Capítulo 32

Der Schwindel war aufgeflogen, und der Mann mittleren Alters hatte sein Gesicht verloren. Dass Zhuang Rui ein Geschäft im Wert von mehreren tausend Yuan ruiniert hatte, machte ihn noch wütender. Er ließ das Thema des Thangka-Kaufs sofort fallen und schimpfte heftig gegen Zhuang Rui.

„Gut, mein Herr, manche Dinge sind sinnlos, wenn man sie klar erklärt. Sie können mit Ihrem Stand weitermachen, und wir kaufen weiterhin unsere Sachen. Auf Wiedersehen!“

Zhuang Rui hatte keine Lust, sich mit diesen einheimischen Raufbolden abzugeben, gab nur eine knappe Antwort und rief Lei Lei und die anderen zurück ins Hotel. Es war bereits Mittag, und nicht nur er war hungrig, sondern auch der kleine weiße Löwe war apathisch und kratzte sich ständig mit den Pfoten in seinen Armen.

"Junge, denk nicht mal daran zu gehen, bevor du dich klar erklärt hast."

Der Mann mittleren Alters packte Zhuang Rui an der Schulter, die zufällig Zhuang Ruis verletzter linker Arm war. Zhuang Rui zuckte vor Schmerz zusammen und schlug die Hand des Mannes mit der rechten Hand weg.

In diesem Moment war auch Zhuang Rui wütend. Er hatte seine Rolle verpatzt, und dieser Kerl wagte es auch noch, weiter Theater zu machen. Er drehte sich sofort um, funkelte ihn an und sagte: „Was willst du? Oder sollen wir zur Polizeiwache gehen und die Sache dort klären?“

„Han-Leute schlagen Leute! Han-Leute schlagen Leute!“

Der Standbesitzer schrie plötzlich auf, und mehrere seiner Komplizen, die sich bereits in der Menge versammelt hatten, kamen ebenfalls hervor und umringten Zhuang Rui.

„Sie sollen das Geld zurückzahlen, nicht kaufen, was wir vereinbart haben, und sie nicht gehen lassen.“

Der Standbesitzer sprang schreiend umher, und obwohl die Umstehenden wussten, was geschehen war, handelte es sich bei den meisten um Touristen von außerhalb. Niemand wollte Ärger machen, daher war einen Moment lang nur die Stimme des Standbesitzers zu hören.

"Zahl gefälligst! Zahl mir gefälligst! Du willst mich schlagen? Na gut, dann schlage ich zurück."

Zhuang Ruis Grundeinstellung ist immer: „Ich werde andere nicht beleidigen, es sei denn, sie beleidigen mich“, aber wenn man ihn zu weit treibt, wird er nicht zögern, Maßnahmen zu ergreifen.

Der Mann mittleren Alters hatte eben noch an seiner Wunde gezogen, und als er den Standbesitzer nun so arrogant sah, konnte er sich nicht länger beherrschen. Er sprang auf und trat den Besitzer quer durch den Stand. Der Standbesitzer schrie laut, war aber mit unter 1,70 Metern recht klein. Zhuang Rui, der über 1,80 Meter groß war, schleuderte ihn mit einem Tritt zurück.

Die Umstehenden von Zhuang Rui waren fassungslos. Sie hatten nicht erwartet, dass dieser scheinbar ruhige junge Mann mit Brille ein so aufbrausendes Temperament haben würde. Ursprünglich wollten sie nur etwas Geld erpressen, doch nun drohte die Situation außer Kontrolle zu geraten.

"Was stehst du da noch rum? Fang an, ihn zu schlagen! Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich die Verantwortung."

Der kleine Standbesitzer, den Zhuang Rui getreten hatte, brauchte einen Moment, um wieder aufzustehen. Als er sah, wie seine Komplizen Zhuang Rui umringten, aber nichts unternahmen, wurde er wütend und stürmte schreiend auf ihn zu. Auch dieser Kerl war ein Schläger. Er griff nach einem tibetischen Messer an seinem Stand, zog es und stach damit auf Zhuang Rui ein.

Zhuang Rui war von den Leuten umringt, hinter ihm drängte sich eine Menschenmenge, und es gab kein Entkommen. Gerade als das Messer ihn treffen sollte, griffen zwei raue Hände nach dem Handgelenk des Standbesitzers und packten es fest.

"Du verdammter..."

Dieser Standbesitzer war es gewohnt, auf dem Markt sein Unwesen zu treiben. Die meisten Touristen wollten keinen Ärger und schluckten ihren Ärger herunter, wenn sie abgezockt wurden, was seine schlechten Angewohnheiten nur noch verstärkte. Als jemand das Messer, das Zhuang Rui treffen sollte, aufhielt, fluchte er sofort gegen denjenigen, der die Worte ausgesprochen hatte. Doch als er die Kleidung des Mannes sah, verschluckte er den Rest seiner Worte und steckte das Messer widerwillig weg.

Zhuang Rui sah einen großen, rotgewandeten Lama vor sich erscheinen. Beim Anblick des Lamas schlüpften die wenigen, die zuvor noch gespottet hatten, heimlich in die Menge.

„Es ist der Gegu Lama vom Jokhang-Tempel, der hier ist. Diese Leute wagen es nicht mehr, arrogant zu sein. Ihnen sollte eine Lektion erteilt werden.“

Unter den Zuschauern begannen einige, die den Lama erkannten, über ihn zu sprechen; ihre Gesichter verrieten Respekt. Der Standbesitzer stand still am Rand und wagte kein Wort zu sagen.

„Dies ist ein heiliger Pilgerweg; Sie dürfen hier keinen Ärger verursachen. Wissen Sie das denn nicht?“

Der Gegu Lama, auch bekannt als Lama des Eisernen Stabes, ist im Kloster für die Strafen zuständig und für seine Unparteilichkeit berühmt. Obwohl es in der modernen Gesellschaft Polizeistationen zur Durchsetzung des Gesetzes gibt, genießt der Lama in Tibet nach wie vor höchstes Ansehen. Sobald der Gegu Lama gesprochen hatte, herrschte Stille im Raum, und niemand wagte es mehr, darüber zu sprechen.

„Dieser Meister hat uns zuerst durch Täuschung dazu gebracht, Dinge zu kaufen, und dann drohte er, uns mit einem Messer zu verletzen. Ich schwöre beim Namen des lebenden Buddha, dass alles, was ich gesagt habe, wahr ist.“

Zhuang Rui zeigte auf den Standbesitzer und sagte zu dem Lama vor ihm: „Ich weiß, dass alles, was mit Religion zu tun hat, sehr problematisch werden kann, wenn man es nicht richtig angeht.“

"Oh?"

Nach Zhuang Ruis Worten war Gegu Lama bereits etwas überzeugt. Hätte er nicht rechtzeitig eingegriffen, wäre der junge Mann vor ihm verletzt worden. Zudem sah er den weißen Löwen in Zhuang Ruis Armen. Tibeter lieben Hunde und betrachten sie als Familienmitglieder, und Lamas bilden da keine Ausnahme. Viele Klöster halten auch Tibetdoggen. Der Anblick des weißen Löwen bestärkte Gegu in seinem Glauben an Zhuang Ruis Worte noch mehr.

Als Gegu Lama die wachsende Menschenmenge sah, die den Weg der Pilger versperrte, runzelte er die Stirn und sagte zu Zhuang Rui und dem Standbesitzer: „Kommt mit mir zurück zum Jokhang-Tempel und klärt die Sache dort auf.“

Nachdem Gegu Lama seine Rede beendet hatte, ging er den Weg entlang der Gebetsmühle weiter, ohne sich im Geringsten Sorgen zu machen, dass die beiden ihm nicht folgen würden.

„Xuanbing, Leilei, Yaoyao, geht ihr schon mal zurück ins Hotel. Ich gehe mit dem Meister. Ich hatte gerade überlegt, den Jokhang-Tempel zu besuchen, dann könnten wir uns diesmal den Eintritt sparen.“

Zhuang Rui übergab die vielen Taschen unterschiedlicher Größe, die an seinem Körper hingen, einigen Mädchen. Es hatte keinen Sinn, dass sie ihm folgten; es wäre besser, ins Hotel zurückzukehren und Liu Chuan und die anderen zu informieren. Vermutlich würde Zhou Rui, der sich in Tibet sehr gut auskannte, eine Lösung parat haben. Außerdem hatte er nichts falsch gemacht.

Obwohl Qin Xuanbing und die anderen Mädchen jung waren, besaßen sie alle Lebenserfahrung. Qin Xuanbings Familie unterstützte sogar einen lebenden tibetischen Buddha, weshalb sie wussten, dass sie alle gutherzig waren und Zhuang Rui keine Schwierigkeiten bereiten würden. Anstatt jedoch ins Hotel zurückzukehren, zückten sie ihre Handys und riefen Liu Chuan an.

Zhuang Rui folgte Gegu Lama und stand inmitten einer Gruppe tibetischer Buddhisten. Er beobachtete sie beim Rezitieren von Schriften, während sie im Uhrzeigersinn den Gebetsmühlenweg entlanggingen. Obwohl er ihre Schriften nicht verstand, empfand Zhuang Rui dennoch ein Gefühl von Frieden und Ruhe.

"Komm mit mir."

Nachdem sie das Ende des Pilgerwegs erreicht hatten, winkte Gegu Lama Zhuang Rui zu, ignorierte dabei den tibetischen Standbesitzer, der noch seinen Stand zusammenpackte, und führte Zhuang Rui durch eine Seitentür in den Jokhang-Tempel.

Kapitel 81 Jokhang-Tempel

Das wohl berühmteste buddhistische Bauwerk Tibets ist der Potala-Palast. Er wurde für Prinzessin Wencheng erbaut, als diese nach Tibet kam. Als der tibetische König Songtsen Gampo Prinzessin Bhrikuti aus Nepal und Prinzessin Wencheng aus der Tang-Dynastie heiratete, brachten die beiden Prinzessinnen lebensgroße Statuen des Buddha Shakyamuni (im Alter von 8 bzw. 12 Jahren) sowie zahlreiche buddhistische Schriften mit. Unter dem Einfluss der beiden Prinzessinnen konvertierte Songtsen Gampo zum Buddhismus und ließ den Jokhang-Tempel und den Ramoche-Tempel errichten, die wir heute sehen.

Zhuang Rui hatte ursprünglich geplant, zuerst den Potala-Palast zu besuchen, doch unerwarteterweise landete er aufgrund der Einmischung eines Verkäufers zuerst im Jokhang-Tempel und sparte so sogar mehrere Dutzend Yuan an Eintrittsgeldern.

Die Tibeter haben ein Sprichwort: „Zuerst kam der Jokhang-Tempel, dann die Stadt Lhasa.“ Der Jokhang-Tempel nimmt in Lhasa eine zentrale Stellung ein, nicht nur geografisch, sondern auch im Hinblick auf das soziale Leben.

Um den Jokhang-Tempel ranken sich viele wunderschöne Legenden. Eine erzählt, wie er während seiner Bauzeit immer wieder überflutet wurde. Prinzessin Wencheng erklärte, das gesamte Qinghai-Tibet-Plateau sei eine liegende Dämonin. Deshalb müsse der Jokhang-Tempel errichtet werden, indem man einen See zuschütte, um zuerst das Herz des Dämons zu bändigen. Anschließend empfahl Prinzessin Wencheng zwölf weitere kleine Tempel in abgelegenen Gebieten, um die Gliedmaßen und Gelenke des Dämons zu bändigen. So entstanden insgesamt dreizehn Tempel.

Dem von Prinzessin Wencheng gewählten Standort zufolge bestand der erste Schritt beim Bau des Tempels darin, den See zuzuschütten. Damals wurden hauptsächlich Ziegen transportiert, die Säcke mit Sand und Erde zogen. So wurde der See zugeschüttet und der Grundstein für den Jokhang-Tempel gelegt. Der heutige Name Lhasa leitet sich vom Jokhang-Tempel ab.

Der innere Kreis um die zentrale Shakyamuni-Buddha-Halle des Jokhang-Tempels heißt „Nangkhor“. Der äußere Kreis um den Jokhang-Tempel heißt „Barkhor“. Die vom Jokhang-Tempel ausgehenden Straßen werden „Barkhor-Straße“ genannt; darunter befindet sich auch die achteckige Straße, in der Zhuang Rui und andere einkauften. Der große Kreis um den Jokhang-Tempel, der den Potala-Palast, den Chakpori-Hügel und den Ramoche-Tempel umfasst, heißt „Lingkhor“. Diese drei konzentrischen Kreise dienen Tibetern als Wege für ihre rituellen Umrundungsrituale.

Zhuang Rui sah viele fromme Tibeter vor dem Jokhang-Tempel. Sie umrundeten den Tempel im Uhrzeigersinn, rezitierten das sechssilbige Mantra, die Hände über dem Kopf gefaltet, und machten einen Schritt vorwärts. Dann führten sie die Hände, immer noch gefaltet, zur Stirn und machten einen weiteren Schritt. Anschließend führten sie die Hände, immer noch gefaltet, zur Brust und machten einen dritten Schritt. Sie knieten nieder, warfen sich tief nieder, die Handflächen nach unten, die Hände nach vorn ausgestreckt, und strichen mit den Händen über den Boden. Ihre Stirn berührte leicht den Boden. Dann erhoben sie sich, und der Zyklus wiederholte sich.

Diese frommen Tibeter, mit Schutzkleidung an Händen und Knien, wettergegerbten Gesichtern und staubbedeckt, werfen sich zu Boden, ihre Handflächen rascheln leise, während sie die Erde reiben. Gespannt auf ihren tiefen Glauben messen sie mit ihren Körpern die Fläche ab, machen drei Schritte, verbeugen sich einmal und umrunden langsam den Jokhang-Tempel. Selbst wenn es nur ein Gang im Uhrzeigersinn um den Jokhang-Tempel ist – dies sind die tibetischen Gläubigen, denen Zhuang Rui auf seinem Weg nach Lhasa begegnete.

Tibetische Pilger aus nah und fern wandern durch Berge und Flüsse, trotzen Wind und Regen, verneigen sich immer wieder vor den Gläubigen und brauchen mitunter Jahre, um ihr heiliges Ziel zu erreichen. Wenn sie auf Flüsse stoßen, verneigen sie sich entlang des gesamten Flussufers, bevor sie versuchen, den Fluss zu überqueren.

Neben dem Jokhang-Tempel befand sich eine Gruppe Tibeter, die sich verneigten. Obwohl sie nicht gehen mussten, glaubte jeder von ihnen, sich mindestens 10.000 Mal verneigen zu müssen, um seine Frömmigkeit auszudrücken. Als Gegu Lama sah, dass die Tibeter, die die Gebetsmühle drehten, bereits in den Jokhang-Tempel strömten, winkte er Zhuang Rui zu und betrat den Tempel durch eine kleine Tür neben dem Haupttor.

Zhuang Rui war ganz offen. Er hatte nichts falsch gemacht. Obwohl er den Streit angefangen hatte, lehrte der Buddhismus doch auch, das Böse zu bestrafen und das Gute zu fördern. Er ging davon aus, dass diese Lamas ihm nichts anhaben würden. Als der Torwächter sah, dass Zhuang Rui in Begleitung von Gegu Lama gekommen war, faltete er die Hände, lächelte und ließ ihn ein.

„Dies ist der Geburtsort des ‚Geshe‘, was unter euch Han-Chinesen ‚Arzt‘ bedeutet.“

Beim Betreten des Jokhang-Tempels erblickte Zhuang Rui einen Hof mit einem Oberlicht. Der Gegu Lama sah ihn offensichtlich nicht als Schurken an und erklärte ihm den Ursprung des Hofes. An der Ostseite des Hofes befanden sich mehrere Reihen von Butterlampen. Obwohl es Tag war, brannten diese Lampen ununterbrochen, vermutlich weil jemand für das Nachfüllen von Butter zuständig war.

Hinter den Butterlampen befindet sich das Haupttor des Jokhang-Tempels. Die ältesten Gebäude des Tempels entstanden alle an diesem Tor. Der äußere Hof wurde später angelegt und erweitert. Die Haupthalle ist das Gebäude, das vor über 1400 Jahren erbaut wurde. Durch die Reibung der Gläubigen im Laufe der Jahrhunderte glänzt der Steinboden am Eingang wie ein Spiegel.

Zhuang Rui beobachtete, wie die Pilger, die den Umrundungsweg gerade passiert hatten, unaufhörlich kamen und gingen und in unterschiedlichem Tempo zum berühmten Umrundungsweg des Jokhang-Tempels zurückkehrten, immer wieder im Kreis. Ungeachtet ihres Alters oder Geschlechts trugen alle einen andächtigen und feierlichen Ausdruck im Gesicht. In diesem Moment war alles natürlich und harmonisch.

Beim Betreten der Haupthalle wurde Zhuang Rui sofort von zwei riesigen Buddha-Statuen zu beiden Seiten empfangen. Die linke Statue stellte Padmasambhava, den Begründer der Nyingma-Schule des tibetischen Buddhismus, dar, die rechte den zukünftigen Buddha. Rechts vom Eingang zum Durchgang der Haupthalle befand sich ein Wandgemälde, das die Geschichte des Jokhang-Tempels erzählte. Das Gemälde zeigte anschaulich den frühen Potala-Palast im 7. Jahrhundert n. Chr. sowie die Szene, in der der See zugeschüttet wurde, um den Jokhang-Tempel zu errichten.

Gegu Lama wirkte sehr angesehen. Mehrere Lamas und Touristen, die an ihm vorbeigingen, verbeugten sich leicht, um ihn zu grüßen. Nachdem er Zhuang Rui in die Haupthalle geführt hatte, sagte Gegu Lama zu ihm: „Junger Mann, sehen Sie sich hier um. Folgen Sie einfach den Leuten, die dort entlanggehen, und weichen Sie nicht davon aus.“

Gegu schien noch etwas anderes zu erledigen zu haben, und nachdem er Zhuang Rui einige Anweisungen gegeben hatte, ging er. Es war, als hätte er den ursprünglichen Grund für sein Erscheinen vergessen, und er fragte nicht einmal nach dem Streit, der sich auf dem Markt ereignet hatte.

In der Haupthalle hingen viele lebensechte Holzschnitzereien an den Wänden. Als Zhuang Rui sie sah, regte sich sein Herz leicht. Er ging ein paar Schritte und näherte sich der Wand. Er konzentrierte sich und richtete die ohnehin schon schwache spirituelle Energie in seinen Augen auf die Holzschnitzerei.

"Hä? Wie kann das sein?"

Als die spirituelle Energie in seinen Augen die Holzschnitzereien durchdrang, spürte Zhuang Rui sofort, dass diese Schnitzereien eine gewaltige Menge an spiritueller Energie bargen. Selbst in ihrer stärksten Form war die spirituelle Energie in seinen Augen im Vergleich dazu wahrscheinlich nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

Zu Zhuang Ruis Überraschung und tiefer Frustration konnte er die spirituellen Energien zwar spüren, aber nicht absorbieren. Dies war das erste Mal, dass Zhuang Rui in eine solche Situation geriet.

Die spirituelle Energie dieser Wandmalereien versetzte Zhuang Rui in eine plötzliche Illusion, als wäre seine eigene spirituelle Energie Wasser, während die spirituelle Energie der Holzschnitzereien Öl war. Obwohl Wasser und Öl im selben Gefäß koexistieren können, lassen sie sich nicht vermischen.

„Könnte es sein, dass die Menge an spiritueller Energie in meinen Augen zu gering ist, um sich mit der spirituellen Energie im Wandgemälde zu verbinden?“

Zhuang Rui zog die spirituelle Energie aus seinen Augen zurück, betrachtete das Wandbild vor sich und begann nachzudenken. Obwohl er die spirituelle Energie in seinen Augen in den letzten Tagen häufig eingesetzt hatte und ihre Menge deutlich abgenommen hatte, konnte er immer noch etwa einen Zentimeter tief durch das Holz sehen, genau wie zuvor.

Doch die zuvor unbesiegbare spirituelle Energie konnte dem Wandgemälde nicht mehr entzogen werden. Dies überraschte Zhuang Rui und erfüllte ihn mit tiefer Enttäuschung. Es war, als betrete man einen Schatzberg und müsse feststellen, dass man nichts daraus mitnehmen könne; ein solches Gefühl würde jeden in den Wahnsinn treiben.

Unbeirrt versuchte Zhuang Rui es erneut, doch vergeblich. Frustriert wäre er beinahe laut aufgeschrien. Der sonst so ruhige Zhuang Rui wünschte sich nun, er könnte sich auf die Wandmalereien stürzen, sie zerschlagen und die darin enthaltene spirituelle Energie freisetzen.

"Waaah..."

Gerade als Zhuang Rui ein ungutes Gefühl verspürte, wie von einer Katze gekratzt, begann der kleine weiße Löwe in seinen Armen zu wimmern. Seine winzigen Pfoten kratzten verzweifelt an seiner Kleidung, offenbar in dem Versuch, auf den Boden zu gelangen. Zhuang Rui war verwirrt. Das kleine Wesen war in seinen Armen sonst immer so sanftmütig gewesen; warum war es heute so aufgeregt?

Zhuang Rui war so fasziniert von der spirituellen Energie der Wandmalereien, dass er sich nicht mehr um den kleinen Kerl kümmerte. Ohne lange nachzudenken, setzte er den weißen Löwen auf den Boden.

Der kleine weiße Löwe lief schon recht sicher. Kaum war er vom Boden aufgestanden, rannte er sofort auf eine Treppe in der Ecke der Haupthalle zu. Doch er war zu klein und konnte sie trotz aller Bemühungen nicht hinaufsteigen. Er war so ängstlich, dass er unaufhörlich wimmerte, was Zhuang Rui, die ohnehin schon etwas gereizt war, noch mehr verärgerte.

"Leider bin ich vielleicht einfach nicht für die spirituelle Energie dieses Ortes geschaffen."

Zhuang Rui seufzte innerlich, doch er konnte nichts tun. Wie man so schön sagt: Aus den Augen, aus dem Sinn. Da ihm keine andere Lösung einfiel, machte sich Zhuang Rui zum Gehen bereit.

"Äh?"

Zhuang Rui blickte sich um und entdeckte, dass das kleine Wesen eine Treppe erklommen hatte, die viel höher war als es selbst. Diese Holztreppe hatte jedoch mehr als zwanzig Stufen, und der kleine weiße Löwe hatte es nur bis zur ersten Stufe geschafft; er konnte weder hinauf- noch hinabsteigen. Sein flauschiger Körper lief auf der breiten Treppe hin und her und bellte unaufhörlich in Zhuang Ruis Richtung. Das Verhalten des kleinen Kerls erregte auch die Aufmerksamkeit vieler Touristen und Gläubiger.

Als Zhuang Rui die schelmischen Streiche des kleinen Kerls sah, legte sich seine Frustration etwas. Der Kleine war sehr verständnisvoll; in den letzten Tagen hatte er Zhuang Rui nicht mit seinen Bedürfnissen belästigt, sondern war immer zu dem von Liu Chuan vorbereiteten Platz gegangen, um sich zu erleichtern. Zusammen mit seinem entzückenden Aussehen hatte er Qin Xuanbing und die anderen sehr neidisch gemacht. Der kleine weiße Löwe ließ sich jedoch von niemandem außer Zhuang Rui anfassen. Selbst Qin Xuanbing durfte ihn nur auf Zhuang Ruis Befehl hin eine Weile halten und mit ihm spielen.

Zhuang Rui schüttelte den Kopf und ging hinüber, da er vermutete, das kleine Tier sei hungrig. Er bückte sich und hob das weiße Löwenjunge hoch, doch sein Blick fiel auf die Treppe, die aus Sandelholz gefertigt war. Obwohl es sich nicht um das seltene kleinblättrige Sandelholz handelte, war die Menge des verwendeten Materials dennoch recht wertvoll.

"Kling... klingel klingel..."

Zhuang Rui streckte die Hand aus und klopfte auf die Oberfläche der Treppe, was ein metallisches Klirren erzeugte und sein Interesse an der Treppe weckte.

Zhuang Rui betrachtete das kleine weiße Löwenjunge, das noch immer an seinen Kleidern riss, und zögerte einen Moment. Gegu Lama hatte ihm vor seiner Abreise verboten, sich hier aufzuhalten. Zhuang Rui wusste nicht, ob dies ein Sperrgebiet des Jokhang-Tempels war. Er stand schon lange hier und hatte keinen einzigen Touristen hinaufgehen sehen, aber auch keiner der Lamas, die ein- und ausgingen, hatte ihn angehalten oder ihn etwas gefragt.

Letztendlich siegte die Neugier auf das Unbekannte. Zhuang Rui hob den kleinen weißen Löwen auf, hielt sich am kunstvoll geschnitzten Treppengeländer fest und ging langsam nach oben.

Kapitel 82 Lebender Buddha

Oben angekommen, stellte Zhuang Rui fest, dass auch das zweite Stockwerk für Touristen zugänglich war. Dort befanden sich zwar nur sehr wenige Menschen, dafür waren drinnen aber etliche Lamas beschäftigt.

Vom offenen Korridor im zweiten Stock aus konnte man die Menschenmengen beobachten, die unten das Gebetsrad umrundeten. Beim Lauschen der buddhistischen Gesänge verspürte Zhuang Rui ein ungewöhnliches Gefühl des Friedens, und auch seine Unruhe, die durch seine Unfähigkeit, spirituelle Energie aufzunehmen, verursacht wurde, ließ deutlich nach.

Gerade als Zhuang Rui in buddhistische Gesänge vertieft war, kam eine Gruppe Touristen die Treppe herunter. Sie schienen eine Reisegruppe zu sein, trugen einheitliche Hüte und schwenkten bunte Fahnen. Ihr Geplapper erschreckte Zhuang Rui, und in diesem Moment hörte er auch ein gluckerndes Geräusch in seinem Magen.

Ein Blick auf die Uhr verriet, dass es bereits nach 13 Uhr war. Zhuang Rui war hungrig. Es schien, als würde die Angelegenheit für heute fallen gelassen. Er nahm den kleinen weißen Löwen und machte sich bereit, nach unten zu gehen und den Jokhang-Tempel zu verlassen. Er vermutete, dass Qin Xuanbing und Liu Chuan inzwischen unruhig werden mussten.

Gerade als Zhuang Rui zum Treppenhaus zurückging, sprang der kleine weiße Löwe in seinen Armen plötzlich auf den Boden und rannte zum Ende des Korridors, als ob ihn etwas Leckeres angelockt hätte. Zhuang Ruis Rufe hinter ihm ignorierte der Kleine.

Da ihm keine andere Wahl blieb, konnte Zhuang Rui nur hinterherfahren. Er brachte es nicht übers Herz, sich von dem Kleinen zu trennen. Das meiste Gelächter im Auto ging jeden Tag auf das Konto dieses kleinen Wesens. Es war nicht das erste Mal, dass Zhuang Rui ein Haustier hatte, aber seine Gefühle für den kleinen weißen Löwen waren ganz besonders. Schließlich hatte er ihm das Leben gerettet. Die ständige Abhängigkeit des Kleinen von Zhuang Rui ließ ihn ihn umso mehr lieben.

Obwohl er noch nicht einmal einen Monat alt ist, ist der Kleine schon recht flink. Außerdem gibt es im zweiten Stock viele Gänge. Hätte der Kleine nicht immer wieder stehen bleiben und Zhuang Rui angeschaut, hätte Zhuang Rui ihn wahrscheinlich schon längst verloren.

"Waaah...waaah, waaah..."

Das kleine Wesen rannte zu einer Tür, blieb stehen und kratzte mit seinen winzigen Pfötchen daran, doch die schwere Holztür war eindeutig zu schwer für es. Das kleine Wesen war schlau; nachdem es eine Weile an der Tür gesessen hatte, rannte es zurück zu Zhuang Ruis Füßen, packte sein Hosenbein und zog ihn zur Tür.

"Du kleiner Schlingel, wenn du noch einmal so herumläufst, lasse ich dich im Stich."

Zhuang Rui bückte sich, hob den kleinen weißen Löwen hoch und tätschelte ihm die Stirn. Das Tier streckte ihm die Zunge heraus und leckte Zhuang Ruis Hand schmeichelnd. Dann drehte es den Kopf und bellte leise in Richtung der schweren roten Holztür.

Zhuang Rui fand das etwas seltsam. Normalerweise reichte schon ein Blick von ihm, um den Kleinen an seine Seite zu bringen, aber heute ignorierte er ihn. Irgendetwas Merkwürdiges musste sich hinter dieser Tür verbergen.

Obwohl Zhuang Rui unter der roten Fahne aufwuchs, glaubte er weder an Geister noch an Götter und hatte keinen besonderen Glauben. Doch seit seiner Augenverletzung und dem Auftreten spiritueller Energie entwickelte er eine tiefere Ehrfurcht vor der Welt. Nur weil etwas unbekannt ist, heißt das nicht, dass es nicht existiert. Es gibt viele unerklärliche Phänomene auf dieser Welt, wie die spirituelle Energie in Zhuang Ruis Augen, die die Wissenschaft nicht erklären kann. Der Buddhismus ist ein solches Beispiel.

Der Buddhismus zählt neben Christentum und Islam zu den drei großen Weltreligionen. Seit seiner Einführung in China während der Han-Dynastie erfuhr er in den nachfolgenden Dynastien eine bedeutende Entwicklung. Viele Kaiser erhoben den Buddhismus sogar zur Staatsreligion. Im chinesischen Buddhismus entstanden zahlreiche Schulen, hauptsächlich acht, die gemeinhin als die acht Hauptschulen Xingyi, Xiangyi, Tiantai, Chan, Jing, Vinaya und Tantra bezeichnet werden.

Nach der Befreiung Chinas wurden buddhistische Akademien gegründet, die die Weitergabe der Lehren sicherstellten. In den letzten Jahren haben sich jedoch einige berühmte Tempel auf dem Festland, wie der Shaolin-Tempel, verstärkt auf weltliche Praktiken und die Integration in die Gesellschaft konzentriert. Dies hat zu Missverständnissen über den Buddhismus geführt, und Mönchen wird nicht mehr der gleiche Respekt entgegengebracht wie früher.

Der tibetische Buddhismus unterscheidet sich jedoch vom Buddhismus Zentralchinas. Er gelangte Mitte des 8. Jahrhunderts direkt aus Indien nach Tibet. Seine formale Ausprägung fand der tibetische Buddhismus in der zweiten Hälfte des 10. Jahrhunderts, und in den folgenden 300 Jahren entstanden verschiedene eigenständige Sekten, die zumeist der tantrischen Schule angehören, einer der acht Hauptschulen des Buddhismus.

Der tibetische Buddhismus, der asketische Praktiken betont, zeichnet sich durch vielfältige Traditionen, komplexe Rituale und zahlreiche Statuen aus – ein wesentliches Merkmal, das ihn vom Buddhismus der Han-Chinesen unterscheidet. Historisch gesehen waren die meisten Sekten des tibetischen Buddhismus mit bestimmten politischen Kräften (darunter lokalen Machtgruppen oder Familienverbänden) verbunden und bildeten so ein theokratisches System, in dem die Religion der Politik folgt und die Politik die Religion stützt, wobei beide voneinander abhängig sind.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451