Capítulo 21

·

Чжан Юй сказал, что ей больше не нужно ему служить, и Ахао не подумал, что он шутит. Однако изначально все ее обязанности были связаны со служением Его Величеству Императору. Учитывая ее статус, если бы она не заботилась о себе, то и никто другой не стал бы.

После ночного отдыха А-Хао встала рано, чтобы умыться и одеться. Она подумывала о том, чтобы сегодня покинуть дворец и отправиться на охоту, и задавалась вопросом, сможет ли она быстро адаптироваться или же ей предстоят какие-то изменения. Поскольку она не знала, что делать, она решила спросить Лю Юаня.

Прибыв в резиденцию Его Величества как раз вовремя, А Хао думала, что избежала момента, когда дворцовые слуги помогали Его Величеству встать и умыться. Однако, подойдя к двери, она увидела двух дворцовых служанок со следами слез, которых заткнули кляпами и вытащили из комнаты.

А Хао как раз собирался найти евнуха Лю Юаня, когда тот вышел, в сопровождении нескольких дрожащих дворцовых служанок. Выражение лица Лю Юаня было недобрым, и он с большим недовольством посмотрел на двух дворцовых служанок.

Он указал на двух мужчин и закричал: «Слепые дураки! Вы что, не знаете себе цены? Уберите их немедленно, они мешают. По тридцать ударов каждому, следите внимательно, ни на один удар меньше!»

После гневных слов Лю Юань перевел взгляд и наконец увидел Сун Шухао. Выражение его лица тут же смягчилось. Он сделал два быстрых шага и встал перед ней, сказав: «Тетя Сун, вы пришли как раз вовремя».

Увидев, что А Хао смотрит на него с недоумением, Лю Юань продолжил: «Хотя Его Величество вчера велел тете не служить ему, на мой взгляд, тете все же нужно вмешаться. Эти слепые и неуклюжие люди могут плохо служить Его Величеству и даже разозлить его. Что же нам тогда делать? Тетя может служить Его Величеству со спокойной душой. Когда Его Величество в хорошем настроении, мы, слуги, тоже можем чувствовать себя спокойнее».

«Что с ними случилось?» — А-Кан взглянула на двух уводимых людей, обдумала слова Лу Юаня и догадалась, что происходит, поэтому спросила еще раз.

Лу Юань усмехнулся: «Что случилось? Одно дело быть амбициозным, но быть бестолковым и доставлять хлопоты – это большая проблема. Тётя, не жалейте их; они сами виноваты, и винить им некого, кроме самих себя!»

Он повернулся, отвёл А Хао в сторону и прошептал: «Тётя Сон, мы можем поговорить об этом позже. Его Величество сейчас в таком состоянии, он ещё не умылся и не позавтракал, и мы не можем позволить себе затягивать. Даже меня уговорили, поэтому я могу только попросить вас о помощи, тётя».

Сун Шухао подумал, что это явно толкают её в огненную яму… В этот момент вышел Лю Чуань, и Ахао с Лю Юанем посмотрели на него. В тот момент Ахао понял, что Его Величество Император не выгнал Лю Юаня; это была всего лишь ложь.

Лу Чуань выглядел более спокойным, и его слова были идентичны словам Лу Юаня, сказанным ранее. Он просто сказал Ахао: «Тетя Сун, Его Величество ищет вас». Сказав это, он жестом пригласил Ахао войти внутрь.

Она взглянула на Лю Юаня, который подмигнул ей и поторопил: «Тетя, скорее заходи». А-Хао знала, что Лю Чуань не будет отдавать приказы легкомысленно, поэтому ей ничего не оставалось, как смириться с необходимостью прыгнуть в эту огненную яму. Она была бессильна перед разгневанным императором, и даже если другие этого не знали, она сама это понимала.

Теперь от нее не зависело, хотела она этого или нет; она даже не знала, пришла ли она вовремя или нет. Лу Чуань подошел к двери, сообщил Чжан Ю, и затем А-Хао вошел внутрь, никто за ним не последовал.

Чжан Юй по-прежнему уютно устроился в плетеном кресле-качалке, закрыв глаза. Кресло мягко покачивалось, пока он играл с кулоном из белого нефрита в руке; его настроение явно было тревожным. Пол был мокрым и грязным, повсюду валялись нетронутыми медные тазы, нефритовые чаши, платки и другие предметы.

«Вы пришли». Чжан Юй заговорил первым, не открывая глаз и не дожидаясь поклона Сун Шухао. Ахао осторожно ответил и уже собирался поклониться, когда Чжан Юй снова спросил: «Куда вы ушли после того, как покинули это место прошлой ночью?» Говоря это, он приоткрыл глаза, пристально глядя на человека перед собой, ожидая ответа.

«Ваше Величество, я пошла отдохнуть и никуда больше не ходила». А Хао сказала это, потому что не была уверена, имел ли Чжан Юй в виду Чжао Цзяня или принцессу. Что касается его осведомленности об этих вещах, то даже если бы он что-то знал, А Хао не сочла бы это странным.

Ее слова вызвали лишь мимолетную, двусмысленную улыбку Чжан Юя, за которой последовал его холодный сарказм: «Вы встречались с прокурором Чжао вчера вечером, есть ли что-нибудь, что вы не можете сказать?»

«На обратном пути я случайно встретила Его Высочество наследного принца, но больше ничего не произошло». А Хао считала, что раз Его Величество Император знал о её встрече с наследным принцем Чжао, то он, должно быть, знает и о принцессе. Но раз он об этом не упомянул, ей не стоило поднимать эту тему.

Так уж получилось… но инспектор Чжао специально ждал именно там, так что это скорее совпадение, чем случайность. Чжан Юй, увидев спокойное выражение лица А Хао, передумал. Но, учитывая склонность инспектора Чжао к использованию любых возможностей, держать его под носом, вероятно, было бы лучшим вариантом. Ему нужно было быть осторожным, чтобы найти слабость, которая могла бы парализовать инспектора Чжао.

Чжан Юй не подумал о том, как легко будет контролировать Сун Шухао; никаких усилий прилагать не нужно было. Но он просто сказал: «Пока я тебе доверяю», и поручил Ахао помочь ему переодеться, умыться и привести себя в порядок. Он сделал вид, что не помнит, что говорил накануне вечером.

А Хао заметил, как быстро изменилось его поведение, почти слишком быстро, чтобы за ним угнаться, и подумал, что выражение «капризный и непредсказуемый» как нельзя лучше подходит. Получив указания, А Хао вышел, чтобы попросить кого-нибудь приготовить горячую воду и другие угощения, а затем вернулся в комнату, чтобы сначала поправить прическу Чжан Юя.

Глава 21. Плач

После того как А Хао закончила приводить Чжан Юя в порядок, она также подала ему завтрак. Она не знала, как он себя чувствует, но, по крайней мере, он больше не рассердился. Четверо сопровождавших его людей — Не Шаогуан, Фэн Хуэй, Гу Юньци и Ань Цютун — один за другим вовремя прибыли, чтобы выразить свое почтение Чжан Юю, и более или менее игнорировали присутствие Сун Шухао.

С восходом солнца становилось поздно, поэтому основные силы подготовились и снова отправились на охотничьи угодья. Путь был не таким долгим, как раньше, но чуть более чем через час они прибыли в пункт назначения. Передовой отряд уже установил палатки, необходимые для ночлега. Палатки были разбиты на ровной местности у подножия горы, на фоне холмистой местности вдалеке, обозначавшей охотничьи угодья.

А Хао вышла из кареты и посмотрела вдаль. Она увидела высокие заснеженные вершины, окутанные туманом, отражающие неповторимый блеск в золотистом солнечном свете. Лазурное небо служило фоном, а несколько белых облаков неспешно плыли мимо. Хотя она находилась всего лишь у подножия гор, было легко почувствовать, что здесь температура ниже, чем во дворце.

После небольшой паузы Лю Юань окликнул её, и А-Хао последовал за Лю Юанем и Лю Чуанем, отправившись вместе с Чжан Юем на встречу с сопровождающими их чиновниками и наложницами. Среди сопровождавших их чиновников было много молодых талантов, полных энергии и энтузиазма. Среди них был принц Аньпин, Чжао Лян, который казался одновременно старым, но энергичным и всё ещё проницательным, весьма привлекательным.

Как только появился Чжан Юй, все поклонились и отдали честь, их внушительное присутствие поразило всех. Внезапный шум испугал ленивых лесных птиц, которые взлетели в небо, звук хлопающих крыльев смешался с их щебетанием, создав еще один переполох. После обычных торжественных слов ободрения два солдата одновременно принесли Чжан Юю большой багрово-золотой лук.

Огромный лук, сделанный из красного золота и инкрустированный рубинами, беззвучно излучал ослепительный свет. Хотя А Хао видел его впервые, он помнил, что уже встречал его в книге. Происхождение этого великолепного лука было неизвестно, и его доставали лишь для демонстрации во время зимней охоты.

Огромный лук был невероятно тяжёлым. Когда А Хао впервые увидел описание, где говорилось, что он весит более ста фунтов, он не совсем поверил, так как не мог себе этого представить. Но теперь, увидев двух солдат, несущих этот лук, и увидев его вживую, он понял, что, возможно, описание, которое он видел, не так уж и преувеличено.

Затем несколько солдат опрокинули железную клетку и поставили её перед всеми. Внутри клетки находился живой и крепкий олень. Его влажные глаза невинно смотрели на всё, что было снаружи, и время от времени он ловко кружил внутри, не подозревая, что ему предстоит сразиться.

Чжан Юй, прищурившись, посмотрел на оленя, протянул руку, чтобы взять большой лук, и, подняв руку, увидел, как солдат протянул ему длинную стрелу. Наконечник был сделан из красного золота, древко — из тигровой кости, а оперение украшено резными перьями. Древко также было украшено узором в виде свернувшегося дракона, гармонирующим с большим луком.

Таков был обычай зимней охоты: император выпускал первую стрелу, после чего сопровождавшие его чиновники отправлялись вглубь гор и лесов на охоту. Тот, кто добывал больше всего трофеев, получал награду. В прошлом те, кто демонстрировал исключительные результаты, могли даже получить повышение и дворянский титул. Награды часто получали действительно способные люди.

Как и все остальные, Ахао пристально смотрела на Чжан Юя. Еще до того, как он сделал хоть какое-то движение, она не могла поверить своим глазам. Его уверенная и торжествующая осанка не позволяла поверить в его неспособность добиться успеха. Затем она увидела, как Чжан Юй одной рукой схватил большой лук, натянул длинную стрелу, а с другой стороны открылась железная клетка, и из нее выпрыгнул олень.

В воспоминаниях Сун Шухао Его Величество Император действительно был сильным и здоровым, редко болел. Однако по сравнению с тем, что она видела сейчас, эти впечатления казались слишком общими. Чжан Юй, казалось, прилагал усилия, но обычный человек, возможно, даже не смог бы поднять такой огромный лук; было почти немыслимо, чтобы он не боролся.

Увидев, что он прилагает столько усилий, что вены на тыльной стороне его ладоней вздулись, а на лбу мгновенно выступили капельки пота, А Хао втайне забеспокоился за него. Чжан Юй, однако, просто натянул лук и выстрелил стрелой, целясь в оленя, стремительно убегавшего в лес. Затем он отпустил тетиву, и длинная стрела мгновенно вылетела наружу.

В мгновение ока некогда живой олень упал, корчась и дрожа, длинная стрела, воткнутая ему в спину и живот, — та самая, которой его когда-то выстрелил Чжан Юй. Солнечный свет отразился на стреле из тигровой кости, делая её ещё более ослепительной. Толпа, затаившая дыхание и внимательно наблюдавшая, разразилась какофонией изумления и ликования, а затем все в один голос поклонились, крича: «Да здравствует император!»

Как только Чжан Юй выпустил стрелу, солдат выхватил у него из рук огромный лук. Чжан Юй лишь приподнял уголок рта, не выказывая особой радости от происходящего. Уверенность и мощь, которые он излучал в тот момент, словно весь мир был в его руках, были настолько высокомерными и самонадеянными, что никто не мог не восхищаться им.

Вздыхая про себя, А Хао услышала, как Чжан Ююнь отправился на охоту со своей свитой. Он стоял, сложив руки за спиной, высокий и стройный, его роскошные парчовые одежды не могли скрыть его внушительной внешности. Его решительное лицо и легкая улыбка в уголках губ отражали юношескую энергию и властный нрав.

Принц Нин шел впереди, сопровождая свою свиту, в которую входили Чжао Цзянь, Ся Минчжэ и Не Чжиюань. Рядом с ними Ахао заметила человека, чья фигура показалась ей знакомой; должно быть, она столкнулась с ним во дворце прошлой ночью… При ближайшем рассмотрении оказалось, что это молодой господин из поместья герцога Инь. Ахао вспомнила различные слухи, циркулировавшие о старшей принцессе.

Попрощавшись с Чжан Юем, они пришпорили коней и помчались к холмистым горам. Быстрый стук копыт постепенно затих вдали, пока совсем не исчез. Чжан Юй просто велел остальным делать, что им угодно, и первым вернулся в свою палатку. Лю Юань и Лю Чуань последовали за ними, а А Хао отправился вслед за ними.

·

Чжан Юй отдыхал в палатке, когда Ахао попросила кого-то принести ему горячую воду, чтобы помочь ему умыться и помыть руки. Она взглянула на его ладонь и заметила, что она слегка покраснела, скорее всего, от следов силы, которую он приложил.

В это время Чжан Юй приказал Лю Юаню и Лю Чуаню отправиться по своим делам, оставив в шатре только Ахао и нескольких дворцовых служанок. Как раз когда они помогли Чжан Юю с личной гигиеной и попросили служанок убрать его вещи, к нему пришли принцессы Чжан Цзинь и Чжан Синь.

Чжан Синь явно всё ещё не оправилась от шока после произошедшего. Хотя она видела это не в первый раз, её взгляд был таким же недоверчивым, как будто она видела это впервые. Чжан Цзинь же, напротив, была гораздо спокойнее, на её лице играла лишь лёгкая улыбка.

После обмена приветствиями с Чжан Юем, Чжан Синь с улыбкой сказал: «Ваше Величество поистине величественен и могущественен, ваша харизма с каждым годом крепнет. Я восхищаюсь вами и глубоко уважаю вас! Сомневаюсь, что вы найдете кого-либо подобного Вашему Величеству!»

Всякий раз, когда она вела себя так подобострастно, заискивая перед лошадью, Чжан Юй понимал, что ей есть что сказать. Слишком ленивый, чтобы тратить слова на Чжан Синь и не принимая ее слов близко к сердцу, Чжан Юй лишь взглянул на нее и сказал: «Просто скажи, что хочешь сказать».

Эти слова не понравились Чжан Синь, которая вызывающе посмотрела на нее и возразила: «Я не права? Я неискренна?» Затем Чжан Синь повернулась к Чжан Цзинь и спросила: «Старшая сестра, я что-то сделала не так? Где я была формальностью?»

Чжан Цзинь улыбнулся, но ничего не сказал. Чжан Синь фыркнул, огляделся, отвёл А Хао в сторону и сказал: «Если вы мне не верите, Ваше Величество, можете спросить А Хао. Она, должно быть, только что познакомилась со мной и знает, что я сказал искренне! Никакой другой цели за этим не стояло!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451