Глава 270

„Oma, ich bin’s, Zhuang Rui. Wie geht es dir?“

Zhuang Rui wusste, dass es sich um Qin Haorans Tante handelte, also ging er schnell vor und ergriff die andere Hand der alten Dame.

"Gut...gut, guter Junge, du bist wirklich groß..."

Die alte Dame sprach mit starkem kantonesischen Akzent. Sie zog ihre andere Hand aus Hu Rongs Hand und berührte Zhuang Ruis Gesicht, doch es fiel ihr etwas schwer, auf Zehenspitzen zu stehen. Zhuang Rui hockte sich schnell hin.

"Kommt, lasst uns nach Hause gehen..."

Die alte Dame war recht entschlossen; sie nahm Zhuang Rui am Arm und wandte sich zum Gehen, sodass Hu Rong, der ursprünglich die anderen Leute Zhuang Rui vorstellen wollte, nichts anderes tun konnte, als den Kopf zu schütteln und schief zu lächeln, als er ihr folgte.

Hu Rong lebt mit seinen Eltern, seiner Großmutter und anderen zusammen. Kaum hatte er den Hof betreten, umringte ihn eine große Menschenmenge. Es waren Erwachsene und Kinder da, die meisten von ihnen hatten Myanmar noch nie verlassen. Sie alle waren sehr neugierig, Verwandte aus China zu sehen, und stellten ihm allerlei Fragen, was für eine lebhafte Atmosphäre sorgte.

Schließlich war es die alte Dame, die das Wort ergriff, woraufhin sich die Gruppe auflöste und Hu Rong die Gelegenheit nutzte, Zhuang Rui seinem Vater, Hu Junzheng, vorzustellen.

Hu Junzheng schien etwa 56 oder 57 Jahre alt zu sein. Laut Hu Rong war sein Vater gesundheitlich angeschlagen, weshalb Hu Rong, als er in seinen Zwanzigern war, das Familienunternehmen an Hu Junzheng übergab.

Zhuang Rui trat vor und begrüßte ihn respektvoll. Hu Junzheng war sehr zugänglich. Nachdem er seiner betagten Mutter zum Tisch geholfen hatte, bat er Zhuang Rui und Peng Fei, Platz zu nehmen. Peng Fei war nun Zhuang Ruis Cousin, daher behandelte die Familie Hu sie wie Familienmitglieder.

Dieses Willkommensdinner erweiterte Zhuang Ruis Horizont. Er hatte zwar schon zuvor im Diaoyutai-Gästehaus in Peking gegessen, konnte aber die meisten Gerichte auf dem Tisch nicht benennen. Es war ein wahres Festmahl mit Köstlichkeiten aus dem Land und dem Meer.

Geschmorte Bärenpfote, gedämpfte Süßwasserschildkröte und ein in Stücke geschnittenes, sehr zähes Gemüse – wie sich auf Zhuang Ruis Nachfrage herausstellte, war es Elefantenrüssel. Es gab auch geschmortes Schuppentierfleisch und einige andere Gerichte von Tieren, von denen er noch nie zuvor gehört hatte. Und ich kann Ihnen sagen, der Geschmack war absolut fantastisch.

„Sohn, trink mehr. Dieser Wein wurde aus dem Tigerpenis eines Tigers hergestellt, den ich als junger Mann gejagt habe. Du heiratest bald, also darfst du ruhig mehr trinken. Nimm noch ein paar Flaschen mit, wenn du gehst; das Zeug ist hier nichts Besonderes …“

Der Wein, der Zhuang Rui serviert wurde, war ein selbstgebrannter Schnaps der Familie Hu, der eigentlich nicht sehr stark sein sollte, aber Tigerpenis enthielt.

Während Großvater Hu Zhuang Rui zum Trinken aufforderte, riet er ihm auch, ein paar Tigerpenisse mit nach China zu nehmen, da sie sich bald verloben würden. Zhuang Rui errötete und dachte nur: „Ich bin wohl noch jung … Ich brauche diese Dinge noch nicht.“

Kapitel 490 Das sexuell erfüllte Leben burmesischer Männer

"Was für ein feiner junger Mann! Wenn er in Myanmar wäre, würden wir ihm mehrere Ehefrauen suchen..."

Hu Junzhengs Worte waren etwas subtil, aber die nächsten Worte der alten Dame ließen Zhuang Rui sprachlos zurück.

"Das... weitere Ehefrauen finden? Ist das wirklich in Ordnung?"

Zhuang Rui hielt ein Stück geschmortes Pangolin zwischen den Lippen, steckte es aber lange nicht in den Mund. Er stellte eine alberne Frage, die alle zum Lachen brachte.

„Polygamie ist in Myanmar erlaubt, aber zu viele Ehefrauen zu haben, ist nicht unbedingt gut. Hör nicht auf deine Oma…“

Hu Rong erklärte es Zhuang Rui lachend.

In Myanmar gibt es aufgrund der Vielzahl ethnischer Gruppen und ihrer jeweiligen Bräuche praktisch kein einheitliches staatliches Recht. Wird beispielsweise ein Dieb erwischt, wird er oft von Umstehenden zu Tode geprügelt, was in Myanmar nicht illegal ist.

Die burmesische Regierung mischt sich im Grunde in nichts ein. Beispielsweise werden interne Streitigkeiten zwischen Dörfern von den Dorfältesten gemäß den lokalen Gepflogenheiten geschlichtet, was im Allgemeinen recht fair abläuft.

Darüber hinaus scheint Myanmar kaum ein Nationalitätenbewusstsein zu haben. Es ist ein wahrhaft „freies und demokratisches“ Land. Man muss nicht einmal die burmesische Staatsbürgerschaft annehmen. Es genügt, sieben Tage lang in einem lokalen Tempel zu praktizieren, um die Anerkennung der lokalen Sitten zu erlangen. Von da an wird man von der burmesischen Gesellschaft anerkannt und gilt vollwertig als Burmese.

Dies würde ihnen dieselben Rechte wie den Einheimischen einräumen, mit Ausnahme vielleicht des Wahlrechts. Allerdings scheint es in Myanmar keine Wahlen zu geben, und sie könnten dort heiraten und Kinder bekommen.

Myanmar ist ein Land mit extrem niedriger Produktivität. Das Überleben ist die drängendste Herausforderung für die Bevölkerung. Hinzu kommt, dass es hier keine Familienplanung gibt und die meisten Familien viele Töchter haben. Manche Familien, die sich die Erziehung ihrer Kinder nicht leisten können, verheiraten sie. Der Ehepartner muss dabei nicht zwangsläufig ledig sein.

Myanmars System der Polygamie mag lächerlich erscheinen, hat aber tatsächlich seine Vorteile für Frauen.

Sofern die Frau nicht unehrlich gehandelt hat, ist eine Scheidung beispielsweise absolut verboten. Man darf sie nach Beginn einer Beziehung niemals im Stich lassen. Wie ein in westlichen Kirchen oft gehörtes Sprichwort besagt: Ob in Armut oder Krankheit, man muss sie ein Leben lang unterstützen.

Da Frauen für die Erwerbsarbeit zuständig sind, übernehmen Männer die gesamte Hausarbeit – Kochen, Wäschewaschen, Kinderbetreuung. Nach gängiger Praxis in Myanmar müssen bei drei Ehefrauen und acht Kindern die Hausarbeiten für insgesamt elf Personen erledigt werden.

Als Zhuang Rui das hörte, lief ihm ein Schauer über den Rücken. Schon die bloße Vorstellung eines erwachsenen Mannes, der ein Tier auf dem Rücken und eines in den Armen trug, während ihm eine Schar nackter Kinder folgte, ließ ihn erschaudern. Diese burmesischen Männer mussten ein wirklich elendes Leben führen!

Manche Freunde würden vielleicht sagen, dass der Tag etwas trostlos ist, aber die Nächte sind glückselig, da man jede Nacht offen und legitim das Leben eines Bräutigams lebt, etwas, das in China nicht möglich ist.

Dies ist jedoch nicht unbedingt von Vorteil. In Myanmar ist das Konzept der „Fairness“ in den traditionellen Sitten tief in allen Bereichen des Familienlebens verwurzelt. Man muss jede seiner Ehefrauen gleich behandeln und abwechselnd mit ihnen Geschlechtsverkehr haben.

Wenn man mehrere seiner Frauen heiratet und eine von ihnen hübscher ist, und man sie bevorzugen will, ist das nicht erlaubt. Es würde in der Öffentlichkeit einhellige Verurteilung hervorrufen. Sex würde zu einer moralischen Pflicht werden, und viele Studenten würden wahrscheinlich jegliches Interesse daran verlieren.

"Bruder Hu, können die Männer nicht auf die Felder gehen und arbeiten, während die Frauen zu Hause bleiben und sich um die Kinder kümmern?"

Zhuang Rui fragte, fast wie besessen: „Ist es nicht besser, draußen körperlich zu arbeiten, als zu Hause zu bleiben, sich um die Kinder zu kümmern und den Boden zu fegen?“

Hu Rong schüttelte den Kopf, als er das hörte, und sagte: „Myanmar ist anders als China. Wenn ein Mann drei Frauen hat und jede von ihnen den Haushalt erledigt, dann ist die Feldarbeit für vier Personen definitiv etwas, was ein Mann nicht bewältigen kann.“

Wenn ein Mann und zwei Frauen gemeinsam auf einen Bauernhof gehen, werden sich die beiden Frauen mit Sicherheit Sorgen machen, dass ihre Kinder von der jeweils anderen Frau nicht ausreichend versorgt werden, was leicht zu Konflikten führen kann.

Daher ist das einzig vernünftige System, dass alle Frauen Landwirtschaft betreiben, während die Männer zu Hause bleiben, um sich um die Kinder zu kümmern, und dass diese Ehefrauen und Konkubinen im Allgemeinen ein sehr gutes Verhältnis zueinander haben, fast wie Schwestern…“

Zhuang Rui war fassungslos über Hu Rongs Worte. Das war zu fair! Wenn das so ist, ist eine weitere Frau im Haus für die erste Frau, als hätte sie eine zusätzliche Haushaltshilfe und weniger Arbeit.

Zhuang Rui vermutete sogar, dass die erste Frau ihren Mann nicht nur nicht daran hindern würde, weitere Frauen zu nehmen, sondern ihn womöglich sogar dazu ermutigen würde. Die Frauen in Myanmar arbeiten tagsüber zusammen und schlafen nachts im selben Bett. Die Freundschaft und das Vertrauen, die sie durch ihre Arbeit aufbauen, sind vermutlich sehr eng.

Daher ist Hu Rongs Aussage, dass seine Ehefrauen und Konkubinen „wie Schwestern“ seien, in der Realität Myanmars keineswegs eine Übertreibung.

Nachdem Hu Rong die Hochzeitsbräuche Myanmars erklärt hatte, lächelte er Zhuang Rui an und sagte: „Wie wäre es? Soll ich Ihnen einen Tempel suchen? Bleiben Sie sieben Tage dort, und Sie werden wie ein Burmese behandelt. Bei Ihrem Reichtum würden bestimmt viele Leute ihre Töchter gern mit Ihnen verheiraten …“

"Nein, Bruder Hu, ich würde es nicht wagen, das Xuanbing zu sagen..."

Zhuang Rui hob beschwichtigend die Hände, woraufhin alle in Gelächter ausbrachen. Ursprünglich hatten alle nur mit Zhuang Rui gescherzt, und die Stimmung am Tisch war sehr harmonisch. Sogar die alte Dame trank mehrere Becher selbstgemachten Reisweins.

Obwohl Zhuang Rui beteuerte, es nicht zu wagen, wurde ihm ein wenig warm ums Herz. Er wusste jedoch, dass Qin Xuanbing zwar nach außen hin kühl wirkte, aber ein weiches Herz hatte. Wenn er es wirklich täte, würde er ihr mit Sicherheit das Herz brechen.

Außerdem müsste er, wenn er heiraten wollte, ein Mädchen aus China finden. Während er darüber nachdachte, tauchte plötzlich das Bild von Miao Feifei in Zhuang Ruis Gedanken auf und erschrak ihn.

Diese hier ist noch schlimmer. Wenn diese Frau in Myanmar geboren wäre und ihr Mann es wagen würde, eine zweite Frau zu heiraten, würde sie ihm mit Sicherheit mitten in der Nacht eine Schere nehmen und ihm sein Geschlechtsteil abschneiden.

Nach dem Abendessen sorgte Hu Rong dafür, dass Zhuang Rui und Peng Fei in Gästezimmern untergebracht wurden. In Myanmar gab es so gut wie keine Unterhaltungsmöglichkeiten, und ab acht oder neun Uhr abends wurde es sehr ruhig. Zhuang Rui, der etwas Wein getrunken hatte und nach dem langen Tag müde war, duschte und schlief tief und fest.

Als Zhuang Rui am nächsten Tag aufwachte, war es bereits nach neun Uhr morgens. Er stand schnell auf, wusch sich kurz und verließ das Zimmer.

Hu Rong betrat zufällig den Hof, in dem Zhuang Rui wohnte. Als er ihn herauskommen sah, begrüßte er ihn mit den Worten: „Xiao Zhuang, geh frühstücken. Lass dir heute Morgen Zeit; die beiden Professoren können sich noch etwas ausruhen. Oh, und ich will dich nicht länger aufhalten. Sieh erst einmal im Hotel nach …“

Zhuang Rui nickte. Er wusste, dass die beiden gestern wirklich viel durchgemacht hatten. Sie hatten sich auf dem Weg mehrmals übergeben und sogar Galle erbrochen. Selbst bis Mittag würden sie sich vielleicht noch nicht erholt haben.

Nachdem Hu Rong Zhuang Rui Anweisungen gegeben hatte, verließ er eilig den Raum. Nachdem Zhuang Rui und Peng Fei mit dem Essen fertig waren, gingen sie in ihr Zimmer und schlossen die Tür.

„Können Sie also den Unterschied erkennen?“

Zhuang Rui blickte Peng Fei leicht nervös an. Peng Fei hielt eine Karte von Hpakant in der Hand und verglich sie mit dem Standort der Flagge der aufgehenden Sonne auf dem Bildschirm der Digitalkamera.

Angesichts der umfangreichen Ausgrabungsarbeiten in Hpakant gestern schwanden Zhuang Ruis Hoffnungen. Vielleicht hatten Jadegräber den damaligen Schatz bereits freigelegt.

Nachdem Peng Fei die Karte eine Weile aufmerksam studiert hatte, sagte er zuversichtlich: „Bruder Zhuang, der Ort auf dieser Karte liegt etwa 30 Kilometer im Wilden Gebirge. Er liegt tief in den Bergen, ein Ort, der nur selten von Menschen besucht wird. Wir dürfen nicht entdeckt werden …“

"Wilder Berg?"

Zhuang Rui war überrascht, als er das hörte. Da er vor seiner Reise nach Myanmar viele relevante Informationen gelesen hatte, war ihm dieser Name nicht unbekannt.

Der Wilde Berg war der Ort, an dem die chinesische Expeditionsstreitmacht ihre erste Niederlage erlitt. Zehntausende besiegte chinesische Soldaten wurden von diesem Berg verschüttet. Wer hätte ahnen können, dass die Japaner eines Tages ebenfalls dort belagert werden würden?

Die Stadt Hpakant liegt am Rande des Wilden Gebirges, und der Uru-Fluss, die Quelle des Jades, fließt mitten durch Hpakant. Die sogenannten alten Jade-Minen befinden sich hauptsächlich an beiden Ufern dieses Flusses.

„Dreißig Kilometer, wie wäre es damit, lassen wir das erst einmal beiseite und schauen, ob wir die Möglichkeit haben, dorthin zu fahren, nachdem wir die Jademine besichtigt haben…“

Dreißig Kilometer waren für Zhuang Rui keine weite Strecke. Mit ihrer und Peng Feis körperlicher Verfassung würden selbst in den Bergen drei oder vier Stunden für den Hin- und Rückweg reichen. Er überlegte, ob er eine Ausrede finden könnte, um auf die Jagd zu gehen und gemeinsam mit Peng Fei dorthin zu fahren, um sich das anzusehen.

In Hpakant angekommen, war der Schatz in greifbarer Nähe. Obwohl die beiden ihn nicht selbst bergen konnten, gab sich Zhuang Rui nicht damit zufrieden, ihn nicht zumindest gesehen zu haben. Falls der Schatz noch da war, würden sie später immer noch einen Weg finden, ihn zu bergen.

Zhuang Rui und Peng Fei studierten gerade die Karte. Gegen Mittag erhielten sie einen Anruf von Hu Rong, der zwei Professoren begleitete. Hu Rong hatte seinen Fahrer geschickt, um Zhuang Rui und Peng Fei abzuholen, und ihnen wiederholt eingeschärft, vor dem Haus zu warten und die Stadt nicht zu verlassen.

Hu Rong machte sich Sorgen um ihre Sicherheit. In Hpakant gaben sich die großen Jade-Unternehmen zwar nach außen hin freundlich gesinnt, waren aber insgeheim verfeindet, und jedes von ihnen beschäftigte eine Söldnertruppe. Attentate unter ihnen waren an der Tagesordnung. Möglicherweise waren sie gestern bei ihrer Ankunft in der Stadt ins Visier einer skrupellosen Macht geraten.

Diese Kräfte würden es nicht wagen, Hu Rong zu ermorden oder zu entführen, da dies in ganz Hpakant und sogar in Myanmar Unruhen auslösen würde. Allerdings sind einige Kräfte in der Lage, Hu Rongs Gäste gefangen zu nehmen und sie zu bedrohen.

Nach über einer halben Stunde Wartezeit fuhr der Fahrer, den ich gestern getroffen hatte, den Wagen zum Tor des Hauses. Als er ankam, stand dort nur ein Auto, doch als er aus dem Stadtzentrum hinausfuhr, folgten fünf weitere.

Die Mine, die wir heute besuchen, beherbergt nicht nur Hu Rongs eigene Jade-Mine, sondern auch die eines anderen Unternehmens. Außerdem durchqueren wir auf dem Weg das Gebiet mehrerer mächtiger Gruppierungen, daher dürfen wir nicht unvorsichtig sein.

Kapitel 491 Der König der Smaragde

Nach einer erholsamen Nacht sahen die beiden Professoren zwar noch etwas müde aus, konnten sich aber problemlos bewegen. Sie waren außerdem gespannt darauf, den Ursprung des Jadekönigs zu sehen.

Myanmars einzigartige geologische Merkmale üben eine unwiderstehliche Faszination auf alle Geologen aus.

Nachdem sie sich mit Hu Rong und anderen im Yudu Hotel getroffen hatten, fuhr der Konvoi aus sieben Fahrzeugen aus der Stadt Hpakant hinaus und flussaufwärts entlang des klaren Uru-Flusses.

Obwohl die Ufer des Uru-Flusses schon lange bis zur Unkenntlichkeit durch Bergbau zerstört wurden, ist dieser Fluss, der das Volk von Hpakant ernährte, nach wie vor kristallklar und fließt ruhig durch die Stadt Hpakant.

Das Auto fuhr flussaufwärts entlang des Wulu-Flusses, und die Landschaft entlang des Weges war wunderschön, mit großen Bananenstauden, dichten Wäldern und dem plätschernden Fluss, wie auf einem Gemälde.

Entlang des Uru-Flusses befinden sich in regelmäßigen Abständen Hängebrücken, die mit Holzplanken bespannt sind. Viele Menschen überqueren diese Brücken, die meisten von ihnen auf dem Weg zum Markt von Hpakant.

Zu diesen Menschen gehören Einheimische aus Hpakant, die seit Generationen Landwirtschaft betreiben, sowie viele andere Menschen, die hierherkommen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Hpakant ist ein Verkehrsknotenpunkt zwischen Mandalay, Mogaung und der wichtigen nordmyanmarischen Stadt Grape.

Neben Jade birgt Hpakant auch reichhaltige Gold-, Silber- und Kupfervorkommen sowie Teakbäume in seinen Wäldern. All dies sind handelbare Ressourcen, die Menschen aller Art mit den unterschiedlichsten Motiven nach Hpakant locken.

Darüber hinaus heißt es bei Hpakant immer, dass Hpakant aus drei Linien besteht: der weißen Linie, der roten Linie und der grünen Linie.

Die weiße Linie markiert den Drogenhandel. Dieses Gebiet liegt nahe der Grenze zwischen Indien und China und war schon immer ein Umschlagplatz für Drogenhändler. Viele von Interpol gesuchte Drogenbosse verstecken sich an Orten wie Hpakant.

Die rote Linie bezieht sich auf die Rubine, eine Spezialität Myanmars, die weltweit berühmt sind, während die grüne Linie natürlich Jadeit darstellt.

Entlang des 150 Kilometer langen Abschnitts des Uru-Flusses, mit Hpakant als Zentrum, befinden sich Hunderte von Jade-Minen unterschiedlicher Größe, darunter Longtang, Xiangba, Huika, Mogang, Dakanmu, Dongmo und Houjiang.

Darunter befinden sich zehn historisch bedeutsame Minen, die alle in der Nähe des Ober- und Unterlaufs des Uru-Flusses liegen. Die neueren Minen befinden sich hauptsächlich im Gebiet von Dongmo. Dort sind sie weitgehend kahl, mit großen Mengen freiliegender, roher Steine, die direkt sichtbar sind, obwohl ihnen die äußere Hülle der älteren Minen fehlt.

Nach über einer Stunde Fahrt erreichte der Konvoi den Fuß eines Berges. Nachdem die Insassen der vorderen Fahrzeuge ausgestiegen waren und verhandelt hatten, entfernte der Kontrollpunkt am Fuße des Berges die Fahrbahn, die den Weg blockierte.

Der Konvoi fuhr auf einer nicht allzu breiten Bergstraße bis zur Mitte des Berges, wo er an einem flachen Hang anhielt und alle ausstiegen.

"Bruder Hu, ist das deine Mine? Sie ist wirklich prachtvoll..."

Die Hälfte des gegenüberliegenden Berges war abgetragen worden. Unterhalb von Zhuang Rui und den anderen waren Hunderte von Menschen mit der Arbeit beschäftigt, und Bagger, die „Ausgräber“ genannt wurden, machten ein ohrenbetäubendes Geräusch und zogen unaufhörlich Steine aus der Felswand.

Facharbeiter in der Nähe traten sofort vor, um die von den Baggern ausgehobenen Steine zu begutachten. Einige wurden bearbeitet, andere auf den ersten Blick identifiziert. Solange ein Stein wertvoll erschien, wurde er umgehend auf den LKW verladen. Sobald der LKW voll war, wurde er gemeinsam abtransportiert.

„Das ist nicht mein Eigentum; es gehört der Regierung von Myanmar. Ich zeige Ihnen den größten ‚Jade-König‘ der Welt!“

Genau hier…

Während Hu Rong sprach, winkte er allen zu, ihm den Bergpfad hinauf zu folgen.

„Der größte Jadeit der Welt? Wiegt er 300 Kilogramm?“

Zhuang Rui fragte neugierig: „Obwohl Jadeit nicht wie Diamanten in Karat gemessen wird, ist er dennoch ein seltener Edelstein. Zhuang Rui hat schon einige Rohsteine bearbeitet, und das meiste, was er je aus einem von ihnen gewonnen hat, waren etwas über 100 Kilogramm Jadeit.“

300 Kilogramm?

Hu Rong blieb stehen und lachte: „Bruder, du unterschätzt den König der Jade. 300 Kilogramm mal 10.000, das ist ungefähr das Gewicht dieses Jadestücks …“

"Wie viele?"

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144