Capítulo 22

Втянутая во всё это без всякой причины, она не могла ни молчать, ни небрежно высказываться. К счастью, ей достаточно было лишь выразить согласие. А Хао с улыбкой взглянула на Чжан Синя, немного подумав про себя, затем слегка поклонилась Чжан Юю и мягким голосом сказала: «Эта служанка считает, что Ваше Высочество абсолютно права. Его Величество героичен и достоин, и все восхищаются им и восхваляют его».

Чжан Синь согласно хлопнула в ладоши, ее глаза заблестели от смеха, когда она нашла союзника. После того, как Ахао закончил говорить, она посмотрела на Чжан Юя с самодовольным выражением лица: «Брат, послушай, я же тебе не лгала, правда?» Чжан Юй лишь мельком взглянул на Ахао, его улыбка была безразличной, а мысли — непонятными.

Хотя Чжан Синь не получила одобрения Чжан Юя, после её объяснения она перестала зацикливаться на этом вопросе и быстро заговорила снова. Она намеренно понизила голос и осторожно спросила: «Брат, что ты думаешь? Может, попробуем что-нибудь другое в этом году?» Её вопрос подтвердил, что предыдущее замечание Чжан Юя о ней действительно было верным.

Зная, что так и будет, Чжан Юй, уже привыкший к этому, не принял это близко к сердцу. Он нарочито усмехнулся, и, увидев, как Чжан Синь тут же выпрямилась и опустила голову, улыбнулся и сказал: «И не говори».

Получив разрешение, Чжан Синь тут же подняла голову, и к ней вернулось жизнерадостное настроение. Она не стала сразу вдаваться в подробности, объясняя все Чжан Юю, а вместо этого с ожиданием посмотрела на принцессу Чжан Цзинь, словно ища ее помощи. Чжан Цзинь тоже улыбнулась, не разочаровав Чжан Синь, и сказала Чжан Юю: «А-Синь предложила оригинальную идею; мне кажется, она хороша, Ваше Величество, можете ее выслушать».

Понимая, что им есть что обсудить, Ахао приготовил чай и вывел остальных дворцовых слуг. Несколько солдат с мрачными лицами стояли снаружи шатра, отвечая за безопасность. Ахао вышел из шатра и увидел приближающуюся наложницу Дэ, Не Шаогуан, со своими дворцовыми слугами.

Приближаясь, Ахао и Не Шаогуан поклонились. Увидев, что она не находится внутри и не служит, Не Шаогуан спросил: «Его Величество сейчас занят?» Ахао ничего от нее не скрыла и ответила: «Старшая принцесса и младшая принцесса внутри, и, похоже, им нужно кое-что обсудить с Его Величеством».

Не Шаогуан кивнул, показывая, что понял, и затем сказал Ахао: «Пожалуйста, побеспокойте тетю Сун, чтобы она сообщила им». Ахао сказала, что не посмеет, и пошла внутрь, чтобы доложить. Чжан Юй впустил мужчину, и Ахао ответила только один раз, а затем услышала, как он сказал: «Вам больше не нужно ждать снаружи». Она ответила еще раз.

Сообщив об этом наложнице Дэ, А Хао проводила её взглядом, когда та вошла в палатку. Затем она снова поднялась и увидела, что солнце уже опустилось. Хотя ей больше не нужно было ждать приказов снаружи палатки, она не знала, что делать в данный момент. Полюбовавшись прекрасным пейзажем, А Хао решила прогуляться неподалеку, полагая, что по возвращении дела здесь должны быть завершены, иначе она получит указания.

Одиночество неизбежно уменьшает удовольствие, и А Хао бесцельно бродила по окрестностям, внезапно услышав, как кто-то зовет ее сзади. Она обернулась и, увидев, что это действительно Лин Сяо, обрадовалась и тут же поприветствовала его улыбкой.

Глава 22. Подозрение

Лин Сяо сопровождала группу в качестве женщины-врача. А-Хао раньше не слышала об этом, и поскольку и вдовствующая императрица, и вдовствующая императрица предпочитали, чтобы она измеряла пульс, она предположила, что Лин Сяо осталась в Императорском госпитале. А-Хао, которой было скучно, была приятно удивлена, встретив знакомую, с которой могла поговорить подробнее.

«Тётя Лин тоже здесь? Я этого раньше не знала». Поприветствовав её улыбкой, Сун Шухао обратилась к Лин Сяо. Лин Сяо улыбнулась в ответ Шухао, но ответила довольно уклончиво: «Меня отстранили в последнюю минуту, всё было немного поспешно, и я не предупредила тётю Сун заранее».

А Хао, которого также временно назначили сопровождать Лин Сяо, улыбнулся еще шире, услышав его слова, поскольку он нашел их совершенно понятными. Возможно, персонал, назначенный сопровождать Лин Сяо из Императорского госпиталя, был запланирован заранее, но неожиданные события или внезапные изменения не исключены.

А Хао и Лин Сяо обменялись несколькими словами, стоя на месте, поняв, что просто прогуливаются и наслаждаются пейзажем. Они быстро пришли к согласию и начали идти и болтать вместе. Они медленно шли по широкой тропинке, ведущей вглубь гор, держась особняком. Хотя было холодно, светило солнце, и ветер был не слишком сильным, поэтому они не чувствовали дискомфорта.

Дорога была специально расчищена, а склоны холмов по обеим сторонам были покрыты высохшей травой и голыми деревьями, что усиливало уныние зимнего дня. А Хао и Лин Сяо всегда были о чем поговорить, и этот раз не стал исключением. Они шли и разговаривали, и разговор постепенно перешел к забавным историям из их детства, которые постепенно стали довольно интересными.

Когда речь зашла о воспоминаниях, связанных с родителями, А Хао подумала о матери, а затем вспомнила о появлении Чжао Цзяня в доме Сун несколько дней назад. Изначально она хотела спросить об этом Чжан Е, но в последние несколько дней у нее не было такой возможности, и многое произошло, поэтому А Хао поняла, что почти забыла об этом.

Погруженная в свои мысли, А Хао услышала топот копыт позади себя. Прежде чем она успела отреагировать, Лин Сяо внезапно оттащил ее в сторону. Лошадь, проезжая мимо, чуть не задела ее. А Хао с опозданием поняла, что если бы Лин Сяо не было рядом, она, вероятно, упала бы с ног.

Всадник остановил лошадь, обернулся и посмотрел на Сун Шухао и Лин Сяо. Ань Цютун, одетая в красивый наряд для верховой езды, грациозно сидела на лошади, с надменным выражением лица и легкой улыбкой на лице, и извинилась перед ними.

«Я не заметила этих двух молодых дам. Моя лошадь рванула с места и не остановилась. Приношу свои глубочайшие извинения за то, что побеспокоила вас». Ни в словах, ни на выражении лица не было и следа раскаяния за содеянное.

Хотя Лин Сяо знал, что Ань Цютун — императорская наложница, увидев её поведение, которое явно демонстрировало её безразличие к чужим жизням, он разозлился и хотел ответить. Увидев это, Ахао быстро оттащила её назад. Она понимала, что Ань Цютун в основном затаила на неё обиду из-за прошлых событий, но это не имело никакого отношения к Лин Сяо, и она не хотела, чтобы та была втянута в это.

Увидев, что они не смеют сказать ни слова, Ань Цютун почувствовала удовлетворение. Единственное, о чем она сожалела, это то, что Сун Шухао увернулся от атаки, не получив ни малейшего ранения. Увидев гнев на лице Лин Сяо, Ань Цютун усмехнулась, развернула лошадь и ускакала прочь.

«Спасибо». Прежде чем Лин Сяо успела что-либо сказать, А-Хао заговорил первым, а затем, спустя шаг, добавил: «Если бы не тётя Лин, я не знаю, смог бы я сейчас вообще встать».

Услышав слова А-Хао, Лин Сяо поняла, что нет необходимости повторять то, что она приготовила, полагая, что А-Хао слишком мягкосердечна и безрассудна. Она знала о злобе А-Хао и о том, что та чуть не лишилась жизни. Лин Сяо рассудила, что у А-Хао, должно быть, были свои причины остановить её и предотвратить конфликт с Ань Мэйжэнь.

Несмотря на это, Лин Сяо считала, что, учитывая статус А-Хао, даже если она и не занимала высокого положения, она определенно не из тех, кого можно запугивать по своему желанию. Поэтому она все же посоветовала: «Тетя Сун, спасибо не нужно, но я надеюсь, что с вами все в порядке и вы можете защитить себя. Раз уж вы такая важная персона в присутствии императрицы-вдовы, зачем быть такой осторожной и ставить себя в невыгодное положение?»

Объяснить всё Лин Сяо было невозможно. Раньше такого не было; на самом деле, она почти никогда не сталкивалась с подобными трудностями. Но сейчас… всё действительно изменилось. А-Хао кивнул и сказал: «Спасибо за вашу доброту, тётя Лин. Но защищать можно лишь время, а не вечно. И если кто-то настаивает, что ничего подобного не было, вы ничего не сможете сделать. Хорошо, что вы не пострадали».

«Как же могло не быть никакого выхода?» — улыбнулся Лин Сяо и, заметив недоуменный взгляд А Хао, наклонился ближе и сказал: «Если бы тётя Сун тогда просто легла на землю, я, как целительница, могла бы осмотреть её и просто сказать, что она потеряла сознание от испуга. Думаешь, так легко нарушить своё обещание?»

Сун Шухао впервые услышала подобное. Она с удивлением и недоумением посмотрела на Лин Сяо, не зная, что ответить.

·

После недолгого раздумья Чжан Юй принял предложение Чжан Цзиня и Чжан Синя. Когда Ахао вернулся в шатер, старшей и младшей принцесс, которые уже обсудили все вопросы, там уже не было.

Лу Юаньли стоял у палатки. Увидев Ахао, он тут же улыбнулся и сказал: «Тетя Сун наконец-то вернулась. Его Величество сказал, что как только тетя Сун вернется, она сможет войти внутрь».

Ахао кивнула, и солдат поднял занавеску, впуская ее. Чжан Юй лежал на боку на небольшом диване, все еще читая, укрытый тонким одеялом. Хотя эта поездка должна была быть связана с охотой, Его Величество Император, казалось, был чем-то занят, часто держа в руках разные книги.

Подойдя к небольшому дивану, Ахао поклонился Чжан Юю. Чжан Юй даже не поднял глаз, небрежно перелистывая страницы книги, и медленно произнес: «Садитесь, мне нужно кое-что вам сказать». Это звучало так, будто он пытался вести переговоры, но тон оставался таким же властным, как обычно.

Поблагодарив императора за доброту, Ахао села на расшитый табурет рядом с небольшим диваном, ожидая, пока он заговорит первым. Чжан Юй, казалось, никуда не спешил. Он медленно прочитал еще несколько страниц своей книги, закрыл ее, отбросил в сторону и сел. Увидев это, Ахао хотела встать и принести ему подушку, чтобы опереться, но Чжан Юй бросил на нее косой взгляд, и по какой-то причине она заставила себя снова сесть.

Увидев её ошеломлённую физиономию, Чжан Юй нашёл это забавным, но, устроившись поудобнее на маленьком диване, полусел и спросил А-Хао: «Вы умеете ездить на лошади?»

А Хао кивнул и ответил: «Раньше я этому учился, но прошло много времени, и, кажется, я немного подзабыл».

«Если потеряешь форму, найди лошадь для тренировок». Увидев, что она снова кивнула, Чжан Юй добавил: «Завтра ты пойдешь за А Синем. Не воспринимай это слишком серьезно. Просто поброди. Я попрошу Ся Минчжэ составить тебе компанию».

А Хао согласилась устно, но она еще толком не представляла, что будет завтра. Судя по словам Чжан Юя, она предположила, что он, скорее всего, отправит ее на охоту. В этом и заключалась цель их поездки; иначе, казалось, ничего интересного не предвидится. Она присоединится к веселью, а потом сможет поболтать с вдовствующей императрицей во дворце.

Чжан Юй и Ахао всё организовали, и Чжан Юй чувствовал, что в значительной степени достиг своей цели, позволив ей отдохнуть и расслабиться. С Чжан Синем рядом они не столкнутся с дикими зверями, если только не отправятся вглубь гор, а с Ся Минчжэ, присматривающим за ними, всё должно было пойти не так. А с несколькими другими людьми, тайно охраняющими их, безопасность была гарантирована.

Теперь, когда он вывел Сун Шухао, Чжан Юй, естественно, приготовился благополучно отвезти её обратно, надеясь, что её поездка не окажется совершенно напрасной. К счастью, с ней было довольно легко справиться, и она не доставляла ему особых хлопот.

Затем он вспомнил сообщение своих людей о том, что Ань Цютун чуть не столкнулся с Сун Шухао верхом на лошади. Как раз когда Чжан Юй собирался рассказать об этом Ахао, снаружи палатки раздался голос Лю Юаня, звучавший как что-то срочное. Он взял себя в руки и позвал Лю Юаня.

Лу Юань вошёл в палатку, поклонился Чжан Юю и поспешно доложил: «Ваше Величество, супруга Дэ случайно упала с лошади. Её отнесли обратно в палатку, и врач Лин пришёл её осмотреть».

«Она одна из лучших наездниц среди них, как она могла быть такой неосторожной?» — нахмурился Чжан Юй. Услышав, как Лю Юань сказал, что не знает, почему лошадь вдруг обезумела, он встал с кровати и сказал: «Пойду посмотрю».

Брат Не Шаогуана, Не Чжиюань, — способный человек. Его собственная сестра попала в неприятности прямо у него под носом, и именно в том, что у Не Шаогуана получается лучше всего — в конце концов, он из военной семьи. Если он не даст должного объяснения, будет трудно не вызвать недовольство.

Чжан Юй сделал несколько шагов, слегка повернул голову и сказал Ахао: «Поешь и немного отдохни. Если тебе что-нибудь понадобится, я попрошу кого-нибудь тебя позвать».

Сун Шухао, которая уже встала, когда вошел Лю Юань, быстро ответила на слова Чжан Юя, сделала реверанс и проводила его взглядом. Затем она одна за другой покидала палатку, не задерживаясь.

·

Не Шаогуан лежала на импровизированном диване, ее лицо было бледным и выражало подавленную боль, вероятно, из-за боли в ранах. Чжан Юй вошел, и все в палатке наложницы Дэ прекратили свои дела, чтобы поприветствовать его. Он помахал рукой, подошел к дивану и спросил Лин Сяо: «Как она?»

Лин Сяо ответил: «Ваше Величество, наложница Дэ упала с лошади и случайно сломала руку. Похоже, она получила перелом». Он невольно подумал про себя: «Она сломала руку, как только приехала. Если она не вернется в прошлое, ей придется остаться здесь. Это жалко».

Услышав это, Чжан Юй кивнул. Не Шаогуан стиснула зубы, открыла глаза, посмотрела на него и сказала: «Ваше Величество, эту лошадь я вырастила сама. Она мне очень близка и обычно очень послушна. Раньше она никогда так внезапно не сходила с ума».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451