Кого еще ты могла бы любить, кроме меня - Глава 27

Глава 27

«Не оставайтесь у меня дома, вам здесь не рады».

"настоящий?"

"конечно!!"

"Ах, похоже, мне придётся переночевать сегодня на твоей крыше. Ты ведь не будешь против, если я просто так возьму несколько черепиц?"

«Ты умрешь! Как ты, самый выдающийся молодой господин Сучжоу, можешь вести себя как негодяй?!»

Не обращая на нее внимания, он продолжил менять тему: «Вы же не храпите во сне, правда? Если вы храпите, а я сижу прямо над вами, вы не сможете хорошо выспаться».

Стиснув зубы...

«Вы же не скрежещете зубами во сне, правда? Я терпеть не могу людей, которые скрежещут зубами».

Так получилось, что у дороги работала кузница. Си Ри внезапно вырвался из объятий ошейника и бросился к нему, словно безголовая муха...

Человек, бежавший за ним, всё время кричал: "Ты что, лунатик?!"

Тесак, пожалуйста!

«Как было бы интересно, если бы ты ходил во сне!» Погруженный в блаженные мечты...

Нарезать! ...

Продолжая свои фантазии, он писал: «Во время лунатизма я носил с собой мачете и рубил всё подряд…»

Я тебя убью! ...

Кузнец, без рубашки, погнался за ним и встал на стражу перед Лун Мином. Праведно указывая на Си Ри, который размахивал мачете, с покрасневшими глазами и тяжело дыша, он выругался: «Мальчик, ты что, слепой?! Как ты смеешь приходить сюда и грабить меня, отбирая мой нож! Опусти оружие!»

Неожиданно человек, стоявший позади него, протянул серебряный слиток и с улыбкой сказал: «Босс, я оплачу её счёт».

Прежде чем кузнец успел среагировать, он увидел, как человек перед ним, размахивая мачете, наносит удар молодому мастеру позади себя.

Молодой господин в белом, стоявший позади него, мгновенно исчез.

Затем на улице появился мужчина в белой одежде, бежавший впереди, оглядывавшийся назад и смеющийся, судя по всему, получающий удовольствие. Неподалеку от него бежал другой мужчина, шатаясь, с огромным мачете в руках, выглядевший так, будто ему было тяжело.

Лавочник усмехнулся. Это не было убийством; это была просто игра. Он покрутил в руке серебряную монету, весело насвистывал и с чистой совестью вошел в лавку.

Любовь, постепенно расцветающая в основном тексте (глава о Лунмине).

Они преследовали друг друга по главным улицам и переулкам, затем в лес, а оттуда — к пруду.

По пути бесчисленное количество ворон испугались и взлетели!

В белом лунном свете поверхность пруда мерцала, отражая две фигуры.

Лун Мин резко развернулся и грациозно появился позади Си Ри. Несмотря на долгую погоню, ее движения оставались изящными и ловкими. Си Ри же, напротив, вся в поту и тяжело дышала. Вероятно, у нее даже не было сил обернуться. Большой меч в ее руке превратился в трость, поддерживающую ее покачивающееся тело.

Лонг Мин усмехнулся ей вслед, затем внезапно протянул руку, схватил ее за воротник и понес к столетнему дереву гинкго. Она не могла сопротивляться или бороться, и, словно тряпичную куклу, он поднял ее и посадил на ту часть дерева гинкго, которая была не слишком толстой и не слишком тонкой. Вокруг нее не было никакой опоры, только ствол дерева и он сам.

Си Ри только что хорошенько вспотел и чувствовал себя прекрасно, когда его внезапно подняли на ствол дерева. Хотя он сидел, ствол был не очень толстым, и вес их двоих заставил его покачиваться в воздухе. Горячий пот Си Ри мгновенно сменился холодным.

Оглянувшись назад, она сердито посмотрела на лениво стоявшего рядом с ней Лун Мина, стиснув зубы. Она не хотела ни умолять его унизительным тоном, ни оставаться в этом неловком положении. Все, что она могла сделать, это нервно вцепиться в качающийся ствол дерева, все ее тело напряглось, а голова покалывала от подъема и спуска ствола.

Лонг Мин самодовольно улыбнулся, глядя на осторожное поведение Си Ри, и поддразнил: «Умоляй меня».

«Хмф», — Си Ри напряженно отвернула голову.

Он тихонько усмехнулся, явно довольный.

Глядя на небо сквозь листья, он сказал: «На самом деле, не только вершина горы прекрасна для ночного неба; здесь еще очаровательнее. Жаль, что в столице нет журчащих ручьев, как в Сучжоу, иначе было бы еще комфортнее».

Раньше я пренебрежительно относился к тому дню!

«Сегодня Минлу буквально выскочил на сцену, чтобы помешать тебе раздеться», — тихонько усмехнулся он.

Что значит, она разделась? Это кто-то выдает себя за нее! Но она все равно насторожила уши, ожидая, что он продолжит.

«Но ты же настоял на том, чтобы снять его! Хе-хе…» — он рассмеялся про себя.

Что значит, она настояла на том, чтобы раздеться?! Это звучит неловко!

«Во время борьбы твоя одежда порвалась, и половина твоей руки оказалась обнажена. Эта сцена... была действительно смешной». Он громко рассмеялся, запрокинув голову назад.

Услышав это, Сири невольно улыбнулась. Внезапно она обернулась и спросила: «А что насчет Минлу?»

«Наконец-то ты со мной заговорил». Он улыбнулся, и в тот же миг даже солнце и луна, казалось, потеряли свой цвет.

В тот день его осенила мысль, и он снова отвернул голову.

Лонг Мин продолжил: «Мин Лу был потрясен, увидев, что вы действительно талантливый человек. Кажется, он никогда бы в это не поверил, ха-ха, как интересно. Похоже, после того, как он послушал ваше исполнение, он уже решил, кто вы такой. Однако результат превзошел все его ожидания, и, кажется, он сильно расстроился».

«Неужели?» — пробормотал Си Ри.

Лонг Мин согласно кивнул головой, а затем внезапно тихо спросил: «Ты правда не хочешь выйти за него замуж?»

Си Ри слегка удивилась и сказала: «Похоже, ты всё знаешь».

Он усмехнулся, не отвечая на ее вопрос, и сказал: «Помнишь отметину в виде волчьей головы, которую ты видела сегодня вечером?»

"Почему?"

«Потому что если ты хочешь меня найти, тебе следует сделать это в первую очередь».

«Ваша семья владеет Цуйфэнлоу?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125