Capítulo 28

Не ожидая такой бурной реакции от Чжан Синь, Ся Минчжэ не мог просто отпустить её. Он кое-что знал о характере Чжан Синь: она была немного избалованной и инфантильной, но обычно весёлой и добродушной, редко чем-либо беспокоилась и редко грустила. Вероятно, этот инцидент её напугал.

"Вздох..." Встав с маленького дивана, Ся Минчжэ окликнул Чжан Синя, но не знал, что сказать. Он мысленно вздохнул, немного подумал и, наконец, с трудом заставив себя произнести: "Вас что-нибудь беспокоит, Ваше Высочество?"

К его удивлению, вопрос задел его за живое. Чжан Синь тут же подняла на него взгляд, ее глаза наполнились слезами. Ся Минчжэ мгновенно осознал всю серьезность ситуации. Увидев, что маленькая принцесса уже плачет, он запаниковал еще больше и растерялся.

Затем Чжан Синь, безудержно рыдая, сказала: «Если бы я не настояла на том, чтобы преследовать этого проклятого лиса, А-Хао не попал бы в беду. Но как мой брат тоже попал в беду? Он такой сильный человек… Он всегда меня защищает, но теперь, когда он в беде, я ничего не могу сделать и только усугубляю ситуацию. Какая же я бесполезная! Я даже причинила тебе боль…»

Ся Минчжэ, слыша раскаяние и самообвинение, беспокоилась, что находится под слишком большим давлением. Никто не хотел, чтобы такое случилось, и это определенно не ее вина. Даже если бы она не погналась за снежной лисицей, эти люди не обязательно отпустили бы Сун Шухао. Что касается встречи с двумя белыми тиграми, это был неожиданный поворот событий.

«Нет… Ваше Высочество, вы ни в коем случае не причинили мне вреда!» — торжественно произнес Ся Минчжэ, и в мгновение ока Чжан Синь бросилась ему в объятия. Он не успел увернуться и оказался в объятиях этой маленькой принцессы. Разумеется, его раненая рука была повреждена, и он быстро убрал другую. Чжан Синь разрыдалась у него на груди, и Ся Минчжэ не смел пошевелиться.

Лин Сяо подошла, чтобы осмотреть раны Ся Минчжэ и перевязать ему рану. Она подняла полог палатки и вошла внутрь, но увидела вот это. Почувствовав себя неловко, она быстро отступила. Оглядев людей, охранявших снаружи, она подумала: «Почему никто не предупредил меня заранее?» Разочарованная, она отнесла свою аптечку в сторону и стала ждать.

·

После того, как Чжан Юй однажды поддразнил Сун Шухао, он был в хорошем настроении. Он взял свой длинный меч и повел Ахао за едой. Пройдя через забор, он увидел полуразрушенный угол. Он повернулся, чтобы посмотреть на Ахао, и увидел, что она отвернулась, делая вид, что ничего не понимает. Это было довольно забавно.

Представляя себе А Хао, размахивающего своим черным железным мечом, словно дровосек, Чжан Юй невольно подумал о выражении «растрата ценного ресурса». Еще больше его удивляло то, что А Хао умудрился использовать свой меч до тех пор, пока лезвие не затупилось; можно было бы подумать, что он совершил нечто экстраординарное.

Выбраться отсюда будет непросто, а посторонним проникнуть сюда ещё сложнее. Отдых и восстановление сил – самое важное, а первоочередная задача – еда. Это опыт Чжан Юя, избежавшего смерти в этом месте, поэтому у него нет никаких сомнений.

А Хао следовал по пятам за Чжан Ю, не смея приблизиться слишком близко или отойти слишком далеко. Неподалеку от забора росла заросль сорняков высотой по пояс; это была дикая местность, и кто знает, какие ядовитые существа могли там скрываться.

Увидев, что Чжан Юй остановился, А-Хао тоже остановилась. Она подумала, что Чжан Юй проверяет обстановку, но увидела, как он протянул ей руку, слегка повернулся в сторону и сказал: «Подожди». А-Хао была слишком труслива, чтобы протянуть руку, и тут услышала, как Чжан Юй сказал: «Ты хочешь вернуться покормить червей или быть укушенной ядовитыми змеями — решать тебе».

Она ведь не умерла, спрыгнув со скалы, так зачем ей умирать здесь? Слова Чжан Юя мгновенно подействовали, и Ахао, не колеблясь, положила руку ему на ладонь. Чжан Юй взял её и притянул к себе, но не забыл контролировать свою силу из-за кровавых мозолей на её ладони.

Руки А Хао были маленькими, мягкими и немного холодными, в то время как руки Чжан Юя были большими и теплыми. Чжан Юй шел впереди, раздвигая сорняки своим длинным мечом и направляясь в лес, внимательно осматриваясь по сторонам, опасаясь ядовитых змей, которые могли появиться в любой момент. Даже заметив, что ладони А Хао вспотели, он не отпустил ее руку.

После опасного момента они вдвоём добрались до опушки леса. Поскольку была зима, некоторые деревья были голыми, но многие сосны и ели всё ещё сохраняли свою яркую зелень. Не обеспечивая полной тени, солнечный свет мог проникать сквозь деревья.

Неподалеку можно было увидеть птиц, белок, кроликов и других живых существ. А Хао сначала подумала, что можно отпустить его руку, но Чжан Юй лишь мельком взглянул на нее, поэтому она отпрянула и продолжила следовать за ним, послушно следуя по его указаниям.

Она не знала, как это описать, но вид того, как Чжан Юй одним ударом длинного меча схватил дикого кролика, все еще вызывал у нее некоторое недоверие. Хотя подсознательно она понимала, что этот человек действительно способен на такой подвиг.

Чжан Юй без труда поймал трех кроликов и фазана, а А-Хао радостно следовала за ним, подбирая добычу. Чжан Юй не стал заходить глубже в лес; почувствовав, что поймал достаточно, он остановился. Обернувшись, чтобы отвести А-Хао обратно в хижину, он увидел, как она держит кроликов и фазана и глупо ухмыляется ему.

Губы Чжан Юя слегка изогнулись в улыбке. Поскольку он также отвечал за расчистку дороги, он не взял вещи из рук Ахао. Вместо этого он схватил её за руку и сказал: «Пойдём обратно». Ахао на мгновение безучастно улыбнулась, а затем энергично кивнула.

·

Обратный путь прошёл довольно гладко. Хотя из ниоткуда внезапно появилась ядовитая змея, Чжан Юй обезглавил её одним ударом меча, не представляя никакой угрозы. Надо признать, что Чжан Юй в этот момент был настолько надёжен, что А-Хао забыл о своей прежней склонности к насилию.

Пока Чжан Юй искал добычу, Ахао собрала в лесу дикие ягоды. Вернувшись в хижину, она занялась приготовлениями. Чжан Юй не стал отдыхать, а лично взялся за разделку дичи. Это было не слишком трогательно, но Ахао определенно взглянула на него по-другому.

После того как дикие плоды были вымыты для последующего запекания мяса, А Хао взял бамбуковый шест от забора, расщепил его на полоски, вымыл их и подготовил для нанизывания на шампуры. Метод разделки добычи, который использовал Чжан Юй, был простым, жестоким и настолько кровавым, что вызывал шок. Чистое отрубание головы не было чем-то необычным, но потрошение и снятие шкуры с добычи, несомненно, были жестоким действием, хотя более простого способа не существовало.

А Хао проявил инициативу и заранее развел костер, а вскоре после этого Чжан Юй, используя приготовленные ею бамбуковые полоски, насадила на шампуры разделанного дикого кролика и фазана и отнесла их в соломенную хижину. Они вдвоем сели вокруг поленницы, наблюдая, как еда медленно готовится на огне.

В это время А-хао небрежно разрезал принесенный им дикий фрукт, выжал из него сок и посыпал им еду. Это не сделало ее вкуснее, но все же немного лучше, чем безвкусное белое мясо.

Только тогда у них появилась возможность расслабиться, и Чжан Юй наконец спросил Ахао, что произошло накануне. Тщательно вспомнив события, Ахао объяснила ситуацию Чжан Юю. Она старалась быть как можно более подробной, и Чжан Юй не упустил ни единой детали.

Выслушав объяснение А Хао, Чжан Юй разработал план. Он ничего не сказал А Хао, но намеренно спросил: «Что ты такого сделал, что не стоило провоцировать? Что кто-то готов пойти на такие крайние меры ради тебя?»

А Хао на мгновение смутилась, но всерьез задумалась, не обидела ли она кого-нибудь. Единственным человеком, которого она могла вспомнить, кого неосознанно спровоцировала, был прокурор Чжао, но у него, похоже, не было причин лишать ее жизни.

Если есть другие варианты, может быть, она из рода бывшего герцога Вэй? В те времена, когда её мать постигла неудача, вдовствующая императрица защитила семью Сун и восстановила справедливость, что привело к падению герцога Вэй. Как могли потомки герцога Вэй не ненавидеть её?

«Может быть… это семья Ян из тех давних времен?» — неуверенно спросила Ахао у Чжан Юя. Чжан Юй поднял бровь, не подтверждая и не опровергая, но Ахао по его глазам поняла, что дело не в этом. Она покачала головой и повторила: «Эта служанка действительно ничего не может придумать».

Чжан Юй молча переворачивал жарящуюся еду. Затем, словно приняв решение, он посмотрел на Сун Шухао, слегка приподнял подбородок и спросил: «Так что же ты будешь делать в будущем?» Прежде чем Шухао успел ответить, он добавил: «Я могу тебя защитить. А что ты дашь взамен?»

Ахао чувствовала, что понимает его, но в то же время не хотела этого понимать. Она смотрела прямо на Чжан Юя, не двигаясь и не отвечая. После долгого молчания Ахао отвела взгляд и сказала: «Ваше Величество уже спасло мне жизнь, и я никак не могу отплатить вам. Возможно, единственное, что чего-то стоит, — это моя маленькая жизнь».

Чжан Юй, казалось, не удивился её ответу, сохраняя спокойное выражение лица, но кивнул и сказал: «Хорошо, отныне твоя жизнь принадлежит мне. Если ты меня предашь, я тебя убью».

А Хао осторожно взглянула на Чжан Юя и, убедившись, что он не шутит, серьезно кивнула и сказала: «Хорошо».

Глава 29. Поздние благословения

Если бы они путешествовали на быстрых лошадях, то для отправки сообщения из зимних охотничьих угодий во дворец потребовался бы даже день.

Когда Се Ланьян получила известие о том, что Чжан Юй и Сун Шухао упали со скалы и пропали без вести, она только что позавтракала и занималась каллиграфией в своем кабинете. Она была чувствительна к холоду, поэтому дворцовые слуги зажгли в кабинете множество угольных жаровен, из-за чего там было тепло, но немного душно. Хайтан ухаживал за ней, готовя кисти и чернила для Се Ланьян.

Хайтан не знала, что было написано в письме, но заметила, как помрачнело выражение лица Се Ланьян. Она осторожно догадалась и не осмелилась ничего сказать. Когда Се Ланьян вернула ей письмо, Хайтан разорвала его и бросила в угольную жаровню, чтобы оно сгорело.

Хайтан вернулась к своему столу, несколько неодобрительно относясь к необычному выпаду госпожи, но просто ждала приказов. Лишь намного позже она услышала: «Кто еще есть в доме Сун Шухао?»

Внезапный вопрос заставил Хайтан, которая до этого опустила взгляд, выпрямиться. Тщательно обдумав, она ответила Се Ланьян: «Мать, которая много лет страдает психическим заболеванием, тетя, с которой я все еще поддерживаю связь, и двоюродная сестра из семьи тети, которая собирается сдавать императорские экзамены».

Услышав это, Се Ланьян на мгновение замолчала. Затем она отложила только что написанную каллиграфическую работу и быстро снова взяла перо, чтобы написать письмо. Положив письмо в конверт и запечатав его сама, она передала его Хайтану и дала указание: «Отправь письмо как можно скорее».

Хайтан ответила, заметив специальную пометку на конверте и поняв, что это означает крайнюю срочность, что удивило ее еще больше. Однако она не имела права комментировать, поэтому в конце концов спрятала письмо в рукав, ушла и покинула кабинет.

После ухода Хайтанга Се Ланьян осталась одна в кабинете. Она встала, подошла к окну, открыла его и впустила поток холодного воздуха. Прислонившись к окну, она еще больше проснулась от холодного ветра.

Она молча смотрела на унылый пейзаж за окном, погруженная в свои мысли. Спустя долгое время на прежде бесстрастном лице Се Ланьян расцвела улыбка. Эта улыбка была полна радости.

·

На самом деле, Чжан Юй и Ахао были найдены рано утром третьего дня после падения со скалы, незадолго до рассвета. Принц Нин и Чжао Цзянь вместе со своими солдатами провели ночные поиски и наконец нашли их в горной пещере. Чжан Юй был изможден, но невредим, а вот состояние Ахао было плохим.

На следующий день, когда Чжан Юй проснулся от глубокого сна, он приготовил еду и немного отдохнул, прежде чем покинуть соломенную хижину вместе с Сун Шухао. Хижина была хорошим выбором в качестве временного убежища, но долго оставаться там было невозможно.

Кроме того, встреча Сун Шухао с опасностью и её спасение не входили в план Чжан Юя. Даже если на какое-то время что-то пошло не так, его план всё равно должен был продолжаться, поэтому необходимо было вернуться как можно скорее.

Они с помощью длинного меча срезали мясо с оставшихся фазана и кролика, завернули его в приготовленную промасленную бумагу, а затем наполнили водой две секции бамбуковой трубки, чтобы взять их с собой. Таким образом, им, по крайней мере, не пришлось бы беспокоиться о воде и еде в дороге.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451