Túnica blanca - Capítulo 14
Сяо Юань внезапно понял, почему доктор Чжао так беспокоился о туберкулезе; все дело было в болезненном прошлом. «Если у Цай Мэй действительно есть к нему чувства, это было бы хорошо. Просто разница в возрасте между ними слишком велика; Цай Мэй в этом году всего шестнадцать».
Чэн Мутянь указал на себя: «Я на шесть или семь лет старше тебя. Мужчины в Линьане предпочитают жениться позже, особенно сейчас, когда он снова женится. Думаю, это нормально. Просто тебе придётся прислать ещё одну служанку».
Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Их трудовые договоры должны были им вернуть. Я не бессердечная семья. Сколько бы стоило купить другого человека?»
Чэн Мутянь не был впечатлен. Ни один из его слуг никогда не возвращал себе свободу. Но это была служанка его жены, которую он получил в качестве приданого, и он не хотел спорить с ней по этому поводу. Поэтому он приказал кому-то вывести его на улицу выпить с доктором Чжао.
Сяо Юань, сквозь занавеску, уговаривал Чэн Мутяня есть поменьше. Цай Мэй принесла блюда и с улыбкой сказала: «Госпожа такая добрая. Доктор Чжао сказал, что молодой господин ранен, поэтому он не даст ему ни кусочка». Видя, как быстро она расставляет блюда и как покраснело ее лицо, Сяо Юань подавил свои поддразнивания и спросил, где она нашла доктора Чжао. Цай Мэй хотела похвалить доктора Чжао перед своей госпожой, поэтому быстро ответила: «Он ездил доставлять лекарства госпоже Сунь и ее дочери. Он сказал, что лекарство нужно заваривать и пить свежим, чтобы оно было эффективным».
Сяо Юань, будучи опытной женщиной, почувствовала неловкость, услышав это. Доктор Чжао не был из тех, кого легко сломить. Зачем ему лично доставлять чашу с лекарством? Может, у него есть чувства к этой женщине по имени Сунь? Но Сунь, вероятно, была на год-два старше доктора Чжао и вдовой с двумя детьми. Как она могла сравниться с молодой и энергичной Сяо Цай Мэй? Подумав об этом, на ее лице появилась улыбка. Она взяла овощи из рук Цай Мэй и выпроводила ее налить вино.
Сяо Юань, понимая застенчивость девушки, не осмелился спросить напрямую. Однако Чэн Мутянь и другие мужчины не испытывали подобных сомнений. Они прямо спросили: «Вы уже довольно давно одиноки. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы найти кого-нибудь другого? Продолжение рода – очень важный вопрос».
По сравнению с Чэн Мутянем в то время, доктор Чжао был гораздо смелее. Он даже встал и поклонился: «Я благодарен за вашу заботу, молодой господин. Однако этот вопрос еще далек от решения. Нужно подождать и посмотреть. Но боюсь, через некоторое время мне придется попросить молодого господина и его жену принять решение за меня».
Услышав это, Цай Мэй, державшая на столе кувшин с вином, не смогла усидеть на месте. Ее лицо покраснело, и она не могла просто уйти. Она лишь сказала, что ей нужно подать госпоже еду, и, словно ветер, бросилась внутрь. Крепко сжимая кувшин обеими руками, она поклонилась Сяо Юаню.
Увидев её застенчивое и слегка смущённое выражение лица, Сяо Юань намеренно указал на бокал перед ней и сказал: «Моё вино ещё полно. Можете подойти и подать ей».
Цай Мэй была довольно наивна. Она восприняла это всерьез. Она, шаркая ногами, направилась к занавеске, то останавливаясь, то снова поднимаясь, ее лицо покраснело. Сяо Юань не смогла сдержать смех. Она крикнула: «Не волнуйтесь, доктор Чжао. Мы хотели бы выпить по случаю праздника. Мы обязательно устроим вам это». Видя сильное смущение Цай Мэй, она больше не могла ее дразнить и быстро велела ей пойти проверить суп.
Спустя некоторое время вошла Цайлянь и удивленно спросила: «Мадам, у Цаймэй всё лицо красное. Она больна? Доктор Чжао снаружи. Может, попросим его осмотреть?»
Сяо Юань несколько раз взмахнула руками и с улыбкой сказала: «Мы не можем отпустить его, иначе ей станет еще хуже».
Кайлиан была самой сообразительной из служанок. Ее взгляд метнулся по сторонам, и она сразу все поняла. «Мадам уже знает? Я хотела сказать ей раньше, но боялась, что Каймэй будет неловко».
Увидев, что она, похоже, знает все подробности, Сяо Юань быстро расспросил ее подробнее. Оказалось, что Цай Мэй прониклась симпатией к Чжао Ланчжуну после возвращения от врача, лечившего сестру Сунь Далана. Когда Чжао Ланчжун эффективно справился с ситуацией и спас всю деревню, она еще больше восхитилась им и влюбилась в него без памяти.
Цай Мэй улыбнулась и сказала: «Хотя доктор Чжао немного староват, он довольно красив и несколько лет обучался у молодого господина. Он, должно быть, многообещающий человек. У Цай Мэй хороший вкус».
Сяо Юань несколько раз оглядел её с ног до головы: «Ты старше Цай Мэй больше чем на год. Я подумывал сначала отправить тебя в новый дом, прежде чем беспокоиться о Цай Мэй, но не ожидал, что она доберётся туда раньше».
Цайлянь была очень открытой и щедрой, когда говорила о других, но когда Сяоюань заговорил о ней, она смутилась, схватила миску, сказала, что пойдет за рисом, и очень быстро убежала.
После того, как двое снаружи закончили обед, Сяо Юань попросил кого-то отнести Чэн Мутяня обратно, готовясь нанести ему вторую дозу лекарства. В этот момент Тянь Эр пришла снаружи и сообщила, что человек, спустившийся с горы продавать побеги бамбука, вернулся и принес письмо от тети Чэнь.
Глава тридцать третья: Зарабатывание денег (Часть 1)
В прошлый раз мы говорили о том, как Тянь Эр доставил письмо тете Чен. Еще до того, как Сяо Юань открыла письмо, Чэн Мутянь рассмеялась, сказав, что письма от тети приходят чаще всего. Неожиданно, когда письмо развернули, оказалось, что оно написано почерком Чэн Сан Нян. Сяо Юань спокойно прочитала письмо от начала до конца, прежде чем передать его ему. «Письмо написала Сан Нянцзы. Поскольку она не знала, где мы живем, она попросила мою тетю доставить его. Она сказала, что морепродукты на речном причале испортились, потому что ты за ними не следишь, а отец дома так нервничал, что прыгал от радости».
Чэн Мутянь быстро дочитал письмо и сказал: «Ситуация на заднем дворе не намного лучше. Те чиновники, которых ты обучил в четырех департаментах и шести управлениях, не очень-то послушны тете Дин». Сяо Юань улыбнулась, подумав про себя, что хорошо, что все так неорганизованно. Если бы старик немного не пострадал, он бы подумал, что деньги семьи падают с неба, и перестал бы воспринимать всерьез своего старшего сына, главного кормильца семьи. Половина Чэн Мутяня думала так же, как Сяо Юань, но другая половина не хотела видеть, как судоходный бизнес, в который он вложил столько усилий, идет ко дну.
Сяо Юань прекрасно понимал, что находится в затруднительном положении. Во-первых, его раны ещё не полностью зажили, поэтому он не мог вернуться под палящее солнце. Во-вторых, возвращаться было ещё слишком рано; сначала ей нужно было нанести господину Чэну огромный ущерб. Как она могла сказать сыну, чтобы он позволил отцу понести убытки? Она могла лишь оставить это на его усмотрение. В этот момент Тянь Эр всё ещё ждала снаружи отчёта о продаже побегов бамбука, поэтому она тихо закрыла дверь и вышла.
Тянь Эр стояла на земле с улыбкой, держа в одной руке бухгалтерскую книгу, а в другой — пачку монет. Сяо Юань взял бухгалтерскую книгу и посмотрел на деньги. «Это всё?» — спросила Тянь Эр. — «Мадам, фунт побегов бамбука продаётся всего за две монеты, а это довольно много. Мы ещё сможем собирать побеги бамбука в течение следующих двух месяцев и каждый месяц возвращать эту сумму».
В городе Линьань, чтобы уберечь одного человека от голода, требовалось как минимум двадцать монет в день, что составляло шестьсот монет в месяц. Сяо Юань похлопала по бухгалтерской книге и нахмурилась: «Этихой суммы даже не хватит семье на месяц». Тянь Эр покачал головой: «Госпожа, люди в горах не так избалованы, как в городе. Им не нужно есть зерно каждый день. В горах полно диких овощей». Услышав это, Сяо Юань почувствовала сжатие в груди и жестом попросила его выйти и отдать деньги Цай Ляню.
Как только Чэн Мутянь всё понял, он увидел, как вошла Сяоюань с нахмуренным лицом. Он слышал, что говорили снаружи, и посоветовал ей: «Тянь Эр права. Даже в городе Линьань бедные семьи едят только рис, а овощей и соли нет. По крайней мере, люди в горах могут время от времени охотиться на дичь».
Сяо Юань сердито посмотрел на него: «Вы действительно богатый молодой господин. Даже если они охотятся на дичь, им приходится нести её на рынок, чтобы обменять на соль. Разве вы не видели, что за их столом только и едят, что пельмени из диких овощей? Хотя я и не считаю себя великим филантропом, я не могу терпеть, когда мои слуги едят дикие овощи у меня под носом. Я полон решимости обеспечить им достаточно еды на каждый приём пищи».
Увидев, что она говорит сквозь стиснутые зубы, Чэн Мутянь небрежно отбросил письмо в сторону и тихо сказал: «Зарабатывать деньги тоже очень легко. В долинах этих гор много травы и воды. Разводите больше откормленных овец на продажу. В Линьане, помимо дичи, баранина — самый дорогой продукт».
Сяо Юань был вне себя от радости и поблагодарил его, сказав: «Я надеялся разбогатеть на выращивании бамбуковых побегов, но никак не ожидал, что появится настоящий способ заработать деньги».
Чэн Мутянь наклонился вперед, обнял ее и, ощупывая, сказал: «Идея заработать деньги — моя. Ты даже сказала, что я молодой господин из богатой семьи. Я действительно молодой господин? Я действительно молодой господин?»
Сяо Юань была очень щекотливой и постоянно уворачивалась, но боялась, что если будет слишком много двигаться, то усугубит его рану. Как раз когда она так сильно смеялась, что чуть не расплакалась, из-за двери раздался голос: «Молодой господин, если вы не молодой господин, то кто же тогда молодой господин?» Чэн Мутянь покраснел, и его рука замерла. Сяо Юань воспользовалась моментом, чтобы вырваться, поправила волосы и одежду и выглянула в щель между занавесками. Оказалось, что у двери комнаты стоит Цай Мэй, поэтому она вышла и спросила, что случилось.
Цайлянь, неся большую бамбуковую корзину, улыбнулась и сказала: «Госпожа, Тянь Эр принесла довольно много свежего мяса. Давайте сегодня вечером пожарим на сковороде несколько нежных побегов бамбука».
Сяо Юань взглянула на неё. Неужели ей действительно нужно спрашивать о такой мелочи? Внезапно она заметила, как Цай Лянь нервно переминается с ноги на ногу под юбкой. Тут её осенило: «Не забудь отнести тарелку доктору Чжао после того, как приготовишь». Как только она закончила говорить, Цай Лянь покраснела и тихо ответила. Она повернулась и побежала на кухню. Сяо Юань с трудом сдержала смех и вошла. «Цай Мэй, похоже, решила приготовить сама. Нам следует поблагодарить доктора Чжао. Сегодня вечером нас ждёт отличный ужин».
За ужином Цайлянь подала жареные побеги бамбука со свининой. Блюдо было действительно невероятно свежим и нежным. Сяоюань попросила её принести тарелку и Сунь Далану. Неожиданно Цайлянь сказала: «Чжао Ланчжун уже получил свою тарелку». Сяоюань и Чэн Мутянь обменялись взглядами. Последний сказал: «Его сын умирает от туберкулёза. Видя, что сестра Сунь Далана тоже в таком же состоянии, он, естественно, сочувствует ему». Сяоюань молчала, лично подавая еду Чэн Мутяню, пока тот не закончил. Затем она пошла искать Цайлянь: «Ты умный человек. Ты наверняка всё заметил. Когда у тебя будет время, дай Цайлянь несколько советов. Даже если ничего особенного не произойдёт, полезно следить за порядком».
Чэн Мутянь не одобрял её действия, отчитывая за то, что она ни о чём не думает, устраивая шумиху из-за такой мелочи, как принесение тарелки мяса ребёнку. Сяо Юань не стала спорить и вообще ничего не сказала Цай Мэй. Она просто ждала возможности самой увидеть отношение Чжао Ланчжуна.
На следующий день она созвала всех жителей деревни и раздала деньги каждому из них. Впервые жители деревни получили настоящие деньги. Все были вне себя от радости. Тянь Эр, получив указания от Сяо Юаня, воспользовалась случаем и громко заявила: «Деньги, которые вы получили, — это деньги от продажи земли в прошлый раз. Госпожа пожалела вас, потому что вам не хватало еды, поэтому она не оставила себе ни копейки и отдала все вам. Хотите заработать больше денег?»
Жители деревни не были свободны. Они никогда не представляли, что могут получать деньги, работая слугами. Все они подошли к Сяоюань, чтобы поклониться ей. Сяоюань увидела, что, хотя они и не осмеливались сказать, что хотят зарабатывать деньги, это было очевидно по их лицам. Поэтому она улыбнулась и рассказала ей о своем желании разводить овец.
Тянь Эр бродил среди жителей деревни и подошел к Сяо Юань, чтобы сказать: «Госпожа, люди в горах не очень-то искушены в жизни и не смеют вам ничего рассказывать. На самом деле, все они умеют пасти овец и надеются вырастить для вас еще больше».
Сяо Юань кивнул и сказал: «Завтра ты спустишься с горы, чтобы купить овец. Несколько жителей деревни будут по очереди за ними ухаживать. Чем лучше их воспитают, тем больше денег они получат».
Тянь Эр принял приказ и ушёл. На следующий день он встал рано, отправился на рынок, купил несколько сотен овец и одолжил у Жэнь У вереницу больших повозок, чтобы отвезти их обратно. Он разделил их на пять групп и выпустил в долину с водой и травой. Он также разделил пастухов на пять групп, по две смены в каждой, и приказал им построить в долине загоны для овец и хижины с соломенными крышами, где смены будут ночевать. Жители деревни слышали от Сяо Юаня, что они тоже получат долю денег, если будут хорошо выращивать овец, поэтому все они прилагали много усилий, чтобы ухаживать за ними, не нуждаясь в дальнейших указаниях Тянь Эра.
После всего этого, и с учетом того, что некоторым поручили ухаживать за бамбуковым лесом и продавать побеги бамбука, у большинства жителей деревни появилась надежда. Те, кто не заработал ни копейки, очень завидовали и каждый день умоляли Тянь Эра попросить его жену найти им работу. Однако Тянь Эр сказал: «Твоя жена уже все устроила. Просто жди хороших новостей».
Глава тридцать четвертая: Зарабатывание денег (Часть вторая)
После того, как все было организовано, Тянь Эр пришел спросить Сяо Юаня о ее указаниях. Сяо Юань сказал: «Иди и спроси у господина Ли и господина Яна, хотят ли они продать свою землю. Мы купим еще один холм, чтобы посадить бамбук, чтобы другие семьи не завидовали». Затем Тянь Эр спросил: «Госпожа, здесь еще много безработных женщин. Мы не можем просто так содержать их бесплатно». Сяо Юань немного подумал и сказал: «Я помню, как ел сорго в детстве, но не знаю, можно ли его выращивать здесь». Предки Тянь Эра были с севера, поэтому он, естественно, знал о сорго. Он тут же радостно воскликнул: «Его можно выращивать, его можно выращивать! Это засухоустойчивое и легко выращиваемое растение; это настоящая еда».
Сорго — не редкая культура. Почему эти люди предпочли бы голодать, чем подумать о том, чтобы раздобыть немного для посадки? Сяо Юань покачала головой и вздохнула, поспешно попросив Тянь Эра послать кого-нибудь с горы за семенами.
Тянь Эр послал своих людей вниз по горе и лично отправился в деревни Ли и Ян, чтобы узнать о возможности покупки земли. Хозяева этих двух семей планировали лишь сбежать от войны и не собирались покупать землю. После нескольких писем каждый из них в течение нескольких дней продал Сяо Юаню несколько акров земли. Однако, когда деревня Сяо Юаня разбогатела, они пожалели об этом. Но это уже другая история.
После нескольких дней напряженной работы Сяо Юань лично отправилась проверить пастбище для овец. Она заметила, что один пучок травы был редким, а на другом пучке небольшой участок травы полностью облысел. Видя ее замешательство, Тянь Эр объяснил: «Госпожа, овцы любят есть корни травы. В этом пучке травы мало, поэтому он голый. Я как раз собирался отправить их на более обильное пастбище». Сяо Юань втайне винила себя. Она никогда раньше не была фермером и совершила такую ошибку. Если овцы будут пастись до тех пор, пока трава совсем не исчезнет, где она будет зарабатывать деньги в будущем? К счастью, некоторые воспоминания из прошлой жизни сохранились. Немного подумав, она придумала решение. Она поручила Тянь Эру загонять овец в загон и днем, а прежний пастух будет отвечать за скашивание травы и кормление овец. Тянь Эр, будучи по профессии фермером, сразу всё понял и радостно воскликнул: «Госпожа, это отличная идея! Чем меньше мы будем двигаться, тем толще, наверное, станут овцы. А поскольку люди ходят, а овцы нет, нам не придётся перегонять их каждые несколько дней».
Сяо Юань наблюдала, как они загоняют овец в загон, а затем послала кого-то косить траву, после чего почувствовала облегчение. Она вернулась в свою комнату и несколько дней играла в шахматы с Чэн Мутянем. В тот день, после того как она в пятый раз отменила свой ход, Чэн Мутянь, раздраженный, бросил свои фигуры и отказался играть с ней дальше. Тогда она вцепилась ему в руку и кокетливо сказала: «Твоя рана почти зажила. Почему бы нам не прогуляться по холму? Здесь так скучно…»
Сидеть дома тоже было нехорошо. Чэн Мутянь подумал так же, поэтому пара переоделась в грубую одежду, поднялась на склон холма, держась за руки, и стала наблюдать, как крестьянки сажают сорго.
Чэн Мутянь несколько раз расхаживал взад и вперед вдоль рисового поля, говоря: «Ваша гора сорго не стоит и одного весла на моей лодке». Сяоюань знала, что он хочет вернуться, поэтому спросила: «А что, если отец снова попросит у тебя контракт?» Чэн Мутянь долго молчал, глядя на далекие горы, и не стал поднимать вопрос о спуске с горы. Видя его таким, Сяоюань почувствовала себя плохо, но на данный момент решения проблемы не было, поэтому она сменила тему, толкнула Чэн Мутяня локтем и спросила, действительно ли доктор Чжао благоволит к Цаймэй.
Услышав это, Чэн Мутянь отругал её за излишнее любопытство. Он сказал: «Мне кажется странным, что брак служанки не решается её господином. Зачем мне посылать сваху для обычной служанки?»
Сяо Юань закатила глаза: «Тогда как ты согласился? Сваха, которая пришла ко мне домой, была в жёлтом жилете. (В эпоху Южной Сун те, кто носил жёлтые жилеты, считались свахами среднего уровня.)» Чэн Мутянь вспомнил прошлое, и уголки его губ приподнялись: «Я просто благодарил её за то, что она передала тебе платок с надписью «Тепло весенней реки»».
Сяо Юань была озадачена. Она спросила его, что означает «теплая родниковая речная вода» на носовом платке.
Чэн Мутянь первым дошёл до другого конца рисового поля. Остановившись на некотором расстоянии от неё, он сказал: «Как однажды написал Су Ши в стихотворении: „Утки первыми узнают, когда весенняя река прогревается“».
Сяоюань вдруг поняла, что происходит. Он насмехался над её вышитыми мандариновыми уточками, считая их похожими на уток. Она одновременно почувствовала стыд и гнев. Она подняла кулак, чтобы броситься к нему и ударить, но не смогла догнать из-за холма между полями. К тому же, на полях работало много крестьянок, поэтому она не могла убежать далеко. Ей оставалось только сидеть на земле, обиженно вырывая сорняки.
Чэн Мутянь долго смотрел на неё. Его румянец и раздраженное выражение лица жены, когда она тянула траву, показались ему очень милыми. Затем он забыл обо всех делах, связанных с доставкой, шагнул вперёд и отвёл её в сторону. Строгим лицом он сказал: «Что это за поведение, хозяйка дома? Пойдём со мной домой».
Сяо Юань искренне думала, что он рассердился из-за своей приверженности правилам. Она послушно последовала за ним обратно в соломенную хижину. Неожиданно, как только они вошли, Чэн Мутянь крепко обнял её. Она на мгновение опешила, собираясь отругать его за лицемерие, когда почувствовала в нём перемену. Был дневной свет! Учитывая прошлое «плохое поведение» Чэн Мутяня, она быстро отдернула руки и попыталась отвлечь его, упомянув Цай Мэй и доктора Чжао.
Чэн Мутянь немного отдышался. Он усадил Сяоюань на диван и сказал: «Почему бы тебе не попросить Цаймэй вышить уточку, похожую на тебя, и не подарить её доктору Чжао? Разве это не хорошая идея?» Сяоюань сердито посмотрела на него, но ей тоже понравилась эта идея. Она притворилась обеспокоенной и вздохнула служанкам: «Второй брат сказал, что доктору Чжао не хватает пары походных ботинок. Но я оставила дома старушку, которая занимается рукоделием».
Кайлянь украдкой взглянула на Цаймэй, нашла себе занятие, чтобы отослать её прочь, а затем, прикрыв рот рукой, рассмеялась: «Мадам, можете успокоиться. Я живу с Цаймэй в одной комнате, и недавно видела, как она тайком шила туфли и отправляла их доктору Чжао».
Сяо Юань вспомнила, что несколько дней назад видела доктора Чжао в новых туфлях, но не знала, чья это работа. Поэтому и пришла выяснить. Теперь, когда Цай Лянь дала ей такой ответ, она, естественно, очень обрадовалась за свою служанку и начала планировать приданое.
Неожиданно А Цай, тихо раскладывавшая палочки для еды, сказала: «Чжао Ланчжун — никудышный человек. Он надел туфли сестры Цай Мэй и тайком отправился на вершину долины к матери Сунь Далана. Они кричали друг на друга с вершины горы и с дна долины».
А-Цай всегда была тихим человеком, редко говорила. Если даже она так говорит, значит, доктор Чжао наверняка навещал госпожу Сунь не один и не два раза. Сяо Юань потерла виски. Она лишь опасалась, что Цай Мэй неправильно истолковала ее чувства, но что же происходит сейчас на самом деле?
Чэн Мутянь, лучше понимая мужчин, посоветовал ей расслабиться: «Чжао Ланчжун не распутник; он наверняка даст Цаймэй объяснение. Кроме того, Сунь Ши уже была замужем; как она может быть законной женой?» Сяо Юань тут же забеспокоилась: «Значит, быть наложницей — это нормально? Разве не ты больше всех ненавидишь наложниц?» Чэн Мутянь недоуменно взглянул на нее: «Одно дело ненавидеть своих наложниц, но разве я буду затаивать обиду на чужих?» Сяо Юань в гневе застучала по столу, яростно заявив: «Если Чжао Ланчжун действительно замышляет такое, я никогда не отдам ему эту девушку». Чэн Мутянь не понимал, почему Сяо Юань так заботится о служанке, но Сяо Юань подумала: «Моя служанка, моя собственная личность, как я могу позволить кому-либо издеваться над ней?»
Как раз когда она собиралась спросить Цай Мэй, что та думает по этому поводу, вошла тетя Тянь с обеспокоенным выражением лица. «Госпожа, кто-то принес сообщение, хотя еще темно. Говорят, что А Сю плохо себя чувствует». Сяо Юань вздрогнула. Тетя Тянь что-то прошептала ей на ухо, и Сяо Юань так потряслась, что резко встала: «Умерла при родах? Вы же не шутите?»
Глава тридцать пятая: Чжао Ланчжун
Я искренне хочу сказать, что судьба А Сю изменилась благодаря вам всем, и я благодарю вас всех от её имени.
Что касается названия главы, я хотела назвать её «Безмолвие», потому что Сяоюань была потрясена взглядами Цаймэй и других служанок на брак. Но я понимаю, что реакция Сяоюань была слишком резкой; взгляды Цаймэй и других были вполне нормальными. Интересно, не истощатся ли постепенно жестокая реальность, когда Сяоюань будет питать свои прекрасные стремления, сформировавшиеся за долгие годы в древние времена. Я бы предпочла, чтобы она навсегда оставалась невинной (кажется, она никогда и не была невинной, ха-ха), всегда относилась к служанкам как к своим собственным и всегда думала больше о других… (Кстати, это не просто для того, чтобы заполнить лимит слов.)
В прошлый раз мы говорили о том, как Сяоюань была потрясена, услышав ужасную новость о смерти Асю при родах. Она не могла в это поверить. Тетя Тянь плакала: «Ребенок был слишком крупным, его головка никак не хотела опускаться, вот почему… Бедная Асю…» Глаза Сяоюань защемили, и она сама чуть не расплакалась. Внезапно она вспомнила, что Асю забеременела только на прошлый Новый год, и поспешно спросила: «Ребенок Асю не доносился, как она могла родиться преждевременно?» Чэн Мутянь тоже была озадачена ее словами. Ребенок Чэн Фу был на сроке меньше восьми месяцев, и даже если роды были трудными, это вряд ли могло быть так. Глаза тети Тянь расширились от слез: «Когда я пришла в дом тети Чэнь, Асю уже была замужем. Значит, ее ребенок даже не доносился? Может, это ложь?»
А Сю была с Сяо Юань с пяти лет. Они формально были госпожой и служанкой, но на самом деле были сёстрами. Чэн Мутянь знал, что Сяо Юань волнуется, поэтому поспешно послал кого-то позвать гонца, но служанка уже спустилась с горы в темноте. Тётя Тянь утешала Сяо Юань: «Госпожа, это, должно быть, ложь, иначе зачем вы так спешите?» Сяо Юань медленно кивнула, но сердце её всё ещё висело в напряжении, и она ворочалась всю ночь.
На следующий день, перед рассветом, как раз когда она собиралась отправить кого-нибудь вниз с горы для расследования, пришло сообщение от Чэн Сан Нян. Слуга, принадлежавший к семье Чэнь Инян, был так измотан, что у него дрожали ноги. «Госпожа, Чэн Сан Нян сказала, что у нее нет времени писать письмо, поэтому она отправила меня передать сообщение ночью, велев молодому господину и госпоже не возвращаться. Она сказала, что главная ветвь семьи в Цюаньчжоу узнала о краже семейного корабля и послала кого-то пожить в доме».
Сяо Юань, всё ещё обеспокоенный, спросил: «Третья сестра упоминала А-Сю? С ней всё в порядке?»
Слуга покачал головой и сказал: «Я ничего не говорил. Что случилось с сестрой Сю? Я видел, как она вчера приходила навестить тетю Чен».
Сяо Юань стиснула зубы от гнева: «Заманить нас обратно и заманить в ловушку — это одно, а проклясть нас насмерть — совсем другое». Чэн Мутянь отвел слугу в сторону, несколько минут расспрашивал его, а затем, смеясь, велел Тянь Эр отвести его вниз отдохнуть и выпить вина. Сяо Юань все еще злилась, и Чэн Мутянь утешил ее, сказав: «Это была всего лишь ложная тревога. Такая ужасная идея, должно быть, исходила от тети Дин». Увидев его улыбку, Сяо Юань удивленно спросила: «Главная ветвь семьи приехала из Цюаньчжоу, чтобы поймать тебя, вора, а ты еще смеешься?»
Чэн Мутянь вошла во внутреннюю комнату, села и сказала: «Они пришли не из-за кражи. На самом деле, они пришли потому, что их товар некому было встретить, когда его отправляли из Цюаньчжоу в Линьань, поэтому они пришли потребовать объяснений».
Сяо Юань спросил: «А разве нет еще и дома дяди?»
Чэн Мутянь выглядел презрительно. Сяо Юань сразу всё поняла. Должно быть, все сыновья её дяди были довольно бесполезны. Поэтому она снова спросила его, хочет ли он вернуться. Некоторое время назад Чэн Мутянь день и ночь беспокоился о семейном бизнесе. Но сейчас он никуда не спешил. Он обнял Сяо Юань и сказал: «Давай подождём, пока кто-нибудь придёт и пригласит нас. Давай сначала вернёмся спать».
Увидев его решительный взгляд, Сяо Юань поняла, что день спуска с горы не за горами. Поскольку приближалась осень и погода становилась холоднее, она занялась решением различных дел в деревне. Она послала дополнительных людей собирать побеги бамбука и кормить упитанных коз; поручила Тянь Эру построить отопительный дымоход в недостроенном дворе; и приказала Цай Мэй раздать жителям деревни осеннюю и зимнюю одежду в соответствии с пайками слуг в её доме.
В тот день она была в своей комнате, шила, намереваясь вышить еще один платок для Чэн Мутяня. Вошла Цай Мэй, покраснев, и сказала: «Госпожа, врач Чжао здесь». Сяо Юань подняла глаза и увидела врача Чжао в новой стеганой куртке, той самой, которую Цай Мэй сшила несколько дней назад. Она с улыбкой взглянула на Цай Мэй, и та, смущенная, повернулась и убежала.
Доктор Чжао шагнул вперед, поклонился и сказал: «Госпожа, в горах прохладно. Я хотел бы попросить у вас еще несколько ведер для костра». Сяо Юань удивленно спросил: «Разве Цай Мэй не прислал вам несколько?» Доктор Чжао кивнул и сказал: «Я прислал вам два. Но я боюсь холода, поэтому без зазрения совести пришел попросить у вас еще несколько».
За зимние запасы отвечает Цай Мэй. С ведро для пожарных принадлежностей не представляет собой ничего срочного. Почему бы просто не попросить её? Сяо Юань холодно окинула взглядом доктора Чжао. Внезапно она спросила: «Вы отправляете это госпоже Сунь в долину?»
Чжао Ланчжун на мгновение растерялся, но тут же признался.
Сяо Юань всё больше выражал своё недовольство: «Доктор Чжао, я отношусь ко всем жителям деревни одинаково. Вы хотите сказать, что я закрываю глаза на эту мать и дочь?»
Доктор Чжао поспешно сказал: «Мадам, я не это имел в виду, я просто…»
— Это просто поспешное выражение чувств? — перебила его Сяо Юань. Она думала, что доктор Чжао сразу же все отрицает, но он громко сказал: — Честно говоря, госпожа, мне их очень жаль, мать и дочь. Они совсем одни и беспомощны, а дочь страдает туберкулезом. Они действительно несчастны.
Сяо Юань смягчила тон: «Я знаю, что они жалкие, поэтому я уже отправила им зимнюю одежду и ведра для тушения пожаров». Затем она демонстративно указала на его стеганую куртку: «Мадам Сунь сшила это для вас?»
Доктор Чжао тут же покачал головой: «Нет, это искусство сбора слив».
Как он мог быть таким самодовольным! Сяо Юань подавила гнев и сказала: «Хотя Цай Мэй со мной недолго, она пользуется большим уважением. Она грамотна, отлично владеет рукоделием и хорошо готовит. Когда она выйдет замуж, я верну ей договор о найме».
Доктор Чжао торжественно произнес: «Госпожа, можете быть уверены, я никогда не ошибусь в отношении Цай Мэй».
«Как ты можешь говорить, что тебя не обидели?» — спросила Сяоюань.
Доктор Чжао сказал: «Сообщи своим родителям и пошли сваху Хуан Бэйцзы, чтобы она предложила тебе стать твоей главной женой».
«А что насчет семьи Сунь?» — уточнил Сяо Юань.
Доктор Чжао вздохнул: «Я могу сделать её только наложницей».
Цай Мэй полдня простояла на улице, когда услышала громкий грохот изнутри. Она бросилась внутрь, чтобы посмотреть, что происходит, и обнаружила, что Сяо Юань бросил на пол свой вышивальный пялец и злобно смотрит на доктора Чжао. Не понимая почему, но беспокоясь за своего возлюбленного, она быстро оттолкнула его и сказала: «Что ты сделал, чтобы расстроить госпожу? Быстро извинись».
Сяо Юань не была уверена, знает ли Цай Мэй о деле семьи Сунь, поэтому она отмахнулась от них и позвала Цай Ляня, чтобы спросить.
Цайлянь встретила их у двери и, войдя, увидела на полу вышивальную раму. Она поспешно спросила Сяоюаня, что случилось. Сяоюань вздохнул: «У Чжао Ланчжуна хороший план. Он хочет жениться на Цаймэй и взять Суньши в наложницы. Интересно, что подумает Цаймэй, если узнает». Цайлянь подняла раму, отряхнула пыль и сказала: «Чжао Ланчжун — местный житель из Линьаня. У его семьи есть имущество, и он очень высокомерен перед молодым господином. Мы всего лишь служанки. Возможность выйти замуж за такого, как он, в качестве его главной жены — это уже благословение из наших прошлых жизней. Зачем нам беспокоиться о том, возьмет он наложниц или нет?»
Сяо Юань был ошеломлен и сказал: «Ты действительно… ты действительно так думаешь? И Цай Мэй думает так же?»
Цайлянь опустила голову и молчала, лишь отжимая платок, которым была перевязана повязка. Сяоюань посмотрела на нее, и в ее глазах постепенно появилась нотка печали.
Когда Чэн Мутянь вошёл и увидел её в таком состоянии, он поспешно спросил, не плохо ли ей. Сяоюань горько усмехнулась и сказала: «Неважно, из какой семьи, приводить в дом жену и наложницу одновременно — это позор». Выслушав её объяснение, Чэн Мутянь не стал винить её за то, что она впервые беспокоится о служанке. Он сказал: «Это доктор Чжао поступил неподобающе. Такое обращение с Цаймэй — это пощёчина. Завтра я поговорю с ним об этом».
Глава тридцать шестая: Му Тянь сердито упрекает Чжао Ланчжуна
На второй день Му Тянь и Сяо Юань разошлись. Первый отправился отчитывать Чжао Ланчжуна, а второй терпеливо наставлял Сяо Цаймэй.