Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 76

Kapitel 76

Прищурившись, Туоба Цзе вгляделся в фениксовы глаза Жун Юэ, внимательно посмотрел на нее и вдруг понял — это был он...

Понимая, что её необычайно возбуждённые слова и действия только вызовут ещё больше подозрений, Жунъюэ сердито прокляла себя за глупость. Отодвинув только что отброшенный стул, Жунъюэ медленно села, украдкой взглянув на Туоба Цзе, который щурился и, казалось, был погружен в свои мысли: «Ваше Превосходительство, премьер-министр, я только что…»

«Предупреждение?» — Туоба Цзе, многозначительно улыбаясь, постучал рукой по столу: «Ты смеешь угрожать нынешнему премьер-министру? Парень, ты всё тот же высокомерный!»

"Премьер-министр..."

«Ладно, я не мелочный человек. В пьяном виде неизбежны промахи! Как насчет того, чтобы в качестве компенсации за вашу оговорку вы дочитали стихотворение, которое только что прочитали! Если я не ошибаюсь, вы, вероятно, прочитали только половину стихотворения! Честно говоря, мне очень хочется услышать вторую половину этого числового стихотворения».

Неужели он действительно не будет держать на неё зла? Или он затаил обиду и планирует создать ей проблемы в будущем?

Выдохнув, Жунъюэ тихо пробормотала: «Тысяча слов не сможет выразить мои чувства, сто раз я прислоняюсь к перилам от абсолютной скуки… Цветы персика в марте уносятся течением, падают и разлетаются; в феврале рвутся нити воздушного змея. Увы! Моя любовь, я бы хотел, чтобы в следующей жизни ты была моей наложницей, а я — моим возлюбленным!»

Из-за занавески донесся насмешливый голос, резкий и пронизанный сарказмом: «Какой у вас утонченный вкус! Читаете любовные стихи средь бела дня, под ясным небом! Любой, кто не в курсе, подумает, что вы двое влюбленных пьете вместе!» С этими словами синяя фигура подняла занавеску и направилась к двум сидящим. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это не кто иной, как Туоба Чен.

По крайне саркастическим словам Туоба Чена Жунъюэ легко почувствовала скрытую в нем огромную злость. Хотя она не знала, что именно расстроило принца на этот раз, Жунъюэ твердо верила, что его гнев был связан с их с Туоба Цзе пьянством.

Он поспешно поднялся с деревянного стула и, сложив руки ладонями в знак приветствия, сказал: «Приветствую вас, Ваше Высочество Второй Принц».

«Значит, вы меня всё ещё узнаёте? Это довольно неожиданно! Я как раз думал, что вы никого, кроме этого несравненного премьер-министра, не могли видеть!»

Это... очень странно...

Смущенная, Жунъюэ подняла глаза и встретилась взглядом с испепеляющим взглядом Туоба Чена! Она быстро отвела взгляд, избегая его огненного взгляда. Сердце Жунъюэ сжалось, ее охватило глубокое беспокойство: почему она увидела в его глазах ревность? Ревность?! Она не могла ошибиться, ведь она уже видела похожий взгляд в глазах Чу Сюяо! Боже мой, неужели он… он гей?

Том второй: Непоколебимые героини, Глава тринадцатая: Ревность Туобы Чен (Часть вторая)

Она дважды усмехнулась, нарушив неловкое молчание, и подвинула стул влево, поставив его за Туоба Ченом. «Ваше Высочество в ужасе! Пожалуйста, Ваше Высочество, перестаньте меня дразнить! Идите сюда, Ваше Высочество, садитесь и отдохните, выпейте немного вина… Ах да! Мы еще не приготовили для Вашего Высочества миски и палочки для еды! Что ж, Ваше Высочество, пожалуйста, подождите здесь немного, и я отдам приказ принести еще одну пару…»

Он схватил Жунъюэ, которая пыталась убежать, и посадил её на резной деревянный стул: «Садись! Твои маленькие проделки не ускользнут от моих глаз! Пытаешься ускользнуть? Хм! Ты, маленькая госпожа, слишком смелая, осмеливаешься проворачивать проделки прямо у меня под носом!»

«Ваше Высочество, я невиновна! Как у меня могла возникнуть такая неуважительная и абсурдная мысль?» Этот парень, кажется, читает её мысли как червяк! Она едва ли даже додумалась до этой идеи, как он уже получил информацию?

«Ты знаешь, что такое неуважение? Ты знаешь, что такое абсурд?» Зацепив пальцем ноги один из деревянных стульев, расставленных вокруг стола, Туоба Чен сердито сел и, сверля взглядом Жун Юэ, сказал: «Насколько я понимаю, ты думаешь совсем не так! Как только я пришел, ты тут же сбежала! Неужели ты, маленькая госпожа, так сильно меня ненавидишь?!»

«Ваше Высочество, что вы говорите?..»

«Не пытайся это отрицать! Ты, маленькая госпожа, хотя я тебя знаю недолго, я уже разгадал твою истинную натуру!»

Неужели? Он настолько хорош??

«Как вы смеете сомневаться во мне, Ваше Высочество?»

"А? Как я смею, как я смею!"

«Хм! Веришь или нет, но как только ты закатила глаза, я сразу поняла, какой коварный план ты замышляешь!»

"Неужели...? Боже мой, неужели это значит, что он стал полубогом?"

...

Покручивая бокал с вином, Туоба Цзе с пристальным интересом наблюдал за разъяренным Вторым принцем. Видя, как необычно взволнован обычно мудрый и проницательный принц, Туоба Цзе невольно задумался. Еще в Янчэне он чувствовал, что между ними что-то не так, и теперь, судя по этой ситуации, чувства Второго принца к этому юноше были далеко не обычными!

Заметив, по-видимому, частые взгляды Туоба Цзе, лицо Туоба Чена помрачнело от недовольства, и он холодно посмотрел на него. Увидев зловещую улыбку, которую Туоба Цзе еще не успел скрыть, Туоба Чен почувствовал прилив раздражения и выпалил: «Туоба Цзе, над чем ты смеешься!»

Туоба Цзе лениво налил себе бокал вина, его улыбка не сходила с лица: «Разве для улыбки нужна причина? Ваше Высочество Второй Принц действительно умеет создавать проблемы».

Туоба Чен так разозлился, что чуть не подавился. С суровым лицом он выхватил кувшин с вином из рук Туоба Цзе, взял еще одну пустую чашку со стола и в гневе налил себе вина.

Увидев, что Туоба Чен собирается поднять чашу, Жунъюэ быстро схватила его левую руку с чашей и поспешно напомнила: «Ваше Высочество, пожалуйста, подождите. Эта винная чаша уже была использована мной. Она осквернена моей вульгарностью, и я боюсь, что это будет оскорблением царского достоинства Вашего Высочества. Поэтому Ваше Высочество должно попросить официанта приготовить другую чашу и блюдце».

Ее сияющие глаза заблестели. Туоба Чен оттолкнул руку Жун Юэ, преграждавшую ему путь, и нетерпеливо махнул рукой: «Что за чушь ты несешь! Думаешь, я такой нежный человек?! Тц!» Сказав это, он запрокинул голову назад и залпом выпил весь бокал вина.

Дыхание у нее выровнялось, лицо мгновенно напряглось, и Жунъюэ вцепилась обеими руками в подлокотники кресла. Она перенесла вес на ноги, незаметно приподняла бедра и, дюйм за дюймом, подвинула кресло, пытаясь отдалиться от Туоба Чена...

«Эй, куда вы хотите переехать, госпожа?» — зловещий голос Туобы Чена донесся до ушей Жун Юэ, стоявшей рядом. Жун Юэ вздрогнула, и ее рука, державшая стул, резко дернулась, отчего деревянный стул, находившийся всего в нескольких сантиметрах от пола, с громким стуком рухнул на землю!

Потянув за спинку стула, Туоба Чен притянул Жунъюэ вместе со стулом обратно. На этот раз Жунъюэ оказалась еще ближе к нему.

Туоба Чен взглянул на чопорного Жун Юэ, затем фыркнул и перевел взгляд на стоявшего напротив него Туоба Цзе, спросив: «Интересно, какое дело премьер-министру до Сяо Саня?»

«Вообще-то, ничего серьезного. Просто коллеги общаются, болтают и делятся своими чувствами». Оперевшись локтем на подлокотник, Туоба Цзе небрежно взглянул на Туоба Чена, чье выражение лица было недружелюбным. Произнеся слово «чувства», он намеренно выделил его, и, как и следовало ожидать, лицо Туоба Чена мгновенно позеленело.

«Двое мужчин, сбившихся в кучу в одной комнате, пытаются наладить контакт?!» — выпалил Туоба Чен каждое слово сквозь стиснутые зубы.

«Что в этом плохого?» — равнодушно пожал плечами Туоба Цзе. — «В любом случае, мы же не одиноки, так что тут такого!»

Его костяшки пальцев хрустнули от сжатия. Лицо Туоба Чена было холодным, и в его прищуренных, полных блеска глазах вспыхнул холодный свет.

Подперев подбородок, Туоба Цзе одной рукой приподнял голову, а другой постучал по столу, ритмично декламируя: «С тех пор, как мы расстались, нас разделяет расстояние, мы говорили, что это продлится три или четыре месяца, но кто знал, что это займет пять или шесть лет! На семиструнной цитре играют без души, восьмистрочное письмо не отправляют, девять колец сломаны, и на десятимильный павильон смотрят, пока глаза не устанут. Какое прекрасное стихотворение! Какое прекрасное стихотворение! Изящное и тонкое, искусно задуманное, использующее числа, чтобы без стеснения раскрыть глубину и тяжесть обиды, трогающее каждого слушателя!» Он вздохнул, покачал головой и притворился раскаявшимся: «Увы, почему Императорский Цензор не женщина? Какая жалость, какое сожаление! Увы, Санэр, почему ты не выбрала правильный путь, когда переродилась? Смотри, мужчина с женской внешностью, явно подходящий на роль дочери, и все же… Увы, это оставило меня с сожалениями в этой жизни! Возможно, мне следует даровать тебе следующую жизнь! Как в твоем стихотворении: «Моя любовь, моя любовь, я желаю, чтобы ты была моей наложницей, а я — моим возлюбленным в следующей жизни…»

С громким хлопком, охваченный яростью, Туоба Чен вскочил и разбросал по полу весь стол, полный еды и вина!

С невероятной силой Туоба Чен, словно вихрь, подхватил Жунъюэ со стула и крепко прижал к себе, словно не позволил бы никому другому завидовать ей ни на йоту!

Его глаза, пылающие яростью, были наполнены фосфоресцирующим светом. Туоба Чен хрипло зарычал на Туоба Цзе: «Туоба Цзе, даже не думай об этом! Позволь мне сказать тебе, Сяо Сан принадлежит мне! Он принадлежит только мне!! В этой жизни и в следующей! Никто не сможет отнять у тебя ни капли его!»

Дрожь! Бокал выскользнул из рук Туоба Цзе, разбился и вино разлилось, образовав пятно травянисто-зеленой жидкости...

Эта ситуация намного превзошла его ожидания...

...

С того самого дня Жунъюэ и Туоба Чен начали играть в кошки-мышки.

Как только заседание суда закончилось, Жунъюэ повернулась и, не сказав ни слова, убежала, а Туоба Чен бросился в погоню изо всех сил. Оказавшись внутри дома, Жунъюэ заперла главные ворота и боковые двери, словно охраняя от вора, а Туоба Чен неустанно взбирался по стенам и проникал через окна. Перед уходом Жунъюэ изо всех сил старалась выяснить, где находится Туоба Чен, чтобы избежать встречи с ним, а Туоба Чен тщательно выяснял, когда и куда Жунъюэ уйдет, и затем перехватывал ее в тех местах, через которые она должна была пройти…

В тот день, когда Туоба Чен в семнадцатый раз успешно перехватил Жунъюэ, она в отчаянии опустила плечи и устало закричала сияющему Туоба Чену: «Второй принц, умоляю вас, пожалуйста, смилуйтесь и отпустите меня! Если это продолжится, я умру от истощения! Пожалуйста, смилуйтесь, я отплачу вам за вашу великую доброту в следующей жизни…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217