Túnica blanca - Capítulo 13

Capítulo 13

Тянь Эр ответил: «Помимо нашего поместья, на горе есть еще два имения. Одно из них принадлежит семье по фамилии Ян, а другое — по фамилии Ли. Они приезжали сюда всего один раз, прежде чем проложили эту дорогу. Юные господин и госпожа, не обманывайтесь шириной этой дороги. Люди, не с этой горы, даже не знают о ее существовании. У входа густые заросли деревьев».

Сяо Юань высунулась из окна, чтобы посмотреть на обочину, и увидела, что вдоль дороги действительно растут густые деревья, создавая впечатление, будто дорога прорублена в лесу. «Трудно поверить, что тётя нашла такое укромное место», — улыбнулась она Чэн Мутяню и сказала: «Это идеальное место для того, чтобы спрятаться».

Тянь Эр продолжил: «Моя семья родом из Кайфэна. Поколение моего деда было в ужасе от войны, поэтому мы переехали на юг и нашли это место. Так совпало, что тетя Чен хотела купить землю для приданого госпожи, поэтому я порекомендовал ей это место».

Война? Сяо Юань была в оцепенении, когда услышала вздох Чэн Мутяня позади себя: «Не обманывайтесь историей моей семьи, связанной с постоянными переездами через море. На самом деле, наши предки тоже были из Кайфэна. Когда мой дед был жив, он всегда сокрушался: „Прошло уже более семидесяти лет с тех пор, как я прибыл в временную столицу (Линьань, вторую столицу династии Южная Сун) с двором. Не знаю, когда смогу вернуться в родной город“».

Кстати, родовое поместье Сяо Юань в её прошлой жизни тоже было в провинции Шаньдун. Когда зашла речь о возвращении северных земель, она печально посмотрела на него: «Эр Лан, неужели императорский двор в последние годы переедет на север?»

Чэн Мутянь с волнением похлопал по стене вагона: «Я слышал, что набирают войска, и в ближайшие год-два должны начаться какие-то подвижки». Сказав это, он очень огорчился: «Жаль только, что я инвалид и не могу поехать на поле боя».

Сяо Юань сел в машину, похлопал его по спине и утешил: «Многие не могут поехать на поле боя. Хорошо, что у тебя есть желание помочь. То же самое, если мы пожертвуем больше денег и еды. Кроме того, мы собираемся отвоевать утраченные территории, а не сражаться с захватчиками Цзинь. Тебе стоит поднять настроение».

Услышав это снаружи вагона, Тянь Эр несколько раз кивнул: «Госпожа, вы очень мудры и правы. Если представится такая возможность, я хотел бы попросить госпожу предоставить мне отпуск на несколько месяцев, чтобы я, Тянь Эр, смог лично вернуться в свой родной город».

Сяо Юань хотела сказать, что эта Северная экспедиция обречена на провал, и никто не сможет остановить великий круговорот истории, но, увидев героический дух, исходящий от лица крестьянина Тянь Эра, она не смогла произнести эти слова и лишь слегка кивнула.

Повозка, запряженная волами, ехала целый день и наконец прибыла в деревню как раз на закате. Сяо Юань спрыгнул и огляделся, долго молча. Пейзажи в этой горной долине были прекрасны, воздух свежий. Но эта маленькая деревня… почему это всего лишь соломенная хижина?

Чэн Мутянь полдня простоял в карете, не слыша ни звука. Он с трудом поднял занавеску и выглянул наружу. Он рассмеялся: «Эта вилла интересная. Хорошая».

Сяо Юань повернула голову и сердито посмотрела на него: «Конечно, это хорошо. Папа никогда не смог бы найти такое место».

Тянь Эр неловко почесал затылок и сказал: «Молодой господин, госпожа, я не знал, что вы будете здесь останавливаться, поэтому не стал строить большой дом. Но в горах много древесины, так что строить будет несложно. Завтра найду крестьян, чтобы начать строительство».

Сяо Юань кивнула. Она велела ему привести людей, чтобы те отнесли Чэн Мутяня в дом. Затем она приказала служанкам войти, осмотреть дом и подготовить постельное белье. Несколько крестьянок уже ждали у входа в деревню с соломенными крышами. Сяо Юань была измотана поездкой и не имела времени задавать вопросы. Сначала она велела тете Тянь спустить их вниз, чтобы приготовить еду.

В передней части хижины с соломенной крышей было три комнаты, соединенные между собой. Она подошла к самой левой комнате и коснулась коврика, на котором сидел Чэн Мутянь. «К счастью, я принесла его из дома. Иначе тебе было бы неудобно».

Чэн Мутянь указал на кровать: «Здесь только тонкое одеяло, как ты собираешься спать? Сегодня ночью перенеси мой матрас на кровать, и мы будем спать вместе».

«Как ты можешь спать? Ты можешь только лежать на животе», — сказала Сяо Юань, прикрывая рот рукой от смеха.

В хижине с соломенной крышей не было звукоизоляции, и Тянь Эр, находившийся в соседней комнате, услышал это и сказал: «Госпожа, хотя в горах и немного сурово, погода прохладная, поэтому не стоит беспокоиться о том, что рана молодого господина инфицируется».

Сяо Юань обрадовался этой новости, наградил Тянь Эр ста монетами и лично принес воду, чтобы вытереть тело Чэн Мутяня.

Вскоре тётя Тянь принесла еду вместе со своими людьми. Сяо Юань с удивлением спросил: «Еда готова всего за пятнадцать минут?»

Тётя Тянь поставила перед ней миску с яичницей-болтуньей. «Мадам, в горах не так много хорошей еды. Завтра скажите им, чтобы пошли ловить кроликов и охотиться на оленей».

Сяо Юань взглянула на небольшой столик. Перед ней стояли миска с зеленью, миска с жареными побегами бамбука и яичница-болтунья. Всего было три блюда.

Увидев, что она молчит, тетя Тянь быстро сказала: «Госпожа, я только что сказала, что еды слишком мало, но они ответили, что это уже хороший обед для гостей».

Сяо Юань был ошеломлен. Это должно быть вкусное блюдо? "Что они едят в обычном режиме?"

Тетя Тянь взглянула на соседку по деревне, которая, опустив голову, ответила: «Мы обычно едим дикие овощи, а добытую дичь нам приходится обменивать на зерно».

Сяо Юань с любопытством спросил: «Все овощи, которые мы едим, доставляются с фермы. Разве вы не выращиваете здесь больше зелени?»

Женщина добавила: «Почва в горах бедная, поэтому мы не можем выращивать такие вещи, но дикорастущих овощей здесь в изобилии».

Сяо Юань некоторое время молчала, затем приказала тете Тянь принести денег, чтобы раздать их поварихам, помогавшим готовить. Она взяла чистую большую миску, наполовину наполнила ее коричневым рисом, добавила немного различных овощей и, немного подумав, выложила туда всю яичницу-болтушку.

Она держала миску и кормила Чэн Мутяня, вздыхая: «Я действительно думала, что это место — рай, но никак не ожидала, что оно окажется таким горьким. Мне действительно стыдно».

Чэн Мутянь с трудом проглотил полный рот риса. «Почему тебе стыдно? Какое тебе до этого дело?»

Сяо Юань наблюдал, как тот тяжело сглотнул и подавился, затем улыбнулся и протянул ему воды: «Давайте даже не будем говорить о том, что все они — фермеры в моем имении. Если им не хватает еды, то это потому, что я, владелец имения, некомпетентен. Только посмотри, как ты изо всех сил пытаешься проглотить этот грубый рис. Мне бы следовало подумать, как увеличить прибыль имения».

«Хорошо, завтра я поднимусь в горы, проверю лес и поделюсь с тобой несколькими идеями». Сказав это, Чэн Мутянь, проглотив еду за несколько укусов, поторопил Сяоюаня выйти поесть.

Сяо Юань заставила себя съесть полмиски риса, замоченного в чае. Затем она попросила кого-нибудь принести овощи служанкам, которые питались только дикорастущими растениями. Она также позвала кого-нибудь, чтобы тот перенёс Чэн Мутяня вместе с его подушкой на кровать. Выполнив все свои дела, она была измотана и заснула, как только легла в постель.

На следующий день, как только она открыла глаза, то увидела, как Чэн Мутянь смеется над ней: «Эта кровать такая жесткая, и от нее еще и воняет. Как ты можешь на ней спать?»

Сяо Юань похлопал по довольно толстой подушке: «В поместье я спал не так хорошо. Я совсем не такой, как вы, избалованный молодой господин».

Поскольку это касалось его тещи, госпожи Цзян, Чэн Мутянь не мог сказать ничего больше. Он мог лишь снова поднять вопрос о лесу. Сяо Юань знала, что он хорошо зарабатывает, поэтому быстро помогла ему умыться и позавтракать. Она поблагодарила его за усердную работу и велела кому-то отнести его к краю леса в горах.

Глава тридцать: Двуногие овцы

Чэн Мутянь сидел на опушке леса и смотрел вдаль. Он увидел, что вся гора покрыта елями, и лишь несколько зарослей бамбука торчали на близлежащем склоне. Он похлопал по стволу дерева и спросил Тянь Эра: «Эти ели выглядят довольно старыми. Кто их посадил?»

Тянь Эр ответил: «Молодой господин, слышали ли вы когда-нибудь о таком: посадка кедровых деревьев в течение двадцати лет гарантирует брак детей; верхушки кедра используются для ограждения садов, а кора кедра — для облицовки домов; кедровая древесина используется для свинарников и загонов для скота. Этот кедровый лес изначально был посажен одним джентльменом в качестве приданого для своей дочери, но после того, как его дочь умерла молодой, он испугался, что вид деревьев будет напоминать ему о ней, поэтому продал его нам».

«Мы не можем ждать двадцать лет. У фермеров не хватает еды и одежды. Давайте вырубим это и посадим что-нибудь другое», — предложил Сяо Юань, выслушав его некоторое время.

Чэн Мутянь улыбнулся, но промолчал, лишь указав на противоположный холм и сказав Тянь Эру посмотреть: «Выращивай там больше бамбука и специализируйся на сборе бамбуковых побегов для продажи в городе».

Тянь Эр, немного поколебавшись, сказал: «Государь, дело не в том, что мы не думали о продаже, но горная дорога слишком длинная, и одного дня не хватит на поездку туда и обратно. Если мы захотим отдохнуть в городе, у нас нет денег на проживание в гостинице».

Чэн Мутянь согласно кивнул. Вернувшись домой, он полдня обсуждал этот вопрос с Сяоюанем и решил отправить сообщение Жэнь У с просьбой подготовить небольшой склад для сбора побегов бамбука из горной деревни. Что касается каналов сбыта, он оставит это на усмотрение Чэн Фу. Если жители деревни не смогут вернуться домой поздно, они смогут переночевать в комнатах, где живут продавцы, а Жэнь У позаботится о них.

Выслушав эту идею, Тянь Эр несколько раз кивнул: «Этот метод превосходен. Нам не нужно беспокоиться о том, что мы не сможем продать все побеги бамбука за один день. Мы можем собрать больше, связать их в пучки и перевезти вниз по течению, как древесину. Мы определенно заработаем больше, чем обычно».

Сяо Юань была вне себя от радости, узнав, что они могут путешествовать по воде, и немедленно приказала Тянь Эр как можно скорее решить этот вопрос. Она также велела жителям деревни посадить больше бамбука на склоне холма. Закончив это дело, она вздохнула с облегчением. Вспомнив загадочную улыбку Чэн Мутяня в лесу, она спросила: «Эр Лан, почему бы тебе не сказать им, чтобы они срубили кедровые деревья и продали их, а посадили что-нибудь другое?»

Чэн Мутянь взглянула на неё и серьёзно сказала: «Нам также нужно думать о наших детях».

Сяо Юань сильно покраснела, пожалев, что задала этот вопрос. Она повернулась и вышла, чтобы позвать тетю Тянь, упрекая ее в том, что та не подготовила приглашение. Чэн Мутянь с трудом сдержала смех и сказала: «Владельцев этих двух поместий здесь нет. Куда ты собираешься их навестить? К тому же, это не дело тети Тянь».

Сяо Юань сердито посмотрел на него: «Даже если его там нет, мы все равно должны быть вежливы. Мы должны хотя бы прислать ему приглашение».

Тетя Тянь готовила. Услышав это, она вытерла руки о фартук и подошла, сказав: «То, что говорит госпожа, правда. Нам следует подготовить приглашения и разослать их. Те двое господ уже разослали приглашения, когда приезжали».

Сяо Юань поспешно велел Цай Лян написать записку и попросил тетю Тянь передать ее. Она вошла и снова сердито посмотрела на Чэн Мутяня, но не смогла удержаться от смеха — раньше она дразнила А Сю, а теперь, выйдя замуж, чувствовала себя еще более застенчивой. Они переглянулись и рассмеялись. Затем они с нежностью обсудили, сколько детей им нужно иметь, чтобы потратить все деньги, собранные на трех-четырех акрах кедрового леса. Через некоторое время вошла Цай Мэй и позвала на ужин. Однако Сяо Юань предложил перенести стол во внутреннюю комнату, чтобы было легче накормить Чэн Мутяня.

Сегодняшний обед был гораздо сытнее, чем вчерашний. К побегам бамбука добавили мясо дикого кабана. К яйцам — лук-шалот. Также была большая, упитанная рыба. Сяо Юань заметила в центре большую миску с мясом и костями, но не смогла определить, что это. Цай Лянь указала на окно и позвала ее посмотреть. «Это мясо енота, которое маленький мальчик Сунь Далан принес сегодня утром из двора. Не стоит его недооценивать, госпожа; многие взрослые не умеют ловить енотов так хорошо, как он».

Цай Мэй была помещицей, которая редко высказывала своё мнение о других. Её высокая оценка его работы, должно быть, имела под собой причину. Сяо Юань слегка улыбнулся. «Хорошо, я ей покажу». «Кстати, ты теперь мелкий фермер в поместье. Давай пригласим тебя посмотреть».

Цай Мэй знала, что Чэн Мутянь не хочет, чтобы его кто-либо видел, поэтому она велела Сунь Далану стоять снаружи и говорить. Сяо Юань накормил Чэн Мутяня куском мяса енота без костей и спросил: «Я слышал, что еноты очень умные. Как ты его поймал?»

Сунь Далану было всего восемь или девять лет, но он говорил и действовал с поразительной выдержкой. Сначала он поклонился Сяоюань, а затем ответил: «Госпожа, поймать енота на самом деле очень легко. Сначала окурите его дымом у входа в нору, затем выкопайте еще одну яму и положите там сетку. Енот не выдержит дыма и неизбежно попытается вырваться через нору, без труда бросившись головой прямо в мою сетку».

Сяо Юань похвалил: «Удивительно, что ты такой мудрый и воспитанный в столь юном возрасте. Это тебя этому научили родители?»

Ответ Сунь Далана удивил Сяоюаня. Оказалось, что его отец был учёным, которому наконец удалось сбежать из чжурчжэньской области на севере, но, к сожалению, он простудился и умер несколько лет спустя. Его мать, не имея возможности содержать его и его сестру, была вынуждена продать всю семью в деревню.

Со времен вторжения чжурчжэней подобных инцидентов стало много. Сяо Юань мог лишь вздохнуть и попросить Цай Мэй принести ему денег. Неожиданно Сунь Далан сказал: «Госпожа, мне не нужны деньги. Я прошу только, чтобы вы и молодой господин дали мне лекарство, иначе моя сестра тоже умрет от болезни».

Сяо Юань был очень озадачен: «Все лекарственные травы произрастают в глубине гор. Чего только нельзя собирать?»

Чэн Мутянь наконец застал Сяо Юаня врасплох в момент глупости и поспешно сказал: «Какой от него толк, если он не может выписать лекарство, даже имея травы?»

Услышав это, Сяо Юань украдкой покраснела и поспешно попросила Цай Мэй позвать привезённого ими врача. Увидев, что Сунь Далан плохо одет и на ногах у него только поношенные соломенные сандалии, она с болью в сердце сказала: «Похоже, твоя жизнь здесь не намного лучше. Зачем ты вообще приехал на юг?»

Услышав это, Сунь Далан разрыдался и сказал: «Моего деда схватил Золотой Пёс и превратил в „машину для разведения огня“. Мой отец боялся, что вся наша семья превратится в „двуногих овец“, поэтому он, рискуя жизнью, отправился на юг».

Сяо Юань также слышал о так называемых «двуногих овцах». Говорили, что когда армия Цзинь вторглась на юг, у чиновников, солдат и мирных жителей не было еды, поэтому они засолили мертвых и высушили их вяленое мясо. Молодых женщин называли «не завидующими овцам», детей — «и кости гниют», а старых и худых мужчин — «пережаренными», что означало, что такое человеческое мясо старое и нуждается в дополнительном огне.

Чэн Мутянь думал так же, как и Сяоюань, его глаза покраснели, а зубы стиснулись, когда он сказал: «Нашим солдатам Сун пришлось есть человеческое мясо из-за псов Цзинь. Мы никак не ожидали, что псы Цзинь не только захватят наши города, но и съедят наших людей заживо».

Несмотря на юный возраст, Сунь Далан был весьма эрудирован. Со слезами на глазах он сказал: «Нас заставляют есть только мертвых, в то время как эти золотые псы пожирают живых людей заживо».

Пока они разговаривали, прибыла Цай Мэй с врачом. Сяо Юань быстро велел Сунь Далану взять врача, чтобы тот осмотрел его сестру, а также попросил Цай Мэй собрать большую сумку с едой и одеждой. Проводив Сунь Далана, Чэн Мутянь вздохнул: «Как бы мне хотелось обучить целую армию и двинуться на север». Сяо Юань поспешно прикрыл рот рукой: «Как ты можешь такое говорить? Будь осторожен, чтобы не потерять голову».

Чэн Мутянь понял, что сказал не к месту, и некоторое время молчал, прежде чем произнести: «В городе Линьань обычные люди, если у них дома есть рис, отправляют своих детей в частные школы, чтобы те выучили несколько слов. Я думаю, этот ребенок очень способный, но ему приходится подниматься в горы, чтобы поймать енота и обменять его на деньги для лекарств своей сестры».

Сяо Юань очень удивилась, увидев, что Чэн Мутянь действительно может проявлять доброту, и предложила открыть в поместье частную школу. Неожиданно Чэн Мутянь оглядела её с ног до головы, словно чудовище, и сказала: «Я всего лишь хочу научить Сунь Далана нескольким словам, а вы так много об этом говорите. Дети этих слуг предназначены для охоты в горах. Какая им польза от того, что они научатся читать?»

Хотя слова Чэн Мутяня были неприятными, они были и правдивыми. Сейчас дети в деревне, вероятно, думали только о том, как наесться, и совсем не хотели ходить в частную школу. Сяо Юань самоиронично улыбнулся и отложил этот вопрос в сторону.

Глава тридцать первая: Туберкулез (Часть 1)

Два дня спустя Тянь Эр повел своих людей осмотреть местность и изучить фэншуй. Они выбрали место в долине, примыкающее к горам и обращенное к воде, и пришли посоветоваться с Сяо Юанем: «Госпожа, мастер фэншуй сказал, что это место окружено горами и водой, что не только соответствует принципам фэншуй, но и представляет собой естественный двор, избавляющий от многих хлопот. Если вы захотите в будущем построить еще один сад, вы сможете брать воду из ручья на западе, что будет очень удобно».

Сяо Юань на мгновение задумалась над словами «естественный двор», а затем удовлетворенно улыбнулась. После этого она спросила Тянь Эра о некоторых обычаях и табу, связанных со строительством дома. Видя, что его учитель задает вопросы, Тянь Эр, естественно, рассказал ей все. Он сразу же объяснил обычаи начала строительства и возведения стропильной балки, а также попросил Сяо Юань выбрать благоприятный день для закладки первого камня.

Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Ты весь день возил повозку, запряженную волами, и специально пригласил мастера фэншуй, так зачем мне выбирать благоприятный день? Просто скажи мне, какой день тебе нравится». Тянь Эр принял приказ и ушел. Он выбрал день, как предложил мастер фэншуй, а затем повел своих людей рубить деревья и строить дома.

Не успел Тянь Эр уйти, как пришла Цай Лянь, чтобы спросить, как поступить с крестьянами, которые помогали строить дом. Сяо Юань, пожалев их, питавшихся только дикими овощами, велела: «Пусть кто-нибудь отвезет в горы еще зерна. Всех, кто придет помогать, нужно накормить досыта». Затем она тихонько велела Цай Ляну раздать дополнительное зерно тем, у кого дома есть пожилые люди или дети, чтобы они могли «тайком» принести его домой. Не успела Цай Лянь уйти, как пришла Цай Мэй.

Когда Сяо Юань спросили, что она хочет на ужин, она встала и пошла во внутреннюю комнату к Чэн Мутяню, который дал ей указание: «Принеси немного диких овощей и мяса и приготовь вонтоны, как те, что едят в день зимнего солнцестояния».

Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Ты даже больше занят, чем когда находишься дома».

Сяо Юань поднял одежду, чтобы нанести лекарство, и сказал: «Верно. Дома его хорошо обучили четыре отдела и шесть бюро, так что мне не о чем беспокоиться. Говорят, что дома в тысячу раз лучше, чем вне дома. Мы все еще живем в своем районе, и нам кажется, что мы все упускаем».

Услышав это, Чэн Мутянь пожалел о своих необдуманных действиях, из-за которых Сяоюань был вынужден страдать в глубине гор вместе с ним. Он заколебался и решил вернуться.

Сяо Юань аккуратно нанесла мазь на его раны. Она подумала, что если бы они не перебрались в прохладные, глубокие горы, раны бы загноились от жары на улице, и последствия были бы невообразимыми. Подумав об этом, она стиснула зубы и сказала: «У нас есть деньги и люди. Чего только не добьешься? Давайте построим здесь рай».

Чэн Мутянь почувствовал облегчение, услышав её слова. «Как только я выздоровею, я поеду с тобой путешествовать и посмотрю, сможем ли мы найти другие способы заработать деньги».

Пока они разговаривали, А-Юнь принесла письмо и с улыбкой сказала: «Тетя Чен очень волнуется за госпожу. Мы здесь всего несколько дней, а письмо уже пришло». Сяо Юань, увидев, что она прочитала обложку, затрепетала. Она сказала Чэн Мутяню: «Вы сказали, что хотите обучить этого мальчика Сунь Далана. Разве он не идеальный учитель? Мои четыре служанки, даже А-Сю, которая вышла замуж, и Цайцзю, которую отправили прочь, знают несколько тысяч иероглифов. Обучить его будет более чем достаточно».

Чэн Мутянь кивнул, и Сяоюань поручила Аюнь каждый день учить Сунь Далана нескольким иероглифам. Получив письмо, она прочитала его один раз, а затем выбрала несколько фрагментов, чтобы прочитать Чэн Мутяню, в основном, посоветовав ему не беспокоиться о магазине и корабле и сосредоточиться на выздоровлении после травм. Выслушав несколько предложений, Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Неужели мне нужно выбирать лучшие фрагменты из семейного письма для чтения? Есть ли что-нибудь, чего я не могу услышать?»

Сяо Юань почувствовала облегчение, услышав, как он назвал это «письмом из дома». Она быстро объяснила: «Это просто какие-то проблемы от твоей тети. Нет смысла тебе рассказывать. Не принимай это близко к сердцу».

Чэн Мутянь не был склонен вмешиваться в сплетни. Но, пролежав в постели несколько дней, он начал беспокоиться. Он приподнял голову и подумал: «Твоя тетя теперь живет благополучной жизнью. У нее есть дом и деньги. О чем ей теперь беспокоиться? Наверное, это Шэнь Чанчунь, чей брак еще далек от завершения, создает проблемы».

«Неужели Чэн Эрлан действительно так прозорлив?» — Сяо Юань на мгновение замолчал, а затем сказал: «Это Шэнь Чанчунь. Я не знаю, чем он так обидел мою тетю. Она поклялась, что не впустит его в семью, за кого бы ни вышла замуж».

Чэн Мутянь сказал: «Твоя тетя теперь считается родом из богатой семьи. Бесчисленное множество людей стремятся выйти замуж за представителя ее семьи. Не так уж плохо, что она не взяла к себе Шэнь Чанчуня. Этот бедняга недостоин ее».

Даже если это её родная мать, когда дело касается сердечных дел, никто другой не может помочь. Она должна решить всё сама. Сяо Юань аккуратно сложила письмо, затем написала ещё несколько ответов. Она лично отнесла его Тянь Эру, попросив его выбрать лучшие, самые нежные побеги бамбука, чтобы упаковать их вместе с письмом и отправить в дом Чэней. Тянь Эр взял письмо, сунул его в карман и, смеясь, сказал: «Так уж получилось, что сегодня нам нужно положить побеги бамбука к воде. Но это письмо важно, и его нельзя упаковать вместе с побегами бамбука. Я спущусь с горы и совершу ещё одну поездку».

Сяо Юань кивнула, поблагодарив их за усердную работу. Она прошла несколько шагов вдоль ручья. Она увидела, что хижины с соломенными крышами, построенные жителями деревни, расположены на склоне горы недалеко от дна долины, окружая долину вместе с окружающими горами. Тетя Тянь уже готовила ужин, но жители деревни все еще работали и не вернулись. Из маленьких хижин с соломенными крышами не поднимался ни клочка дыма. Она собиралась подняться на полевой хребет, чтобы проведать Чэн Мутяня после его выздоровления, когда услышала, как кто-то зовет ее сзади. Обернувшись, она увидела, что это был доктор Чжао, которого они привели.

Не успев поставить аптечку, Чжао Ланчжун, задыхаясь, произнес: «Я только что был у Сунь Далан. Я только что диагностировал у ее сестры туберкулез. Я вижу, что соломенные дома жителей деревни расположены вплотную друг к другу. Госпожа, вам лучше отправить семью Сунь в другое место, иначе не пощадит всю деревню».

Сяо Юань была потрясена. Туберкулез в то время был неизлечимой болезнью и заражал даже при кашле. Недолго думая, она торжественно доверила Чжао Ланчжуну: «Жизни всей деревни в твоих руках. Ты врач, поэтому просто делай то, что должен, только не лечи их плохо».

Доктор Чжао, взвалив на плечо аптечку, быстро побежал к дому Сунь Далана, чтобы объяснить ситуацию. Он предложил пациенту переехать в другое место, чтобы мать Сунь могла ухаживать за ним каждый день. Сначала он думал, что мать Сунь будет плакать и устраивать истерику, но, к его удивлению, она оказалась очень рассудительной и сама сказала: «Моя дочь ещё маленькая. Даже если я умру, я пойду с ней. Но причинять вред жизням людей в деревне — значит терять нашу добрую карму. В любом случае, здесь нет ни тигров, ни волков. Почему бы вам не помочь мне и моей дочери найти горную долину, где мы могли бы жить? Далан сможет просто каждый день спускаться по верёвке за едой».

Доктор Чжао очень восхищался поступком госпожи Сунь и лично руководил строительством нескольких хижин с соломенными крышами в плоской долине, где поселились мать и дочь. Закончив работу без перерыва, он вернулся и доложил Сяо Юаню: «Госпожа, я тщательно обследовал Сунь Далан и всех остальных в деревне, и никто больше не заразился этой болезнью. Можете быть спокойны, госпожа».

Сяо Юань вздохнул с облегчением, многократно поблагодарил его и поручил доставить лекарство вовремя. «Не забудьте научить тетю Сунь прикрывать и закапывать мокроту, которую откашливает больной, и есть из отдельной миски вместе с ним. Также обязательно кипятите посуду, которой пользовался больной, перед использованием, чтобы она сама не заразилась».

Проводив доктора Чжао, она велела Цайлян: «Не забывай каждый день присылать дрова и рис, и снова зови Сунь Далан». Чэн Мутянь, подслушав всё происходящее в комнате, крикнул Сяоюань: «Ты очень хорошо справилась. Жители деревни живут неподалеку, поэтому нам следует быть осторожнее». На самом деле Сяоюань очень не хотела отпускать её и дочь жить одни, но понимала, что, хотя она и знает, как принимать меры предосторожности, она не может гарантировать, что жители деревни поступят так же. Дети в деревне оставались без присмотра днем, и она особенно боялась, что они пойдут играть с больными, и если туберкулез распространится, она будет чувствовать себя еще более виноватой.

Глава тридцать вторая: Туберкулез (Часть вторая)

Вскоре Сунь Далан появился перед Сяоюань и, прежде чем она успела что-либо сказать, опустился на колени, поблагодарив её за спасение жизней всех жителей деревни. Сяоюань холодно посмотрела на него; выражение лица ребёнка было искренним и не казалось притворным. Она была втайне поражена и позвала его, спросив: «Этому тебя научила твоя мать?» Сунь Далан покачал головой: «Наша семья бежала сюда. Если бы не добрые люди из деревни, которые нас приютили, мы бы, наверное, давно умерли от голода. Одно дело, что мы не можем отплатить им за их доброту, но как мы можем им навредить?»

Сяо Юань втайне удивлялась тому, что у ребенка младше десяти лет может быть такая проницательность. Она разрешила ему каждый день ходить с Цай Мэй развозить еду его матери и сестре. Она также спросила его, хорошо ли он ладит с А Юнь. Сунь Далан очень хотел научиться читать с А Юнь, поэтому он энергично кивнул. Затем Сяо Юань позвала А Юнь и попросила ее присмотреть за Сунь Даланом.

Горный климат был приятным, и раны Чэн Мутяня заживали быстрее. К тому времени, как начали поднимать стропила, он уже мог сидеть, опираясь на подушку. Сяо Юань попросил кого-то отнести его к двери строящегося нового дома. Выслушав заклинание, произносящее жители деревни о поднятии стропил, он взял немного денег на пирожки и сам бросил их на стропила.

Чэн Мутянь был в приподнятом настроении, зная, что скоро сможет покинуть свою соломенную хижину. Он сказал Сяоюаню: «К церемонии возведения крыши нельзя относиться легкомысленно. Пусть кто-нибудь поставит несколько столов с вином и пригласит всю деревню на обед». Сяоюань откликнулся и быстро позвал тетю Тянь, чтобы она отдала приказ. Перед домом поставили около дюжины больших круглых столов, и большие чаши с мясом и вином были доверху наполнены. Горцы не обращали внимания на правило, согласно которому мужчины и женщины не должны сидеть за одним столом. Вся деревня, молодые и старые, бросились к столу и ели до тех пор, пока их лица не покраснели.

Сяо Юань и Чэн Мутянь стояли и с удовольствием наблюдали за едой, находя её вкусной даже для себя. Как раз когда они собирались вернуться и выпить, Цай Мэй спросила: «Почему здесь нет доктора Чжао?» Сяо Юань оглядел стол; все жители деревни и люди, которых они привели из города, были на месте, даже Сунь Далан держал чашу. Но доктора Чжао нигде не было видно. Немного подумав, она сказала Цай Мэй: «Доктор Чжао, вероятно, не захочет сидеть с ними за одним столом. Почему бы тебе не пригласить его поесть с молодым господином?» Чэн Мутянь и доктор Чжао уже были знакомы, иначе он не стал бы везти его в горы одного. Поэтому он не возражал против предложения Сяо Юаня. Однако Сяо Юань, вернувшись в свою комнату и сев, снова рассмеялась: «Я сказала, что хочу пригласить доктора Чжао поесть, а эта девушка Цай Мэй вся такая улыбчивая».

Чэн Мутянь немного подумал и сказал: «Кстати, доктор Чжао уже два или три года ходит в нашу семейную аптеку. Ему, должно быть, около тридцати». Сяо Юань, увидев, что служанок нет рядом, спросил: «Ему больше тридцати, а он до сих пор не женат?» Чэн Мутянь покачал головой и сказал: «Он был женат и у него был сын. Я слышал, что он заболел туберкулезом, и он, и его сын умерли».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel