Capítulo 73

Слова Сун Шухао были не очень логичны, но Лин Сяо понял их и почувствовал глубокое эмоциональное потрясение (感慨). Опыт действительно оказывает глубокое влияние на человека. Увидев, что значит быть парой на всю жизнь, иметь непоколебимую любовь и доверие, человек формирует самые чистые ожидания.

Человек вроде императора, с бесчисленным количеством женщин… как он может быть хорошим человеком? Его склонность так легко причинять вред невинным людям – слишком большая ответственность. Но она не была в этом замешана, поэтому не могла ничего сказать. Лин Сяо подумала про себя, а затем услышала слова А-Хао: «Возможно, я слишком пессимистична, но я никогда не смею ничего ожидать. Даже несмотря на то, что Его Величество очень хорошо ко мне относится, это все равно…»

Она знала, что Чжан Юй защищал её от бесчисленных нападений, как явных, так и скрытых, но это истощало его, и бывали моменты, когда он всё ещё не мог полностью защитить себя. Ей всё ещё приходилось жить в постоянном страхе за свою жизнь. Хотя она изо всех сил старалась ослабить бдительность, в конечном итоге ей это не удалось.

Лин Сяо не знал, как её утешить, поэтому просто взял А-Хао за руку. А-Хао улыбнулся и сказал: «Я в порядке. Спасибо, что выслушал мой сумбур». В этот момент за дверью послышался звук провожающих императора дворцовых слуг. Улыбка А-Хао на мгновение померкла, а затем исчезла.

...

После завтрака и приема травяных лекарств Ахао почувствовал себя немного лучше. Чувствуя себя некомфортно взаперти в комнате и не обнаружив никаких проблем, Ахао решил выйти на прогулку. Молодая дворцовая служанка не остановила ее, а просто последовала за ней. Не желая создавать им неудобств и просто желая прогуляться по окрестностям, Ахао ничего не сказал.

В этот момент она увидела, как дворцовые слуги выносят вещи из главного зала Сюаньчжи, и заметила, что молодой евнух нес свиток, который показался ей знакомым. А Хао подошла к молодому евнуху и позвала его. Слегка развернув уголок свитка, она поняла, что это вышивка, которую она ранее подарила Чжан Юю. Она слышала, что ее собираются сжечь, и ей стало очень жаль, что она всю ночь так усердно трудилась.

«Пожалуйста, подождите минутку, евнух». А Хао оглянулась и увидела Лю Чуаня, выходящего из зала. Затем она подошла к нему со свитком и сказала: «Евнух Чуань… не могли бы вы спросить Его Величество, не нужен ли ему он больше? Я могу забрать его с собой, хотя он и не особенно редкий, но все же потребовал определенных усилий…»

Лу Чуань ничего не сказал, только кивнул и повернулся, чтобы войти в зал. Он быстро вернулся с сообщением Чжан Юя: «Его Величество не дал разрешения». Ахао кивнул, вернул свиток молодому евнуху и не стал дальше настаивать на этом вопросе.

·

Когда Лин Сяо вернулась в Императорскую больницу, принц Нин спокойно сидел в своем обычном кабинете, ожидая ее. Увидев ее возвращение, он ненавязчиво налил ей чашку чая.

Поставив аптечку, Лин Сяо сел рядом с принцем Нином, без колебаний приняв его гостеприимство. Выпив полстакана воды и поставив чашку чая, Лин Сяо посмотрел на принца Нина и спросил: «Говори, что тебя сюда привело?»

Принц Нин усмехнулся и сказал: «Эй», но, ничего не скрывая, прямо спросил: «Ты ходил к А Хао? Что она тебе сказала? Что именно произошло вчера…» Последние несколько дней он был в командировке и не бывал в Линьане. Вернувшись, он услышал об инциденте. Зная, что Лин Сяо присутствовала при этом, он просто пришел к ней, чтобы узнать подробности.

«Я ничего не говорила», — лениво ответила Лин Сяо. «Если хочешь узнать, что произошло вчера, не приходи ко мне. Спроси у знакомых; ты точно знаешь больше подробностей, чем я». Позже она была занята спасением Сун Шухао, поэтому знала лишь общие контуры и не очень хорошо разбиралась в деталях.

У наложницы по имени Се Нинлу была служанка, которая случайно увидела Сун Шухао в императорской больнице. Служанка заподозрила неладное, вспомнила об этом инциденте и рассказала Се Нинлу. Се Нинлу затем рассказала об этом наложнице Дэ, которая, в свою очередь, сообщила об этом императрице Шэнь. Императрица Шэнь использовала эту информацию, чтобы подать иск против Сун Шухао к вдовствующей императрице Фэн.

Императрица-вдова Фэн и так была недовольна тем, что император несколько раз унижал её ради Сун Шу. Теперь, поняв, что император почти искренне влюбился в Сун Шу, она больше не могла этого терпеть, что и привело к вчерашним событиям. Ей также показалось странным, как было обнаружено противозачаточное зелье… Может быть, это всего лишь догадки самой императрицы-вдовы Фэн?

Видя, что Линсяо не хочет об этом говорить, принц Нин ничего не мог с этим поделать, кроме как сказать ей: «Меня не было всего несколько дней, а тут такое случилось… Я слышал от старшей сестры, что давно не видел моего шестого брата таким испуганным. Даже она испугалась, значит, всё очень серьёзно. Но как же так получилось, что Ахао и мой шестой брат поссорились?»

Лин Сяо невольно закатил глаза, глядя на принца Нина. Посмотрев на него как на идиота, он спросил: «Ты думаешь, вчера ничего плохого не произошло? Ты считаешь, что А Хао вел себя неразумно?»

Принц Нин молчал, но Лин Сяо был немного зол. «Чувства никогда не бывают делом одного человека. Разве ты этого не знаешь? Возможно, в твоих глазах Его Величество Император поступил очень хорошо, но даже это ничего особенного».

«У неё явно много женщин, но она утверждает, что любит только одну и не имеет других намерений. Разве не глупо верить такому заявлению? Чего вы ожидаете от А-Хао? Чтобы её взяли в гарем императора, и чтобы она, подобно другим наложницам, радовалась тому, что Его Величество наконец выбрал её? У каждого свои амбиции. Возможно, кому-то хотелось бы жить такой жизнью, но она этого не хочет, и в этом нет ничего плохого».

«Кроме того, её хотела убить вдовствующая императрица. Как это может быть так же, как и с другими? Вы же знаете, сколько лет она служила вдовствующей императрице, и всё равно всё закончилось так. И это была не первая попытка её убить. Если бы вы были на её месте, разве вам не было бы так больно? Она была напугана, встревожена и неуверенна в себе. Как это может быть её виной?»

Лин Сяо, стиснув зубы, сказал: «То, что ты оказываешь кому-то небольшую доброту, еще не значит, что он должен быть благодарен. В любом случае, такие, как ты, думают, что даже если у тебя в гареме полно наложниц, пока ты хорошо относишься к принцессе, ты хороший муж, и тут уж ничего не поделаешь».

Видя, что слова Лин Сяо каким-то образом коснулись его и снова подняли этот вопрос, принц Нин, у которого не было наложниц, сказал: "...Как я могу быть похож на то, о чём вы говорите?" Он нахмурился и добавил: "У шестого брата тоже свои трудности".

«У кого нет своих трудностей?» — с горечью сказал Лин Сяо. «То, что кто-то утверждает, что любит, не означает, что он может делать что угодно и быть прощенным. Посмотри на характер А-Хао. Подходит ли ей жизнь во дворце? Возможно, для нее это место — просто тюрьма. Какое счастье она может здесь найти? Даже если она действительно испытывает чувства к Его Величеству, как она смеет говорить об этом вслух?»

Принц Нин был ошеломлен словами Лин Сяо и, словно одержимый, спросил: «Тогда что, по-твоему, должен сделать мой шестой брат, чтобы считаться хорошим?»

Лин Сяо подумал про себя, что личность императора на самом деле является самым большим препятствием, но все же сказал: «Как бы это сказать? Главное, чтобы Ахао расслабилась, не жила в страхе и не делила мужа с другими, тогда все будет достаточно».

«Тогда как же я могу считаться делающим вам добро?» — снова спросил принц Нин, воспользовавшись случаем.

Лин Сяо на мгновение замолчала, затем опустила голову и тихонько кашлянула. Как раз когда принц Нин подумал, что она смутилась и стесняется, Лин Сяо подняла голову и неуверенно сказала: «Ничего не нужно… просто дайте мне серебро, много серебра, много-много серебра… этого достаточно». Затем она энергично кивнула, словно подтверждая искренность своих слов.

Принц Нин: "..."

·

В главном зале дворца Чаннин императрица-вдова Фэн сидела во главе стола, ее лицо было холодным, когда она посмотрела сверху вниз на императора Чжан Юя, стоявшего напротив нее с гневным взглядом, и сказала: «Вы теперь меня допрашиваете?»

В зале больше никого не было. Чжан Юй сохранил то же холодное выражение лица, что и при первом прибытии во дворец Чаннин, его нахмуренные брови ни на секунду не разглаживались. Слова вдовствующей императрицы Фэн не заставили его изменить выражение лица. Чжан Юй, стоя с руками за спиной, холодно ответил: «Я уже все организовал. Как только все будет готово, мама должна отправиться во дворец Ханьшань, чтобы восстановить силы».

«Почему я должна идти?» — сердито рассмеялась вдовствующая императрица Фэн. — «Я делаю это ради вашего же блага. Как император, как вы можете быть так очарованы женщиной? В гареме столько наложниц, вы собираетесь игнорировать их всех? Только когда она умрет, вам станет легче. Как я могу смотреть, как вы погибаете от рук женщины?»

«Моя мать говорила то же самое…» Чжан Юй холодно посмотрел на императрицу-вдову Фэн и улыбнулся: «Когда я был ребенком, если мне доставалась маленькая игрушка, вы говорили, что играть с вещами — пустая трата времени, и приказывали ее раздавить. Если я держал птицу, вы приказывали ее отравить. Если я делал что-то, что вам не нравилось, вы приказывали избить всех вокруг. Просто все, что мне нравилось, вы хотели уничтожить».

«Раньше я уважал тебя и не ставил в неловкое положение, потому что ты была моей родной матерью. Но раз уж я доставил тебе столько хлопот, мама, тебе следует отправиться во дворец Ханьшань, чтобы отдохнуть. Когда у тебя будет лучшее настроение, я приду и приведу тебя обратно».

Когда вдовствующая императрица Фэн услышала его рассказ о прошлом, она пренебрежительно сказала: «Всё, что я сделала, было ради вашего же блага. Если бы я не наказывала вас так строго, как бы вы достигли своего нынешнего положения? Вы неблагодарны и даже противостоите мне. Где ваша доброжелательность и сыновняя почтительность?»

Чжан Юй почувствовал, будто услышал шутку. Он усмехнулся и напомнил вдовствующей императрице Фэн: «Сыновняя почтительность? Неужели мама помнит, почему меня три года держали в заключении в Императорской библиотеке?»

Казалось, его слова воскресили воспоминания, которые императрица-вдова Фэн намеренно забыла. Императрица-вдова Фэн была в ужасе и подсознательно указала на Чжан Юя, но смогла лишь сказать: «Ты...», прежде чем ее голос задрожал.

Чжан Юй улыбнулся, повернулся и вышел из зала, больше не глядя на императрицу-вдову Фэн.

·

Наконец, А Хао спросила, куда переместили и сожгли вещи, и отправилась на место. Она не только нашла вышитый узор, но и кисточку от меча и потрепанный воздушный змей. Хотя она и увидела свой платок, она не сочла его ценным и не взяла.

Отнеся вещи обратно в свою комнату, А Хао слегка вздохнула с облегчением. Во все это она вложила много труда; если бы они действительно сгорели, она бы долго об этом жалела. Она положила их в ту же коробку, что и стеклянный фонарь в виде кролика, и оставила там.

Хотя Ахао всё ещё жила в зале Сюаньчжи, она больше никогда не видела Чжан Юя. Намеренно встретиться с ним было бы несложно, но никто этого не сделал. После приёма лекарств Линсяо её здоровье постепенно улучшилось, но ей всё ещё часто снились ночные сны. Проснувшись и глядя на комнату в темноте, Ахао часто чувствовала леденящий холод.

Так прошло почти полмесяца. Однажды утром, когда Ахао проснулась рано, Лю Юань внезапно нашел ее и потребовал немедленно покинуть дворец. Ахао не знала, о чем идет речь, и Лю Юань ничего не сказал. Нервно сидя в карете, Ахао всю дорогу приподнимала занавески, чтобы посмотреть наружу, и чувствовала, что это путь обратно в ее резиденцию.

Она всё больше тревожилась. Выйдя из кареты, она подняла взгляд и была поражена сверкающими белыми фонарями, шелковыми тканями и атласными цветами, висящими у входа в резиденцию Сун. Ахао на мгновение опешила, затем, поняв, что происходит, подняла юбку и побежала в особняк. По пути она увидела, что всё было украшено, очевидно…

Следуя за звуком, А Хао нашла нужное место и остановилась у входа в траурный зал. Увидев гроб в центре и слуг семьи Сун, стоящих на коленях внутри зала и рыдающих, она оцепенела и внезапно замерла. Принц Нин обернулся и увидел, что А Хао вот-вот споткнется о порог, поэтому он быстро подошел, чтобы помочь ей подняться.

А Хао пристально смотрела на гроб, забыв поблагодарить принца Нина. Она не понимала, как оказалась там, но, увидев свою мать, лежащую в гробу с закрытыми глазами, А Хао, не задумываясь, опустилась на колени рядом с ним.

Она безучастно смотрела на безжизненную Сюй Ши, протянула руку, чтобы коснуться ее за гробом, и обнаружила несколько глубоких ран на ее запястье. А Хао долго рассматривала раны, затем взяла руку Сюй Ши и коснулась ее запястья, но побоев не было. Наконец, она смирилась с тем, что Сюй Ши мертва…

·

Тело находилось в траурном зале три дня, прежде чем его снова увезли, и похоронная процессия продолжалась до тех пор, пока Сюй не был похоронен. Ахао не знала, сколько раз она плакала, но позже ей показалось, что слезы высохли и она больше не могла плакать. Только ее тетя и двоюродная сестра пришли оплакать Сюй, и Ахао неоднократно благодарила их.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451