще находились в стадии строительства. Сдача домов в аренду в Линьане была самым прибыльным делом, поэтому Сяо Юань не беспокоился и сосредоточился на том, чтобы хорошо провести Праздник середины осени.
Хотя лунные пирожки существовали ещё в эпоху Южной Сун, они были ромбовидной формы и не символизировали воссоединение. Сяо Юань была очень разочарована и вынуждена была сама пойти на кухню за ромбовидными пирожками и попросить сделать круглые. Она также лично приготовила начинку из пасты из семян лотоса с коричневым сахаром, прежде чем отправиться в комнату к тёте Чен, чтобы обсудить с ней подготовку к празднику.
«Тетя, может, нам не стоит возвращаться в особняк на праздник? Мы только что переехали в новый дом с садом и рекой за домом, так что там дешевле поклоняться луне и запускать фонарики», — спросил Сяо Юань, прислонившись к плечу тети Чен.
Тетя Чен обняла ее и сказала: «Ты обычно такая спокойная, почему же ты становишься такой ребячливой, когда говоришь о семье? Праздник середины осени — это время воссоединения семьи, как ты можешь проводить его в одиночестве на улице?»
Сяо Юань долго дулась и ерзала, но тетя Чен не уступала, поэтому она велела кому-нибудь отправить ее обратно в комнату заниматься рукоделием.
Когда вечером А Сю вернулась со строительной площадки старого дома, она увидела вышитую Сяо Юанем мандариновую утку, которая выглядела точь-в-точь как утка, и с недоумением спросила: «Си Нян, раз ты закончила вышивать платок, почему бы тебе не отнести его на берег реки?»
Сяо Юань был еще больше озадачен: «Зачем идти к реке? Фонарики запускают только завтра».
А Сю указал на дверь: «Я тоже задавался этим вопросом, когда возвращался на лодке. Сегодня не пятнадцатое число месяца, так почему же молодой господин Чэн запускает фонари?»
Услышав это, Сяо Юань, воспользовавшись темнотой и тем, что никто её не видел, схватила вуаль и побежала в задний сад. Поскольку в саду не было бамбуковых домиков, она не могла забраться наверх, чтобы посмотреть наружу, поэтому ей пришлось придумать предлог, чтобы прогнать старушку, охранявшую боковые ворота, и тихонько выскользнула наружу.
А Сю последовала за ней по пятам и незаметно вышла, указав: «Четвертая сестра, вон там лестница, построенная для удобства покупки воды. Сходи, посмотри».
Сяо Юань, как ей было велено, встала на ступеньки и увидела там небольшую лодку, слегка поблескивающую в лунном свете. Она подняла её и увидела, что она вырезана из нефрита. Она опустила пальцы внутрь лодки и пощупала её, и, конечно же, внутри был спрятан бумажный свиток.
"Четвертая сестра, что это?" — спросила А Сю, стоя позади.
Сяо Юань быстро двумя пальцами схватила свернутую бумагу и засунула ее себе за грудь. Держа в руках нефритовую лодку, она посмотрела вперед. На противоположном берегу узкой реки, под ивой, пряталась маленькая лодка. На носу стояла фигура, которую она слишком хорошо знала.
Она долго и пристально смотрела на него. Внезапно Чэн Фу на корме оттолкнулся шестом. Маленькая лодка скрылась под ивовыми ветвями. «Четвертая сестра, приближается лодка. Пойдем», — напомнила ей А-Сю сзади.
Они вошли через боковые ворота. Сяо Юань спрятался в тени, пристально глядя на противоположный берег, не желая уходить. А Сю, взглянув на нефритовую лодку в своей руке, спросила: «Четвертая сестра, вы с молодым господином Чэном знакомы с детства. Вы, кажется, не равнодушны к нему. Так почему же вы отказали госпоже, когда она хотела обручить вас с ним?»
Сяо Юань медленно отвела взгляд. Она вздохнула: «Это Сюй? Что за человек выдает свою дочь замуж, а потом требует долю в морском бизнесе?»
А Сю был ошеломлен: «Четвертая сестра, я не знал, что такое существует. Как ты сможешь смотреть людям в глаза с высоко поднятой головой после того, как попадешь в семью Чэн?»
Как только она заговорила, она поняла, что сказала что-то не то, поэтому прикрыла рот рукой и не осмелилась идти дальше. Сяо Юань хотела побыть одна, поэтому не стала её звать и вернулась в свою комнату одна, закрыв за собой дверь.
«Это любовное стихотворение?» — Сяо Юань зажег масляную лампу, развернул бумажный рулон и самоиронично рассмеялся. — «Если это любовное стихотворение, то он не Чэн Эрлан».
Это определенно не было любовным стихотворением. Содержание записки привело Сяоюань в восторг. Со слезами на глазах она побежала в комнату тети Чен и разбудила ее: «Тетя, посмотри, что это! Я правда не знаю, как он это раздобыл».
Тетя Чен снова и снова смотрела на бумагу, затем обняла Сяо Юаня и расплакалась. Сяо Юань похлопал ее по спине и утешил, сказав: «Тетя, теперь ты свободна. Ты должна радоваться. После праздника я пошлю кого-нибудь в государственное учреждение, чтобы переоформить этот дом на твое имя».
Тетя Чен, держа в руках слегка пожелтевший договор, одновременно смеясь и плача, спрашивала, кто его прислал. Сяо Юань лишь ответила, что его прислал Чэн Эрлан, но не осмелилась рассказать ей про нефритовую лодку.
Слушая это, тетя Чен вдруг подняла голову и сказала: «Четвертая сестра, тогда я не смогу сопровождать тебя в особняк завтра».
Сяо Юань вытерла слезы и сказала: «Тетя, я думала, вы не хотели покидать поместье. Видя, что вы все еще счастливы, я успокоилась. Почему вас все еще беспокоит Праздник середины осени? Я бы тоже хотела быть свободной». Тетя Чен мягко похлопала ее по плечу и упрекнула: «Как бы плохо ни обстояли дела в поместье, ваш статус вам дали там; мы, вдова с детьми, живем здесь одни, и никто нас не притесняет, потому что ваши братья уже выросли; когда вы уедете из дома, вы сможете рассчитывать на поддержку своей семьи по материнской линии. Им не нужно будет ничего для вас делать. Пока у кого-то там есть статус, вы будете хорошо жить в семье своего мужа».
Сяо Юань должна была признать, что слова тети Чен в наше время имели большой смысл, но если они заходили слишком далеко, ей все равно приходилось внимательно следить за ними, чтобы они не смотрели на нее свысока.
Попрощавшись с тетей Чен, которая держала в руках наставление и рассматривала его слева направо, Сяо Юань вернулась в свою комнату, взяла нефритовую лодочку и поставила ее на книжную полку, но боялась, что служанка уронит ее, когда будет вытирать пыль; она поставила ее на прикроватную тумбочку, но боялась, что придавит ее во сне… Она ворочалась с боку на бок большую часть ночи и заснула в одежде только тогда, когда небо начало светлеть.
Она проспала, пока солнце не поднялось высоко в небо, удивляясь, почему никто не пришел ее разбудить. Вошел Цайцзю и сказал: «Четвертая сестра, тетя Чен проявила заботу о сестре Сю и отпустила ее домой на праздник сегодня утром. Я пойду с тобой в особняк сегодня вечером».
Сяо Юань кивнула, переоделась и уже собиралась выйти, когда подбежала тетя У и с тревогой сказала: «Четвертая сестра, тетя Лю сняла со счета несколько сотен монет и уже уехала в дом Хэ».
Прежде чем Сяоюань успела что-либо сказать, Цайцзю отчитала её: «У неё что, совсем нет мозгов? Как она смеет без разрешения хозяина идти на счёт и снимать деньги?»
Сяо Юань взглянул на Цай Цзю: «Я не ожидал, что ты окажешься таким умным».
Когда Цайцзю увидела, как Сяоюань её хвалит, она стала ещё более самодовольной, проигнорировала У Сао и помогла Сяоюаню выйти на улицу.
Сяо Юань очень спешила и не успела поговорить с тетей У. Проходя мимо, она лишь слегка кивнула.
Когда две женщины уходили, тётя Ву плюнула на землю. «Ты, маленькая шлюха, сказала, что у меня нет мозгов. Я думаю, это ты глупая. Четвёртая сестра просто была недовольна тобой. Ты думала, она тебя хвалит?»
Цайлянь, маленькая служанка, кормившая воробьев неподалеку, сказала: «Сестра У просто видит, что сестра Сю завоевала расположение Четвертой госпожи и что у всей семьи все хорошо, поэтому она тоже подумывает о том, чтобы подняться по социальной лестнице. Но в ее словах есть определенный смысл. Четвертая госпожа, должно быть, молчаливо одобрила это. Зачем вообще сюда приходить и выставлять себя на посмешище?»
Увидев, что она говорит бегло, сестра Ву улыбнулась и сказала: «Ты еще немного молода, понимает Четвертая сестра, это мудрость господина; я пришла сюда специально, чтобы доложить, это мой долг как служанки».
Кейлиан, похоже, кое-что понял: «Значит, это был не лишний поступок, а скорее способ проявить усердие и преданность».
Глава шестая. Праздник середины осени.
Когда Лю Ма прибыла в особняк и встретилась с госпожой Цзян, она подробно рассказала о поведении Сяо Юаня за последние несколько дней. Она добавила: «Госпожа, Четвертая сестра осталась прежней. Она не выходит из дома и даже не ходит в храм, чтобы зажечь благовония. У нее также нет никаких личных контактов с молодым господином Чэном».
Госпожа Цзян так разозлилась, что ее украшенные драгоценностями волосы дико развевались. Она ударила рукой по столу и сказала: «Ты, никчемная старая карга! Я никогда раньше не следила за ними. А теперь то же самое. Какой смысл просить тебя следить за ее поведением? Она и Чэн Эрлан уже обменялись помолвочными подарками и ждут свадьбы в следующем году. Даже если у них что-то происходит, что я могу ей сделать?»
Вспыльчивость госпожи Цзян была обычным явлением, и Лю Ма, прослужившая ей десятилетия, хорошо это знала. Она спокойно опустилась на колени и с обиженным выражением лица спросила: «Я не понимаю, что имеет в виду госпожа. Я привыкла быть глупой, поэтому надеюсь, госпожа меня просветит».
Госпожа Цзян глубоко вздохнула, но у нее не было другого выбора, кроме как прямо сказать: «Они только что сожгли свой старый дом и переехали в новый, значит, у них наверняка много денег, верно?»
Тетя Лю украдкой потрогала деньги в рукаве и ответила, как ее учил Сяо Юань: «Этот дом принадлежит не Четвертой сестре, а тете Чен».
Госпожа Цзян с восторгом воскликнула: «Какая частная собственность может быть у наложницы? Ее дом — мой дом!» Она несколько раз звала людей, чтобы те забрали дом, но вдруг вспомнила, что договор об ученичестве тети Чен был обменян с Чэн Мутянем на 20 000 купюр, которые Хэ Лаода использовал для покупки должности. Теперь, когда тетя Чен свободна, даже если у нее есть еще десять или восемь домов, госпоже Цзян не следовало вмешиваться.
Вечером, любуясь луной, Сяо Юань, заметив несколько унылое лицо госпожи Цзян, тихонько усмехнулась про себя. Подняв взгляд к небу, она почувствовала, что луна сегодня действительно большая и круглая.
Она взяла ломтик арбуза и медленно съела его, оглядывая окружающих. Ее старший брат, Хэ Яоци, что-то шептал госпоже Цзян; ее второй брат, Хэ Яочжи, был занят флиртом со служанкой тети Чжоу; а тетя Чжоу разговаривала со своим третьим братом, но она не знала, подслушивает ли он.
«Четвертая сестра, твой третий брат все эти годы сдавал императорские экзамены, но так и не занял официальную должность. Он настаивает на том, чтобы вернуться с наивысшим баллом. Дома его ничего не волнует, кроме учебы. Откуда возьмутся деньги на весенние экзамены в следующем году? Почему бы тебе не поговорить со своим зятем Чэном и не попросить у него еще денег?» — сказал старик Хэ, пошатываясь, подойдя к Сяо Юаню и покрутив в руке бокал с вином.
Прежде чем Сяоюань успел что-либо сказать, Хэ Яохун хлопнул рукой по столу и встал. Тётя Чжоу быстро дернула его за рукав и сказала: «Яохун, твой старший брат делает это только ради твоего же блага. К тому же, есть правила. Как ты можешь хлопать рукой по столу, когда рядом твой брат?»
Хэ Яохун оттолкнул руку своей родной матери, стиснул зубы и сказал: «Если уж мы заговорили о правилах, то ты должен по-прежнему обращаться ко мне как к Третьему молодому господину! Мой старший брат постоянно называет меня зятем, портя репутацию Четвертой сестры. Как она теперь будет общаться с людьми?»
Услышав это, тётя Чжоу тут же вскрикнула, села на пол и начала рыдать. Госпожа Цзян откашлялась, позвала Хэ Лаоду, похлопала его по руке и сказала: «Госпожа, у вас доброе сердце, но вы не можете быть такими импульсивными. Если это станет известно, что произойдёт, если семья Чэн поднимет шум по поводу расторжения помолвки?»
Хэ Лао Эр отпустил руку служанки и, повернувшись, сказал: «Мама права. Было бы ужасно, если бы моя сестра не смогла выйти замуж. Но мы останемся в префектуре Линьань. Сколько будет стоить императорский экзамен? Я попрошу Чэн Эрлана отвезти меня по делам в другой день. Я смогу заработать немного денег для мамы».
Госпожа Цзян сердито посмотрела на него. «Ты думаешь, вести дела так же легко, как флиртовать со служанками? Ты действительно растратишь семейное состояние. Тебе бы лучше попросить своего старшего брата пойти вместо тебя».
Получив отказ, старик Хэ Эр снова пошел поговорить с Яо Хуном. Но Яо Хун дулся и игнорировал его. Старик Хэ Да и госпожа Цзян снова начали перешептываться, изредка поглядывая на старика Хэ Эра. Тетя Чжоу немного поворчала, но, увидев, что никто не обращает на нее внимания, сама встала, схватила лунный пирожок и засунула его себе в грудь.
Вот так всё и началось. Но она всё ещё была готова оплатить экзамен своего третьего брата. Поэтому Сяоюань с улыбкой наблюдала за этим фарсом, затем встала и сказала: «Уже поздно. Я пойду обратно. Пусть мой третий брат меня проводит».
Госпожа Цзян не смогла скрыть улыбку на лице. Она поспешно уговорила Хэ Яохуна переодеться. «Твоя четвёртая сестра такая умная. Возьми с собой ещё несколько человек. Не растрать деньги».
Хэ Яохун помог Сяоюаню сесть в паланкин и повернулся, чтобы уйти, но Сяоюань быстро остановил его, сказав: «Третий брат, не хочешь ли немного прогуляться со мной?»
Хэ Яохун остановился, но промолчал. Сяо Юань взглянул на мальчика, идущего следом и ожидающего, чтобы передать деньги, и сразу понял: «Эти глупые мальчишки, как мог Третий Брат, взрослый мужчина, заблудиться? Цайцзю, дай каждому по пятьдесят монет и приходи завтра снова в мой особняк».
Получив деньги и поблагодарив за награду, мальчики разбежались. Хэ Яохун подошла к носилкам и приглушенным голосом сказала: «Четвертая сестра, твой третий брат совершенно бесполезен. Он только изматывает тебя и тратит твои деньги впустую».
Сяо Юань, успокаивая носильщиков паланкина, призвал их идти медленнее: «Третий брат, я делаю это только из эгоистических соображений. Я хочу потратить немного денег, чтобы ты мог спокойно учиться, чтобы ты сдал императорский экзамен в следующем году, и чтобы я тоже мог извлечь из этого выгоду».
Хэ Яохун хотел сказать что-то ещё, но его голос дрожал. Он боялся, что Сяоюань услышит, поэтому мог лишь молча проводить её к входу в дом Чэней.
Тётя Чен уже вышла и, глядя на уходящего Хэ Яохуна, с удивлением спросила: «Почему твой третий брат ни слова не сказал?»
Сяо Юань тихо вытерла слезу с уголка глаза и улыбнулась: «У третьего брата хриплый голос, он боялся, что я его узнаю».
Тетя Чен уже приказала подготовить стол с благовониями и устроить пир в саду, и они с Сяо Юань вместе вымыли руки и зажгли благовония. Сяо Юань услышала, как тетя Чен что-то бормочет, и, прислушавшись, поняла, что та загадывает желание луне, надеясь на здоровье дочери и счастливый брак; поэтому она последовала ее примеру, но заменила слово «дочь» на «мать».
Услышав её желание, тётя Чен вздрогнула, прикрыла рот рукой и сказала: «Четвёртая сестра, тебе следует молиться о том, чтобы у тебя было лицо, прекрасное, как у Чанъэ, и сияющее, как луна. Меня уже однажды продали, как ты можешь снова поднимать тему замужества?»
Сяо Юань оттолкнула ее руку и намеренно прикоснулась к ее лицу, сказав: «Твоя дочь и так красивая, зачем желать большего?»
Тетя Чен рассмеялась, потянула ее к сиденью и сказала: «Я буду довольна, пока смогу видеть тебя в целости и сохранности в этой жизни и в будущем, живущей в гармонии с мужем».
Все блюда на столе были тщательно приготовлены тетей Чен: перепела, приготовленные на пару с цветами, пять видов сашими, крупные кумкваты, маленькие оливки, десять бокалов для вина и восемь видов фруктов к вину, все подано в небольших белых фарфоровых тарелочках; плюс две большие тарелки с различными лунными пирожками, все приготовленное самой тетей Чен.
Сяо Юань откусила кусочек лунного пирожка и воскликнула, что он восхитительный. Затем она взяла еще один кусочек и протянула его тете Чен, сказав: «Тетя, вам всего чуть больше тридцати, и вы уже свободная женщина. Почему вы не можете заговорить о замужестве? Я не сын, поэтому мне не следует поднимать этот вопрос. Но когда я выйду замуж в следующем году, как вы, женщина, будете содержать семью?»
Тетя Чен молча разломила лунный пирог, и Сяо Юань поняла, что она приняла это близко к сердцу, поэтому больше не стала поднимать эту тему. Она взяла фонарик из овечьей шкуры, который ей передала служанка, подняла тетю Чен на руки, надела вуаль и пошла к реке, чтобы запустить фонарик. К этому времени река была покрыта «маленькими красными точками», которые издалека выглядели очень красиво. Они вдвоём впервые провели Праздник середины осени без всяких ограничений и были очень счастливы. Было уже поздно, и служанка несколько раз уговаривала их вернуться в свою комнату спать.
Глава седьмая: Красота торта
Еще до того, как дом Сяо Юаня был построен хотя бы наполовину, брови Чэн Мутяня уже нахмурились от беспокойства. Он сидел за столом, погруженный в размышления. Внезапный отъезд госпожи Чжан оставил семью Сяо Юаня без средств к существованию. Он слышал, что они строят дом, но не знал, хватит ли у них денег. Он хотел отправить им золото и серебро, но боялся обидеть семью Чэн и доставить Сяо Юаню еще больше хлопот. Чэн Фу, который был рядом с Чэн Мутянем с детства, лучше всех понимал его мысли. Он тут же принес чай и сказал: «Молодой господин, при дворе строят мосты и дороги, и большую часть необходимых камней и древесины поставляет наша семья. Должно остаться немало. По моему скромному мнению, эти вещи только испортятся, если их не использовать. Почему бы не отправить немного нашим родственникам и друзьям?» Брови Чэн Мутяня расслабились, и он несколько раз похвалил Чэн Фу. Он немедленно приказал ему отправить телегу с грузом в семью Хэ, а также по пути доставить несколько телег с грузом в старый дом Сяо Юаня.
Чэн Фу послал нескольких молодых людей, чтобы они сначала отвезли повозку в резиденцию Хэ. Он не осмеливался проявлять небрежность в отношении повозок, которые отправлял к Сяо Юаню, поэтому лично сопроводил их в старую резиденцию, чтобы показать А Сю.
А Сю беспокоилась о нехватке денег на строительство дома, но, увидев несколько больших телег, полных древесины и камней, она пришла в восторг и от всей души поблагодарила Чэн Фу. Чэн Фу покраснел и отвернулся, много раз махнув руками: «Это добрый жест моего молодого господина, сестра Сю, пожалуйста, не благодарите меня».
Услышав это, А Сю сердито посмотрела на меня и сказала: «Ты на несколько лет старше меня, так почему же ты называешь меня „старшей сестрой“?»
Чэн Фу был ошеломлен ее словами и, заикаясь, не смог сказать ничего больше. А Сю торжествующе улыбнулась и повела нескольких мальчиков разгружать телегу. Чэн Фу боялся, что камни попадут в нее, поэтому поспешно последовал за ней, чтобы помочь.
Когда Асю вернулась вечером, она рассказала Сяоюаню о том, что Чэн Мутянь доставляет строительные материалы. Сяоюань презрительно заметил: «Он так заботится о своей репутации и правилах, что даже придумывает предлог для доставки нескольких кусков дерева». Говоря эти пренебрежительные слова о нем, она достала платок с вышитым несколько дней назад изображением мандариновой утки и попросила Асю передать его ему.
Сяо Юань улыбнулся ей и предложил: «Почему бы тебе не пойти и не найти того Чэн Фу?»
«Да, он один из людей молодого господина Чэна, так что он наиболее подходящий человек для этого. Но зачем мне его искать? Он приедет в имение через несколько дней. Он сказал, что привезет нам еще несколько телег материалов», — небрежно ответил А Сю, совершенно не обращая внимания на хитрое выражение лица Сяо Юаня.
С тех пор как Сяоюань передала Чэн Мутяню платок, Асиу часто приносила новости из семьи Чэн. Вчера она отправила немного древесины наньму. Сегодня приготовила еду для рабочих. Но чаще всего она говорила о Чэн Фу. Она говорила, что он каждый день приходит в дом и каждый день ведёт себя глупо. Сяоюань прекрасно знала, что происходит, но ненавидела Асиу, эту толстокожую девушку, за то, что та ничего не замечала. Очевидно, у другого человека были к ней чувства, но она воспринимала это как анекдот.
Из-за пожара в Линьане нанимать людей оказалось намного дешевле, чем нанимать их. Тётя Чен обсудила с Сяо Юань идею увольнения домашних работников и найма большего количества людей. Это позволило бы сократить расходы семьи, что было бы хорошо. Кроме того, Сяо Юань хотела открыть свой собственный магазин после постройки дома, а у неё не хватало помощников. Поэтому она с готовностью согласилась. На следующий день она вызвала в дом торговца людьми.