Une jeunesse errante - Chapitre 82

Chapitre 82

С помощью Сяо И Сяо Юй поднялся. Он усмехнулся, похлопал себя по халату и резко оттолкнул руку Сяо Юй, которая его поддерживала. «Почему ты перестала меня бить, сестра? Разве ты не говорила, что собираешься забить меня до смерти?»

"ты……"

Сяо И поджал губы. «У меня всё ещё есть искренние чувства к Юй Чангу, но как насчёт тебя, сестра? Ты любишь Юй Чанга даже наполовину меньше, чем я люблю брата».

«Иэр, хватит», — поспешно перебила Сяоюй.

Сяо И усмехнулся: «Ты должен был убить меня. Разве мы все из семьи Сяо не должны были погибнуть от твоих рук? По сравнению с моим братом, ты был слишком снисходителен ко мне!»

Я стоял там, застыв, совершенно онемевший, только одна рука неконтролируемо дрожала. На мгновение в сердце появилась пустота. Я крепко сжал кулак и посмотрел на Сяо И с печальным выражением лица: «Повтори это еще раз».

Сяо И дрожал, его лицо было мертвенно-бледным. «Ты убил его, не так ли?» Его губы были поразительно белыми, а голос ледяным. «Ты все это время лгал мне! Все это время! Ты прекрасно знал, что он не вернется! И все же ты говорил, что мой брат вернется!»

"Йиэр..."

"...Правда?" Его взгляд затуманился, он посмотрел на меня с растерянным выражением. "Я всегда хотел услышать это от тебя. Я прощу тебя, если ты объяснишь, и поверю тебе, если ты скажешь, что это неправда. Я могу опровергнуть слухи и утверждения, имея веские доказательства, но если ты скажешь хотя бы одно слово, я поверю только тебе!"

В воздухе витает легкий цветочный аромат и освежающая прохлада; ивы слабо покачиваются на ветру.

Вокруг меня воцарилась тишина, кроме моего голоса, который эхом разносился по внутренней комнате: «Да… я убил Сяо Сюаня».

Невыносимая боль в конце концов заставила его потерять контроль; все его тело беспорядочно дрожало, и он с трудом выдавил из себя: "Почему..."

Я посмотрела на него, в моих глазах мелькнула хрупкая безнадежность. Я глубоко вздохнула и дрожащими губами изобразила эту зловещую улыбку. Между губами вытекла алая краска, капля за каплей стекая на мою руку вместе с криком Сяоюй, образуя узор в виде цветков сливы.

Был холодный зимний день, когда из сливовой рощи грациозно вышел молодой человек в белых одеждах, с чистой и нежной улыбкой. «Меня зовут Сяо Сюань…»

Это была всего лишь игра, но Сяо Сюань использовал этот метод, чтобы пробудить во мне все детские воспоминания.

Это должно было закончиться давным-давно, не так ли? Как и всё, что никогда не должно было начинаться...

Глава 45. Превращение рук в облака.

Я почувствовала, как чья-то рука непрестанно ощупывает мой лоб, и меня тут же охватило беспокойство. Я открыла глаза, но тусклый свет свечи слепил их. Я села и отдернула руку Лу Ли.

Лу Ли посмотрела на меня с укором: «Когда же ты наконец успокоишься после того, как до смерти меня напугала?»

Я выдавила из себя смех, чувствуя стеснение в груди. "Как Сяоюй? Как Иэр?"

Лу Ли накинула мне на плечи халат. «Почему ты не спрашиваешь себя, почему ты не спрашиваешь меня, почему я так отчаянно хочу быть с тобой?»

Я вздохнула. "Я была слишком строга к Иэр."

«Ты просто разочарован в нём», — Лу Ли покачал головой. «В конце концов, он всё поймёт, что ты наделал».

«Я не прошу его понять, я просто надеюсь, что с ним все в порядке». Я слабо улыбнулась.

Лу Ли уставился на меня ошеломлённым взглядом. Спустя долгое время он пришёл в себя. «Я чувствую то же самое». Я не могла этого понять. Я посмотрела на него, но он вместо этого помог мне снова лечь. «Ты можешь поспать ещё немного». Он встал, чтобы уйти, но я протянула руку и приподняла одну штанину его халата. Он не обернулся, а просто остановился.

«Игра почти закончилась». Я закрыла глаза, и моя рука, сжимавшая халат, медленно опустилась.

Он по-прежнему не обернулся. После того как я полностью опустил руку, он обошел ширму и вышел из внутренней камеры.

Хуа Юшан, некогда славная наследница влиятельной семьи из Янчжоу, была объектом ожесточенной конкуренции со стороны бесчисленных сыновей аристократов. Затем она бесследно исчезла, чтобы спустя годы вновь появиться в столице. Многие говорили, что ей уготована удача и привилегированная жизнь. Теперь же эта удача обернулась необъяснимым появлением в доме Пятого принца, где, несмотря на свой знатный статус, ей даже не присвоен титул наложницы.

Перед отъездом в поместье она сделала вид, что ничего не произошло. Надела свое обычное платье, уложила волосы перед зеркалом и аккуратно нанесла макияж. Она тихо ждала прибытия людей из поместья Пятого Мастера.

«Если у меня не получится с Пятым Мастером, — улыбнулась Сяоюй, повернувшись ко мне, — я вернусь к тебе».

«Ни за что. Я с этим не справлюсь». Я закатила глаза, не смея отвести взгляд. «Если этот день когда-нибудь настанет, тебе лучше найти место, где можно зарыться».

«Я искренне боюсь боли. Иначе я бы давно осмелилась покончить жизнь самоубийством и войти в историю как женщина, умершая за любовь». Она всё ещё улыбалась. Улыбалась, глядя на меня. Улыбалась, качая головой. Улыбалась, хмурясь.

"Сяоюй..." Впервые я не смог угнаться за ее поддразниваниями.

«Раньше мне казалось, что каждый день тяжелее предыдущего! Но теперь я думаю: какой день я не смогу пережить?» — фыркнул Ю Чан. — «Главное — не заснуть, поесть, посмеяться, поворчать, поплакать... и просто жить».

Я встал и подошёл к ней. Советы, которые я подготовил заранее, показались ей лицемерными и пустыми.

«Госпожа Хуа, прибыл кто-то со стороны Пятого Мастера», — тихо произнес Си Лян, приподнимая занавеску во внутренней комнате, словно боясь кого-нибудь напугать.

«Понимаю, я сейчас уйду». Сяоюй улыбнулась и кивнула, встала и долгое время оставалась неподвижной. Затем до моего уха донеслась фраза: «Не волнуйся, я справлюсь». Мне хотелось плакать, но слезы не текли. Я крепко прикусила губу, не в силах представить, что ждет Сяоюй в будущем. Уединенный дворик, ее неловкое положение, ее муж лишь по имени, открытые и скрытые нападки и сплетни по всему дому. Пожалуй, самым мучительным было невыразимое горечь в ее сердце и невысказанная тоска.

Я понимаю, насколько беспомощным должно быть небо над двором, и я также знаю, что за человек Пятая невестка.

пригороды.

Рядом с городским рвом, внутри башни Цуйцзян.

В моих руках было письмо, пересланное Елю Мэншуо, в котором ясно говорилось, что династия Ляо и семья Жун не имели никаких дел. Это заявление уже дошло до императора благодаря совместным усилиям Министерства кадров, Министерства доходов и Министерства общественных работ, вызвав хаос при дворе. Благодаря Цю Мину, новость, казалось, распространилась еще быстрее среди простого народа; даже маленькие дети знали, что семью Жун подставили. Сейчас императору оставалось лишь найти козла отпущения, чтобы выпутаться из ситуации, и я знал, что в этом он преуспевает.

Цю Минхао лениво распахнул окно башни Цуйцзян и неторопливо наблюдал за толпами людей, снующих по улице. Казалось, он говорил скорее о романтике, чем о государственных делах. «Нынешняя ситуация становится все интереснее».

«Как думаешь, император еще может сесть в это время?» — улыбнулся я, нежно потирая слегка прохладные пальцы.

«Вы разработали очень хороший план. Сейчас столица находится под контролем, у нас много людей, и 60% высокопоставленных чиновников в суде также предвзято относятся к нам».

Мой взгляд скользнул по нему, и я невольно покачала головой, сказав: «Точнее будет сказать, что вы хорошо умеете распоряжаться своими деньгами».

Цю Минхао подошел и спросил: «Вы приказали Ян Вэю разместить гарнизон за пределами города и оперативно мобилизовали реорганизованную армию Хуайнаня для наступления. Вы готовы?!»

Я покрутила вино в бокале и прищурилась, глядя на него. «Довольно удивительно услышать от тебя имя Ян Вэй».

Цю Мин повернулся обратно к своему месту и налил себе чаю. «Вы цените талант, поэтому нет смысла растрачивать такого гения. На этот раз передовой отряд Лу Хуна возглавлял Ян Вэй, верно? Наблюдая за вами так долго, я должен был бы понять семь или восемь пунктов ваших мыслей. Но у меня есть некоторые сомнения. Ян Вэй — человек непоколебимой честности. Боюсь, что один только Юань Синь Нуо может повлиять на такое деяние, как бунт против двора».

«Всё это благодаря Лу Хуну». Поднялся ветерок, и я встала, чтобы закрыть ему окно. «Лу Хун, безусловно, обладает качествами доброжелательного правителя. Он очень хорошо умеет использовать способных людей в своих целях, или, скорее, жители Да Мэна всегда отлично справлялись с этой задачей».

"Я не понимаю."

«Я тоже сначала не понимал. Но позже, услышав слухи о герцоге Динго, я, естественно, поверил им».

«Дун Го?»

«Это биологический отец Ян Вэя, герцог Динго, который умер более десяти лет назад в Великой Монгольской империи, и чье имя навсегда вошло в историю. Сейчас он должен быть в лагере Великой Монгольской империи. Я видел его, когда был с Лу Хуном, но тогда мне показалось, что его личность вызывает подозрения. На днях Лу Хун раскрыл правду в письме. Тогда герцог Динго и мой отец, принц Хуайнань, вместе воевали, оба обладая значительной военной мощью. Император хотел использовать войну против Великой Монгольской империи, чтобы лишить герцога Динго власти. Герцог Динго прекрасно знал об этом и предпочел бы умереть на поле боя и сохранить хорошую репутацию. Однако великий монгольский генерал Худутай очень восхищался таким талантом. Он захватил герцога Динго, но не убил его. Вместо этого он позволил ему мирно жить в Великой Монгольской империи. Мой отец хорошо знал всю подноготную. После битвы он вернул герцога». Гробница Динго, которая была всего лишь приманкой, обеспечила безопасность герцога Динго на десять лет. Я считаю, что после пленения Ян Вэя Лу Хун, должно быть, дал им шанс узнать друг друга и раскрыл драматическую жертву, принесенную десять лет назад».

«Неожиданно, но поддержка, оказанная принцем Хуайнаня в те времена, привела к созданию обширных территорий, которые мы видим сегодня», — улыбнулся Цю Мин. «Принц Хуайнаня действительно оставил хорошее наследие будущим поколениям».

«Ты правда думаешь, что он мертв?» — я резко повернулся к Цю Мину. — «Не знаю почему, но с тех пор, как я узнал о герцоге Динго, я часто думаю о нем, но боюсь даже думать. Я просто в ужасе…»

Цю Мин был ошеломлен, его губы замерли над краем бокала. "Что ты имеешь в виду?"

«Он не вступал в сговор с народом Ляо; это была подстава императора и Пан Цзяня». Я глубоко вздохнула. «Однако я в ужасе… У него амбиции волка и намерение завоевать расположение иностранных держав. Однако… он не похож на лисьего, похожего на народ Ляо, а на свирепого волка Великого Монгола».

Цю Мин долгое время был ошеломлен, затем взял свою чашку и почти неслышно рассмеялся, в его голосе звучала холодность. Слова, слетевшие с его губ, глубоко тронули мое сердце.

«Быть пешкой в чужих руках, прокладывать себе путь к собственному успеху!»

Ещё больше шахматных фигур! У неё перехватило дыхание. Она резко подняла взгляд на Цю Мина и увидела лишь разбросанные шахматные фигуры Жун Цзихэ, оставшиеся с того дня. Она никак не ожидала, что та так ясно всё поймет!

Стрела уже была на тетиве, и её нужно было выпустить...

Он стиснул зубы и сказал: «Даже если я всего лишь пешка, я должен продолжать двигаться вперед. Некоторые дела нужно улаживать одно за другим. Я не могу быть жадным, но и жаловаться на нехватку средств я тоже не могу».

В комнате воцарилась тишина. Мы с Цю Мином затаили дыхание, осторожно приоткрыли окно и посмотрели на пожары на реке над городским рвом и на тяжелые войска на обоих берегах, готовые к удару. Я ждал; возможно, меньше чем через час Ян Вэй прорвется через реку и войдет внутрь, и мы сможем вместе выпить в этой башне Цуйцзян.

Вопреки всем моим ожиданиям, армия Ян Вэя переправилась через реку, не потеряв ни единого солдата, а два гарнизона под командованием великого полководца Яо вернулись в город без каких-либо последствий. Я повернулся к невозмутимому Цю Мину и не смог удержаться от смеха: «Я не ожидал, что вы потратите все свои деньги на вражескую армию».

Цю Мин поднял бокал в знак празднования: «Я не смею принимать такую похвалу. Я лишь слышал, что командующие этими двумя армиями когда-то служили под началом Ян Вэя. Я просто передал Ян Вэю несколько писем и в знак благодарности преподнес небольшое угощение семьям двух командующих».

Ян Вэй, одетый в военную форму, сел передо мной, чай рядом с ним уже остыл.

Я потерла слегка ноющие плечи и посмотрела на него с легкой улыбкой: «Генерал, вы действительно храбры!»

«Если бы не ваше тайное спасение, я бы давно уже был мертв». Ян Вэй приподнял халат и опустился на колени прямо передо мной.

Я намерен добиться помилования Лу Хуна, даже если он откажется сдаться. Конечно, я делаю это исключительно в своих собственных интересах.

«Я не могу взять на себя эту ответственность». Я протянул руку, чтобы помочь ему подняться. «Всё это благодаря мудрости генерала».

«Армия Второго Принца прибудет к городским стенам рано утром завтра и присоединится ко мне в нападении на столицу».

Я кивнул, и, как и ожидалось, всё прошло по плану.

«Завтра я сам открою ему городские ворота».

Естественно, мне не нужно было говорить ему, что всего три дня назад Цю Мин уже вступил в сговор с городским командующим и ждал прибытия армии Ян Вэя, чтобы заменить прежних охранников своими людьми и убедиться, что все, кто стоит у городских ворот, принадлежат ему. Теперь мне оставалось только успокоить его.

Эта ночь, несомненно, снова будет бессонной. Прислонившись к окну, я ощутил зловещую тишину в императорском городе. Быстрый переход Ян Вэя через реку лишь усилил беспокойство в этом спокойствии. Я не сомневаюсь в способности Цю Мина завоевывать сердца людей, налаживать отношения с высокопоставленными чиновниками и организовывать события сверху донизу; просто все это происходит слишком гладко, что вызывает у меня сомнения. Перед отъездом из города я услышал, что основные оборонительные силы Великого Командира Яо находятся не в столице, а были передислоцированы в южный лагерь для срочной подготовки. Мы с Цю Мином восхищались идеальным совпадением времени, места и человеческого фактора, но теперь мы смутно чувствовали зловещую атмосферу с запада, пропитанную кровопролитием и резней…

Действительно ли Лу Хун сможет встретиться со своими войсками на границе, как и планировалось, рано утром завтра?

На третьей страже ночи с запада действительно донеслись звуки битвы. Ржание лошадей, грохот пушек, а сигнальные огни освещали ночное небо так же ярко, как днем. Император уже развернул на западе крупные силы, ожидая армию Лу Хуна, в то время как Ян Вэй и его войска смогли невредимыми переправиться через реку. Река преградила путь войскам Ян Вэя для возвращения за подкреплением, а император ждал на противоположном берегу, надеясь устроить им засаду. Это была стратегия притворного отступления, клятва уничтожить врага за пределами города, в то время как люди внутри оставались в безопасности, не подозревая о широкомасштабных боях и бойне снаружи. Император действительно все еще был обеспокоен стабилизацией двора и умиротворением народа. Может быть, подобно Лу Ли, он действительно заботился о мире и благополучии королевства?

Такая проницательность, такое планирование, такая преданность делу — я искренне восхищаюсь ими.

Глава 46. Как повернуть руки, чтобы вызвать дождь.

С рассветом кровь окрасила восходящее солнце, но ожесточенная битва не показывала никаких признаков ослабления. Багровое сияние просто перемещалось с запада на восток, становясь все ближе и тяжелее.

Воздух был пропитан зловонием крови. Городские стражники, с бесстрастными лицами, запечатали городские ворота, не позволяя людям покидать их. Простодушные люди думали, что это королевская семья запечатывает городские ворота, но не смели представить, что за городом разворачивается ожесточенная битва.

В полдень звуки боевых барабанов не прекращались. Ян Вэй, наконец, не выдержал и хотел переправиться через реку, чтобы вернуться и поддержать Лу Хуна, но мы с Цю Мином, естественно, остановили его. Даже если армия Лу Хуна потерпит поражение, это будет безвыходная ситуация, и выживание войск Ян Вэя будет ключом к победе или поражению. Это была крайняя мера, и я не хотел думать об ужасной картине, когда Ян Вэй ведет свою армию в столицу, а дворец и его окрестности будут залиты кровью. Возможно, как и император, я не хотел, чтобы столица стала свидетелем кровопролития. Поэтому я предпочел довериться Лу Хуну, подождать, чтобы распахнуть для него городские ворота, торжественно встретить его и провести во дворец, чтобы он сразился с теми, кто находится в Чаоянском зале.

С наступлением сумерек небо уже потемнело. Вечерний ветерок доносил с запада едкий запах пушек, а густой дым клубился и окутывал столицу.

Цю Мин внезапно распахнул дверь, его голос был хриплым и дрожащим: «Они приближаются. Армия уже наступает с другой стороны рва».

И действительно, глядя в окно, я увидел армию, хотя и сильно повреждённую, но непоколебимую, её внушительное присутствие производило ошеломляющее впечатление. С берега реки раздался глубокий звук горна; это был сигнал Лу Хуна мне — три сигнала означали, что я должен открыть мост и городские ворота.

«Следуй за мной к восточной городской башне», — ответил я Цю Мину, затем повернулся к Ян Вэю, чей взгляд был пронзительным. «Во-первых, опусти золотой мост через ров, чтобы армия Лу Хуна могла переправиться через реку. Прикажи основной армии охранять город. Ян Вэй, ты оставайся на своей позиции и временно размести гарнизон у башни Цуйцзян на южной стороне. Не объединяйся с армией Лу Хуна в городе, чтобы предотвратить атаку резервной армии столицы с двух сторон».

Я последовал за Цю Мином вверх по городской стене, не обращая внимания на массивный переход Лу Хуна через ров. Я обернулся, чтобы взглянуть на теперь уже спокойную столицу, и долгое время с востока не поднималась пыль. У меня было предчувствие, что обороняющаяся армия начнет полномасштабное наступление, чтобы удержать город, но я не смел думать о том, не остались ли у разрозненных войск на западе основные силы, готовые атаковать с обеих сторон.

«Бей тревогу!» — решительно приказал я. «Прикажи армии Лу Хуна поддерживать темп и пересечь мост на ускоренной скорости!»

Прозвучал горн, и армия Лу Хуна ускорила шаг, пересекая мост. Я приказал Цю Мину следить за ситуацией на западе, а сам внимательно наблюдал за дворцовым городом на востоке.

И действительно, с запада снова послышалось ржание лошадей и топот копыт. Разрозненная армия великого полководца Яо вернулась, неустанно преследуя основные силы Лу Хуна. Однако им потребовалось слишком много времени, чтобы перегруппироваться, и они снова двинулись в путь. К тому времени, когда они достигли берега реки, армия Лу Хуна уже переправилась через реку и стояла лицом к лицу с двух сторон.

«Поднимите золотой мост. Перережьте цепи моста!» — вовремя отдал приказ Цю Мин. И действительно, враг оказался в ловушке на берегу реки. Победа досталась ему с трудом.

Я повернулся, чтобы посмотреть на городские стены. Лу Хун тоже посмотрел на меня. Он безразлично кивнул, показывая, что понимает, что впереди еще предстоит ожесточенная битва. У меня не было времени ответить. Позади меня, на востоке, дворцовый город уже был в смятении. Густой красный дым поднимался с самой высокой точки города, Небесного Облачного Столпа, устремляясь прямо в небо. Двор наконец издал приказ поднять тревогу. Войска, дислоцированные вокруг столицы, должны были, увидев дым, со всех сторон двинуться к городским воротам и защищать столицу. Огромная армия хлынула внутрь. После того, как пыль улеглась, императорская гвардия, сверкающая доспехами, уже ждала у городских ворот. Мечи были обнажены, знамена высоко подняты.

Армия повстанцев за пределами города полностью окружила дворец. Внутри императорская гвардия также выстроилась в строгий строй, копья и алебарды были подняты высоко, пушки стреляли в унисон. Городские ворота и окрестности были объяты пламенем, ожидая лишь приказа «открыть городские ворота». Я посмотрел на императорскую гвардию внутри города, готовую к маршу, и, конечно же, не упустил из виду их взгляд. Четвертый принц!

Я чуть не забыл. Он и Лу Ли совместно командуют императорской гвардией столицы. Но сейчас под городом находится он. Значит, на другом берегу реки, за пределами города, должен быть Лу Ли.

Четвертый Мастер стоял на коне, глядя на меня, уже захватившего городские ворота. Его слова были краткими: «Откройте городские ворота!»

Я стоял на вершине городской стены, спокойно улыбаясь им. «Это должно было случиться рано или поздно. Не спеши!»

Да, армии Лу Хуна еще нужно перевести дух.

Моя шутка перед огромной армией не выказывала никакого уважения ни к кому. Возможно, точнее будет сказать, что какая-то женщина тайно захватила городские ворота, лишив обороняющуюся армию возможности их открыть — колоссальная шутка, запятнавшая репутацию двора.

Позади него тяжело вооруженные солдаты подняли луки и закричали: «Убейте ее! Защитите город! Убейте ее! Защитите город! Убейте ее! Убейте! Убейте! Убейте!»

Звук был мощным, как гора. Он долгое время оставался неподвижным на коне, пока тысячи солдат позади него не натянули луки и не направили их на городские стены, ожидая его приказа.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture