Klares Wasser und wunderschöne Berge - Kapitel 28

Kapitel 28

Ци И внезапно сказал: «Входи быстро, кажется, дверь закрывается сама собой. Молодой господин вытолкнул меня в последний момент, перед тем как дверь закрылась».

Я вздрогнул и снова посмотрел на дверь; она была приоткрыта. Ци И проскользнул внутрь первым. Внутри было кромешная тьма, поэтому он зажег огниво, которое немного осветило проход за дверью. Внезапно он крикнул: «Кто там?»

Дверь слегка сдвинулась влево, и внезапно оттуда вывалилось несколько человек.

Автор хочет сказать следующее: Если вы хотите переработать текст, вернитесь и перечитайте предыдущие части. Мне кажется, что изменение одной вещи влияет на всё; переработка текста — это очень сложно.

Глава сорок пятая: Встреча

В ответ раздался слабый голос: «Кто там?» В голосе чувствовалась нотка авторитета, но ему не хватало силы.

Голос показался мне знакомым. Я оттолкнул солдат из Дуаньчжоу, которые меня охраняли, и внимательно присмотрелся. Четверо или пятеро, кто выпал из-под стражи, были Бай Сянлун, Тао Ван, Нань Цун и другие. Я был потрясен и опустился на колени, чтобы осмотреть их. Я увидел, что они были покрыты кровью, а их лица потемнели, явно отравившись. Я быстро приказал людям помочь им подняться: «Что случилось?» Это был не обычный человек, который мог причинить этим мужчинам вред.

Бай Сянлун глубоко вздохнул и сказал: «Принцесса, это семья Оуян. Они привели с собой десять человек, и все они были западными варварскими солдатами. Сначала мы этого не заметили, но, войдя внутрь, обнаружили кладовку, и внутри начался хаос. Тогда мы поняли, что с ними происходит».

Я поспешно спросил: «А как же остальные? Как вы отравились?»

Он с трудом покачал головой и сказал: «Мы не знаем, когда нас отравили. Вероятно, это был какой-то порошкообразный яд. Степень отравления варьировалась от человека к человеку. Именно из-за того, что нас отравили, мы не смогли им противостоять. Каждая из наших сект послала всего пять человек. Фэйэр пошел искать тебя и не пришел с тобой. Хорошо, что он не пришел».

Я с тревогой спросил: «А что насчет И Гэ?»

Тао Ван ответил сбоку: «Когда он вошел, его сопровождали всего два или три человека, которые, похоже, тоже были отравлены. Однако они вошли внутрь вместе с семьей Оуян и другими сектами. Поскольку мы были отравлены сильнее, мы решили отступить, но, подойдя к двери, обнаружили, что для входа и выхода нужен ключ. Поэтому нам пришлось пока оставаться за дверью. И Гэ тоже очень хитрый человек».

У меня сердце замерло. Он тоже был отравлен. Он не мог сам дать ему яд. Как долго он мог продержаться?

Затем я спросил: «Как вы себя чувствуете? Можете ли вы выходить на улицу самостоятельно?»

Бай Сянлун покачал головой с кривой улыбкой: «После обнаружения отравления мы вступили в бой, и яд распространился по нашим меридианам. Хотя нам и удалось вывести часть яда с помощью наших навыков, полностью избавиться от него мы не смогли. Кроме того, мы не ели целый день, поэтому были довольно измотаны».

Я немного подумала, затем достала из груди маленькую фарфоровую бутылочку, высыпала четыре изумрудно-зеленые пилюли и протянула им: «Я не знаю, каким ядом вы отравились. Это пилюли, конденсирующие снег, сделанные моей матерью, которые могут вылечить все яды. Они помогут вам пока подавить симптомы. Может, я попрошу их проводить вас в холл, где не так тесно и душно, чтобы вы могли попрактиковаться в дыхательных упражнениях? Но снаружи царит хаос; четыре королевства воюют, поэтому пока не выходите».

"

Я попросил Ци И и ещё нескольких помочь им, но выражение лица Ци И было не очень хорошим. Полагаю, он подумал, что все эти люди жаждут заполучить сокровища, спрятанные в Дворце Призраков, так зачем же их спасать?

Увидев это, я не стал их принуждать. Я просто позвал группу солдат, и четверо из них помогли Бай Сянлуну и его товарищам выбраться.

За это короткое время дверь полностью открылась, но не закрылась. Я посмотрел на сапфир, вставленный в стену, и понял: если оставить ключ внутри, дверь не закроется; но если его вынуть, она закроется автоматически.

Я собирался оставить сапфир там, но Ци И сказал: «Почему бы нам не вынуть его и не занести внутрь? Если кто-то со злыми намерениями вынет ключ после того, как мы войдем, мы не сможем выбраться».

Вполне логично. Я вытащил сапфир, и дверь медленно закрылась.

За этой дверью явно находилась естественная пещера, без каких-либо других источников света по обеим сторонам, и мы полагались исключительно на наши огниво. Пройдя некоторое время, я почувствовал, как запах крови усилился, а ноги стали липкими. Посветив огниво, я увидел, как тонкие струйки крови извиваются в нашу сторону. Я сказал Ци И отодвинуть огниво подальше, и впереди на земле лежало несколько человек.

У некоторых из них в телах были воткнуты стрелы, у других — метательные ножи, а также на земле валялись стрелы, метательные ножи, бусины для счетов, метательные иглы и тому подобное.

В проходе была расставлена ловушка, и я замер на месте. Ци И сказал: «Ловушка уже сработала, и, возможно, другой ловушки не будет. В противном случае, даже если бы Мастер Бай и Мастер Тао только что вышли, они бы не смогли сбежать. Если мы хотим быть в безопасности, мы можем просто перешагнуть через трупы».

Я осторожно пробирался сквозь трупы; вокруг меня и сверху не было никакого движения, поэтому я предположил, что механизм вышел из строя. Но, пройдя немного дальше, мне пришлось переступать через трупы. Проход был узким, и тел было довольно много. Их тела были еще мягкими. Я крался по ним, но постоянно чувствовал, будто из груды трупов вот-вот вытянется рука и схватит меня за ногу.

Лишь покинув груду трупов, они обнаружили там каменную камеру. Это действительно была кладовая, в которой хранились большие нефритовые резные изделия, которые было трудно передвинуть, и поэтому они сохранились в целости.

Дальше тропа разветвлялась, и я направился прямо к месту с самым сильным запахом крови. И действительно, по пути один за другим появлялись трупы; я даже увидел тела учеников из секты Фэнмин и поместья Люхэ. Хотя я постоянно говорил себе, что хорошо, что я не видел тела И Гэ, в сердце нарастало чувство паники.

Мои шаги были поспешными, и прежде чем я это осознал, я уже использовал технику «Тысячи гор, летящих снегом». Свет от пороховой бочки позади меня постепенно угас вдали.

Тьма, кровопролитие, казалось, я был единственным живым человеком в этом проходе, и этот долгий проход, казалось, не имел конца.

По мере того как я шел дальше, свет от огнива в моей руке постепенно тускнел, и казалось, что оно вот-вот погаснет. Я слепо двигался вперед, но теперь страх медленно закрадывался в мое сердце. Я не боялся крови, грома, змей, насекомых или грызунов, но я боялся темноты и тишины.

Наконец, огнеупорный комок испустил последний вздох и погас. Я стоял в коридоре, мои чувства обострились, и мне показалось, что я слышу очень слабые шаги и дыхание, приближающиеся все ближе и ближе. Я замер.

Внезапно вспомнив о сияющей жемчужине, которую я только что вытащил из кармана, я быстро вытащил её и поднял, слегка дрожа руками. Кроме нескольких трупов вдоль коридора, больше никого не было. Холодный пот выступил на спине, и я инстинктивно несколько раз крикнул: «И Гэ, И Гэ!»

Тонкий, глухой голос эхом разносился сквозь каменные стены, звуча для меня почти как всхлип.

Внезапно я услышал более тяжёлые шаги и почувствовал сильный запах крови. Инстинктивно я убрал мушку и вытащил свой Меч Быстрой Тени, насторожившись. В темноте порыв ветра обдул мою левую руку. Я отступил на шаг назад и резко атаковал Мечом Быстрой Тени. Кто-то застонал, вероятно, поражённый ударом, но не отступил. Прежде чем я успел нанести ещё один удар, хриплый голос с тревогой крикнул: «Сокровище Тумана, это ты?»

Моя стремительная тень больше не могла подняться. Большая рука схватила меня за правую руку и притянула в прохладные объятия. Слабый запах сосны витал сквозь зловоние крови. Голос надо мной дрожал от волнения: «Туманная малышка, это действительно ты? Это я!»

Мои ноги словно не могли удержать тело, и я слабо прислонилась к нему. Моя рука потянулась к его лицу, и когда я слегка коснулась его, оно было липким и густым — не кровь ли это? Я тут же выпрямилась, но он крепко обнял меня. Он взял мою руку в другую, прижал её к своим губам и осторожно поцеловал, шепча: «У Бао, ты в порядке? Хорошо».

У меня щипало в носу, и по щекам текли крупные слезы. Мне уже было все равно, где я нахожусь, и я, рыдая, обняла его за шею: «И Гэ, ты в порядке?»

Он ничего не сказал, просто наклонился и продолжал целовать меня в лицо. Внезапно он произнес: «У Бао, я люблю тебя».

Меня тряхнуло, я подняла глаза, но в темноте не увидела его лица. Что с ним случилось в тот день, что он без колебаний произнес эти слова, как только увидел меня? Я протянула руку, коснулась его лица, обхватила его ладонями и осторожно, на цыпочках, подошла поцеловать его, шепча: «И Гэ, я тоже тебя люблю».

Я услышала, как внезапно участилось его сердцебиение, а затем почувствовала, как он страстно, снова и снова целует мои губы. Так сильно, так сильно, что мое тело слегка задрожало.

И Гэ внезапно притянул меня к себе и отскочил в сторону, спрятавшись за выступающей каменной стеной внутри прохода.

Свет от огнива мерцал там, откуда я только что пришел. Приближались шаги, едва слышные, но мощно отдающиеся эхом в пустой пещере.

Прибыли Ци И и оставшиеся солдаты. И Гэ взял меня за руку и вывел наружу.

Ци И был чрезвычайно рад видеть И Гэ и с восторгом воскликнул: «Молодой господин, вы в порядке?»

В свете пороховой бочки лицо И Гэ выглядело усталым. Он сказал: «Два брата погибли. Со мной все в порядке».

Я вдруг вспомнил слова Бай Сянлуна о том, что все они отравлены, но лицо И Гэ не выглядело так, будто он отравлен. Он просто был весь в крови, своей или чужой. Когда я прикоснулся к его телу, он слегка покачал головой и сказал: «Это всего лишь поверхностная рана, ничего серьезного. Позже я обработаю рану».

Мое сердце немного успокоилось, и постепенно всплыли сомнения. Я спросил его: «Ты... тебя не отравили? Из всех, кто туда попал, ты единственный, кто выжил?»

Он положил руку мне на плечо и сказал: «Мне нужно противоядие. Из тридцати с лишним человек, которые последовали за мной через эту дверь, только шесть или семь пошли со мной дальше. Только что я услышал, как ты позвала меня, и выбежала первой. За тобой должно быть еще несколько человек».

«Вам нужно противоядие? Это семья Оуян отравила его?»

Он кивнул и сказал: «Да, я захватил старшего молодого господина, чтобы запугать второго молодого господина и получить противоядие».

"Где они?"

«Противоядий осталось немного. Некоторые из тех, что были найдены, погибли в боях и были похищены. Два брата Оуян, опасаясь преследования, разошлись сами. Их местонахождение неизвестно».

Позже я понял, что идти по неверному пути — не лучший вариант.

Я положил руку на руку, которая поддерживала мое плечо, и сказал: «Тогда пошли».

Он сказал: «Я ещё не видел Чжу Хун». Он добавил: «Внутри всё извилисто и запутанно, и я не знаю, насколько оно глубокое. Там ещё есть небольшая потайная комната».

Я поспешно покачал головой и сказал: «Нет, мне это не нужно».

Прежде чем он успел что-либо сказать, позади него послышались усталые шаги. Мы настороженно обернулись и увидели, как из-за кулис вышли Нань Цинъюн и глава секты Фэнмин.

Ци И шагнул вперед и остановил их. Нань Цинъюн беспомощно покачал головой и сказал: «Мы ничего не брали. Нам просто было скучно. Приехать сюда было самой глупой вещью, которую я когда-либо делал в жизни».

В коридоре воцарилась тишина. Они оглядели трупы, молча нашли тело члена своей секты, понесли его вперед, но шаги их были неуверенными.

Вернувшись к входу, я с помощью огнива нашел углубление в грубой каменной стене, вынул ключ, и дверь медленно открылась. Наблюдая, как они осторожно выносят трупы, я крикнул Ци И: «Почему бы нам не вынести и эти трупы? Какой смысл складывать их внутри?»

Внутри, в кладовой и коридоре, находилось около двадцати трупов. Переместить их было непросто. Когда мы поняли, что работа почти закончена, я приказал сначала собрать трупы в кладовой, а затем отправить людей вниз, чтобы они с ними разобрались. В конце концов, сейчас май, и если мы не разберемся с ними вовремя, боюсь, это место действительно превратится в кладбище, и ни один живой человек больше не сможет сюда попасть.

Пока мы были заняты этими делами, И Гэ, прислонившись к двери, стоял неподвижно, явно измученный. Мне хотелось ему многое сказать, но, видя его усталый вид, я решил сначала дать ему отдохнуть.

Увидев, что все трупы внутри двери вынесены, я повернулся, достал сапфир и решил помочь И Гэ. Время, которое мне назвал брат, было примерно подходящим.

Ци И обернулся, чтобы помочь мне, но внезапно мы услышали оглушительный рев, в ушах зазвенело, и мы ничего не расслышали. В то же время порыв ветра отбросил меня и И Гэ обратно в дверной проем, отчего мы споткнулись и упали на землю. Над нами полетели большие и маленькие камни. Я увидел, как Ци И, прикрывая голову одной рукой, бросился к нам, но его путь был прегражден падающими камнями. К тому времени, как И Гэ помог мне подняться, дверь представляла собой лишь щель толщиной с большой палец. Лицо Ци И мелькнуло снаружи, и дверь захлопнулась, несколько раз затрясшись.

Я уже собиралась вставить сапфир, но И Гэ потянул меня вниз, заставив присесть у стены, которая всё ещё защищала меня сверху. Ещё несколько мгновений назад он выглядел измождённым, но его рывок был невероятно сильным, чуть не заставив меня упасть. Над головой продолжался грохот, постоянно падали камни и грязь. Звук был похож на взрыв пороха. Неужели время пришло, и жители Громовой крепости уже начали наступление?

Пыль осела, и я вставил сапфир в замочную скважину, но он не сдвинулся с места. Дверь была взорвана.

Мы с И Гэ оказались здесь в ловушке.

Примечание автора: Сегодня я обновила текст, но завтра и послезавтра обновлений не будет. В эти выходные я занята, поэтому прошу прощения.

Глава сорок шестая: Нахождение пути

У нас наконец-то появилось много времени, чтобы побыть наедине с собой, даже в таких обстоятельствах.

Сначала И Гэ заговорил со мной, но я ничего не слышал. Ему пришлось затащить меня внутрь за руку. Только когда мы добрались до каменной камеры, где хранились нефритовые резные изделия, ко мне вернулся слух.

Я спросил его: "Есть ли другой выход?"

Он сказал: «Мы всё ещё идём вперёд, мы ещё не дошли до конца».

Я снова спросил: «Откуда вы знаете дорогу?»

Он отпустил мою руку, достал из кармана листок бумаги и сказал: «У нас есть схема».

Когда я взял его, то увидел, что это была пунктирная диаграмма, которую я скопировал с последней страницы газеты «Тонгда Гун» в тот день.

Я с удивлением спросил: «Откуда вы узнали, что это дорожная карта?»

Он обнял меня, и мы сели на землю. Он сказал: «После того, как я получил от вас ключ, я попытался открыть её здесь. У меня хорошая память на карты, и, пройдя несколько шагов, я почувствовал, что эта местность, вероятно, соответствует изображению на карте. Посмотрите, где мы сейчас находимся; это совершенно естественная пещера. Вероятно, она не создана человеком, а скорее использует существующий рельеф. Эти круги обозначают каменные камеры, а кресты — тупики. Круги с крестами внутри могут быть дверями или механизмами. Посмотрите на эту карту; внизу есть овал с крестом, который обозначает эту каменную дверь. Затем посмотрите на маленькие круги и кресты, нарисованные слева и справа от прохода, но там нет дверей, поэтому, я думаю, там должны быть механизмы. Вы не можете пройти в стороны; вы можете пройти только в середину. И посмотрите на эту каменную камеру; она находится справа от тропы. Разве здесь нет круга? И я нашел небольшую каменную камеру впереди; смотрите, она вот здесь». Он указал на круг слева от толстой черной линии на карте.

Я невольно ахнул: «Но маршрут на этой карте слишком сложный. Он совсем не прямой, и там много разветвлений. Даже без ловушек от него голова закружится».

Он кивнул: «Да, есть прямые линии, но те, что идут по прямым линиям, не обязательно являются главными дорогами. Всё равно нужно следовать толстым, тёмным линиям».

Меня пробрала дрожь. Мне повезло, что я нашла его по запаху; иначе, если бы я просто пошла прямо, я бы оказалась на проселочной дороге.

Его палец легко скользнул по толстым черным линиям на карте: «На этом участке есть несколько кругов, я не знаю, что это, и еще один круг с крестом над ним, возможно, это еще одна дверь?»

Я немного разволновался: "Может, пройдем дальше?"

Он по-прежнему сидел на земле, на его губах играла улыбка, но в свете сияющей жемчужины она казалась несколько бледной. Я сразу вспомнил, что его прежнее поведение казалось довольно странным, и что его раны не были обработаны.

У меня совершенно отсутствует чувство ответственности ни как у человека, ни как у жены, и я не знаю, как заботиться о других.

Я неловко улыбнулась ему, чувствуя себя немного виноватой: «И Гэ, я… я сначала нанесу лекарство тебе на лицо. Но почему твое лицо…» На его лице появился тонкий слой черной дымки.

Я был в шоке: «Разве вы не приняли противоядие? Могли ли они дать вам поддельное?»

Он мягко покачал головой: «Противоядия не хватило. Чтобы предотвратить драку между выжившими, все съели половину, включая лорда Наньбао и остальных».

Я поспешно полезла в свои одежды за фарфоровой бутылочкой, но в спешке не смогла её достать. К счастью, у меня ещё были с собой таблетки, замораживающие снег, и, к счастью, из пятнадцати таблеток в этой бутылочке я уже отдала четыре другим.

Я наблюдала, как он сглотнул, как он отдышался, но спустя некоторое время он все еще не мог встать. Я немного запаниковала и поддержала его, спросив: «Все еще не помогает?»

Он тихо сказал: «У Бао, у меня есть лекарство от ран. Не мог бы ты помочь мне намазать им спину?»

Ох, я так растерялась, что даже забыла нанести ему лекарство. Какая же я некомпетентная; я что, сошла с ума?

Я расстегнула его одежду; на спине было несколько ран, длинных, но неглубоких, хотя кровь медленно сочилась. Также были раны на ногах и руках, все очень незначительные. После обработки раны он тихо вздохнул, прислонился к нефритовой ширме и улыбнулся мне.

Его улыбка была редкой и прекрасной, но в тот момент у меня не было настроения влюбляться. Я с тревогой спросила: «Как ты себя чувствуешь сейчас?»

Он посмотрел на меня и сказал: «У Бао, ничего страшного, я просто немного проголодался. Я весь день ничего не ел и не пил».

Раз уж зашла речь о голоде, я вдруг вспомнил, что все это время нес на спине сверток. Прибыв в Итяньлин, я так спешил в туннель, что забыл снять сверток, и вот он мне очень пригодился.

Я быстро развязал сверток, достал блинчик с луком и яйцом и отдал его.

Он широко раскрыл глаза от удивления: «Туманный ребенок, откуда ты взялась? Ты знала, что мы окажемся здесь в ловушке?»

Мне это показалось одновременно забавным и раздражающим, но он, похоже, был в хорошем настроении и даже шутил.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema