Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 69

Kapitel 69

Несколько часов спустя копыта лошадей ступили в королевский двор Южного царства — Цзие.

На этот раз второй принц путешествовал инкогнито, налегке и с небольшой свитой, поэтому об этом мало кто знал, и он не стал поднимать шумиху по возвращении в город.

Туоба Чен натянул поводья, замедляя лошадь. Он повернулся к Жун Юэ и улыбнулся: «Ты ведь никогда раньше не был в столице, правда? Как тебе здесь? Разве ты не благодарен мне за то, что я привёз тебя сюда? Это расширило твой кругозор и знания».

Возвышающиеся деревянные павильоны с загнутыми вверх карнизами и коньками стояли один за другим, а вдоль улиц выстроились роскошные чайные и таверны. По широким, ухоженным дорогам кареты двигались, словно вода, а лошади — словно драконы, толпы людей толпились плечом к плечу, их голоса наполняли воздух. Уличные торговцы выстроились вдоль переулков, их крики то усиливались, то затихали, образуя живой хор… Цзие, несомненно, был процветающим и богатым государством. По экономическому положению страны можно составить некоторое представление о ее политической ситуации; таким образом, вполне вероятно, что правитель королевства Наньча — мудрый и способный монарх…

«Что случилось, ты ошеломлён? Хе-хе, какой ты наивный ребёнок! Это всего лишь обычный уголок Цзие, а ты уже так удивлён! Если бы ты увидел самое роскошное место в Цзие, разве твои глаза не вылезли бы из орбит?»

Самое роскошное место? Наверное, он имеет в виду дворец! Ха, если бы он знал, что она чудесным образом сбежала из дворца, это он бы, наверное, вытаращил глаза!

После достижения совершеннолетия принцам Южного царства разрешается строить собственные резиденции за пределами дворца. Пройдя на север по улице Юнмин примерно столько времени, сколько нужно, чтобы сгорела благовонная палочка, в поле зрения показалась резиденция Второго принца, расположенная в самом процветающем районе императорского города.

Высокие стражники у ворот, с мечами на поясе, немедленно преклонили колени и поклонились своему господину по его возвращении. После церемонии один из стражников шагнул вперед и, поклонившись главному министру, воскликнул: «Его Высочество Второй Принц вернулся!»

Алые ворота со скрипом распахнулись посередине и в стороны, и когда двери открылись, внимание людей привлекли ряды величественных зданий.

Оказавшись внутри особняка, Туоба Чен подтянул поводья, остановил лошадь и грациозно спешился. Поднявшись на ноги, он протянул свою ухоженную руку и, естественно, снял Жунъюэ с лошади.

"Муж?" Юй Янь высунула голову из кареты и с тревогой повернула ее, чтобы увидеть фигуру Жун Юэ.

Откликнувшись на зов, Жунъюэ увидела Юянь, выглядевшую взволнованной и встревоженной. Она вырвалась из-под поддержки Туоба Чена и в три шага побежала к карете: «Юянь, я здесь! Пойдем, дай мне руку, я помогу тебе спуститься!»

Увидев Жунъюэ, тревожное сердце Юянь наконец успокоилось. Улыбнувшись, она протянула Жунъюэ руку, и с её помощью грациозно спустилась с кареты.

Поддерживая Ю Янь, Жун Юэ и другая женщина направились к Туоба Чену, лицо которого было угрюмым, а мысли — непонятными.

«Ваше Высочество, мы совершили долгое и трудное путешествие, и мы с женой совершенно измотаны. Может, отдохнем один день и завтра продолжим выполнять свои обязанности?» Нам нужно найти гостиницу, чтобы как следует отдохнуть и хорошо выспаться. Мы почти не спали последние семь дней; мы так устали! Но… интересно, насколько дороги здесь гостиницы; кажется, у нас почти закончились деньги…

Глядя на бледное и усталое лицо Жунъюэ, Туоба Чен почувствовал укол самобичевания. Он кивнул в знак согласия и уже собирался попросить кого-нибудь отвести их в отдельную комнату отдохнуть, когда, прежде чем он успел что-либо сказать, Жунъюэ, сложив руки в знак благодарности, повернулась и, взяв с собой Ю Яня, вышла из особняка.

Увидев, как Жунъюэ торопливо уходит, лицо Туоба Чена вспыхнуло гневом: «Разве я разрешил тебе уйти?»

Внезапный крик остановил Жунъюэ. Повернув голову, Жунъюэ невинно пожала плечами: «Его Высочество Второй Принц только что ясно кивнул в знак согласия, так почему же вы сейчас нарушаете свое слово?»

Подняв бровь, он сказал: «Я разрешаю вам отдохнуть, но не позволяю вам уйти!»

Отдых не означает уход? То есть он подразумевает...

«Ша Е, отведи их в спальню в западном крыле резиденции Хэби».

«Да, господа. Сюда, пожалуйста». Ша Е слегка протянул свою большую руку влево, указывая Жун Юэ и остальным в общем направлении, после чего пошёл впереди и направился к зданию вдалеке.

Как и ожидалось… Но и это неплохо; по крайней мере, это позволяет значительно сэкономить на проживании. Чонг Юянь улыбнулась, давая понять, что всё в порядке, а Жунъюэ обняла её и последовала за Ша Е…

Покои принца, безусловно, были лучше; даже комната для прислуги была гораздо комфортнее, чем роскошная гостиница. После полутора часов сна Жунъюэ наконец пришла в себя. Она лениво потянулась, потерла еще слегка сонные глаза, с улыбкой взглянула на крепко спящего Юяня, приподняла одеяло, взяла одежду и тихо встала с постели.

Одевшись, Жунъюэ осторожно распахнула две плотно закрытые деревянные двери. Мягкий свет рассвета хлынул внутрь, нежно касаясь ее щек и висков. Землистый аромат, смешанный с запахом цветов и травы, наполнил ее ноздри, заставив сделать глубокий вдох.

Жунъюэ, раскинув руки навстречу утреннему свету, полузакрыла глаза, тихо вздохнула и сказала: «Кто рано встаёт, тому Бог помогает! Древние были правы!»

Тихий смешок испугал Жунъюэ, которая всё ещё наслаждалась утренним светом. Опустив руки, Жунъюэ посмотрела в сторону звука и увидела Туоба Чена, в золотой короне и бледно-жёлтой придворной мантии, прислонившегося к стене у двери со скрещенными руками и смотрящего на озадаченную Жунъюэ с улыбкой в глазах.

Придя в себя, Жунъюэ растерянно спросила: «Что ты здесь делаешь?»

«Как я здесь оказался?» — Туоба Чен, поддразнивая, поднял бровь и сказал: «Это вопрос к тебе! Солнце уже высоко в небе, а ты, мой личный слуга, заставлял меня ждать и ждать. У меня не было другого выбора, кроме как самому тебя «пригласить», не так ли? Маленький Сан, у тебя действительно хватает наглости!»

«Не дразни меня!» — надула губы Жунъюэ и парировала: «Если бы ты не затащил меня на лошадь и не заставил страдать верхом несколько дней, я бы так устала? К тому же, как поздно я встала? Смотри, солнце только-только взошло!»

«Ага, а вы знаете, когда встают слуги в этом поместье?»

«Откуда мне знать! Я только что приехал.»

Подняв два пальца, Туоба Чен помахал длинными указательным и средним пальцами перед Жун Юэ: «Когда на рассвете петух пропоет во второй раз, слуги в поместье должны встать и начать свой рабочий день…»

«Ты что, шутишь?» — глаза Жунъюэ расширились от недоверия. Второй утренний вызов? Это же около трех часов утра! Вставать, чтобы обслуживать человека, когда он крепко спит, — разве это не жестокость?! Как будто к людям относятся не как к человеческим существам!

«Этот принц не собирается шутить. Однако, учитывая, что вы однажды спасли ему жизнь, он окажет вам особую милость и позволит немного отложить подъем. Хм... как насчет времени до 5 утра? В любом случае, как только пройдет 5 утра, этот принц обязательно захочет вас увидеть».

«Мао Ши (5-7 утра)? Второй принц, это так рано. Ты вообще можешь вставать?» Разве принцев и принцесс не должны баловать и опекать? Разве им вообще возможно вставать так рано?

Заметив подозрительный взгляд Жунъюэ, Туоба Чен усмехнулся и шагнул вперед, легонько щелкнув ее по щеке: «Маленький Третий, ты думаешь, быть принцем так легко? Делать все, что хочешь, и спать до любого времени? За исключением выходных от двора, каждый день после Ченши (7-9 утра) мы, принцы, должны являться ко двору и слушать правительственные дела! Если опоздаешь, хе-хе, тебя отругают, накажут и заставят написать самокритику!»

А? Значит, все принцы такие жалкие! Неудивительно, что он отправился в путешествие инкогнито; должно быть, он не выдержал этой гнетущей политики и бежал из города, чтобы ослабить давление!

Она понимающе посмотрела на него, втайне испытывая облегчение — к счастью, она не переселилась в тело принца. Ранний подъем не был проблемой, но если бы ей приходилось с утра слушать бесконечные, утомительные лекции о придворной политике и государственных делах, она бы сошла с ума!

Озадаченный взглядом Жунъюэ, Туоба Чен покачал головой и улыбнулся, затем схватил ее за руку и вывел на улицу: «Хорошо, перестань тянуть. Если ты будешь продолжать затягивать, меня действительно накажут удержанием части зарплаты! Если меня накажут удержанием части зарплаты, то я могу забыть о получении зарплаты в этом месяце!»

Услышав слово «заработная плата», Жунъюэ оцепенела; она вдруг вспомнила, что еще не обсуждала с ним размер своей зарплаты!

Сколько я зарабатываю в месяц?

"Хех, а сколько ты хочешь?"

Чего она хочет? Она хочет очень многого!

С льстивой улыбкой она сказала: «Вы принц! В резиденции Его Высочества зарплаты, безусловно, намного выше, чем где бы то ни было…»

«И что? Сколько?»

Она прикусила нижнюю губу и немного подумала, затем подняла голову и показала ему два пальца.

«Двадцать таэлей? Ха, совсем не жадный. Я думал, ты покажешь пять пальцев!» Туоба Чен одобрительно кивнул и улыбнулся.

Лицо Жунъюэ мгновенно помрачнело: «Для княжеской резиденции у тебя даже двадцати таэлей не хватает?»

Почувствовав что-то неладное в тоне Жунъюэ, Туоба Чен недоуменно опустил голову и спросил: «Но разве ты сам только что не просил двадцать таэлей?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217