Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 128

Kapitel 128

«Уверена, вы прекрасно знаете, почему я здесь, Ваше Высочество».

«Чу Сюйяо, не будь таким самонадеянным! Это иностранное посольство, а не место, где можно делать всё, что захочешь!»

"Ха-ха-ха, Дунфан Яо, я тебя сильно недооценил! Обмануть императора и блефовать перед небесами — вот это наглость!"

Дунфан Яо была удивлена, но внешне сохранила спокойствие: «Я не понимаю, о чём вы говорите».

«Не понимаешь, о чём я говорю?» — тон Чу Сюяо изменился, став необычайно холодным и безразличным: «Тебе ведь наверняка знакомо имя Лю Жунъюэ?»

Она лихорадочно выглянула в окно, а затем захлопнула его. Дунфан Яо отвела Чу Сюяо в сторону и прошептала: «Ты всё знаешь?»

«Ты знаешь гораздо больше, чем это!» — усмехнулся Чу Сюяо.

"Ты... ты её видел?"

Что вы думаете?

Погруженный в размышления и молча, Дунфан Яо в мерцающем свете свечи выглядел необычайно сложным на вид.

«Что ты хочешь, чтобы я сделала?» Зная такую большую тайну, вместо того чтобы вернуться в страну и доложить имперскому историку, она пришла его искать. Вероятно, она хочет использовать это дело, чтобы шантажировать его и заставить делать для нее что-то!

Он был несколько удивлен тем, что Дунфан Яо так быстро догадался о цели его поездки.

«Позвольте мне проводить вас в королевский дворец Лоулан, чтобы отдать дань уважения…»

"Нет..."

Недолго думая, Дунфан Яо немедленно отказалась. Она категорически не хотела видеть этого человека…

«Не может быть?» — проницательные глаза Чу Сюяо сузились, голос его стал необычайно холодным: «Тебе лучше все хорошенько обдумать. Если Император Ши узнает об этом, не говоря уже о твоей судьбе, ты лучше всех знаешь, что с ней случится!»

Вновь перед моими глазами промелькнула сцена, где Жунъюэ прыгает со скалы.

Его тело дрожало, и в глазах Дунфан Яо мелькнул страх. Нет, он не мог допустить, чтобы она оказалась в опасности...

Он закрыл глаза, на мгновение погрузился в медитацию, а когда снова открыл их, его глаза были подобны чистому озеру.

Что вы хотите делать во дворце Лоулань?

«Не беспокойтесь об этом! Просто отведите меня к императору!»

Сейчас лучше всего успокоить его на данный момент. Что касается зрителей... он будет внимательно следить за ним и ни за что не позволит ему причинить ей вред ни в малейшей степени...

Он согласно кивнул.

Увидев согласие Дунфан Яо, на холодном лице Чу Сюяо мелькнула искорка радости. «Мун, мы скоро снова увидимся…»

"Ах..." Жунъюэ, резко проснувшись на драконьей кровати, вся покрылась холодным потом, ее миндалевидные глаза были широко открыты, она безучастно смотрела на развевающиеся на ветру марлевые занавески перед собой и тяжело дышала.

«Что случилось, госпожа?» Разбуженный испуганным криком Жунъюэ, Туоба Чен быстро сел, обнял дрожащую Жунъюэ, стоявшую рядом, и нежно погладил ее по спине, чтобы помочь ей отдышаться.

В теплых и безопасных объятиях Туобы Чен она почувствовала мгновение покоя, но бешено бьющееся сердце все еще причиняло ей сильную тревогу, и тень ее прежнего кошмара снова нависла над ней.

Кровь, кровь, багряная плазма, словно отвратительная змея, неустанно преследовала её, куда бы она ни убегала, как бы сильно ни старалась сопротивляться. Кровь, словно наполненная душой, прилипала к ней, растекаясь от лодыжек до колен, обволакивая талию и достигая шеи, рта, носа и глаз… Густая плазма проникала во все уголки и щели, отчаянно впиваясь и сжимаясь в её теле. Рот, нос, уши — всё было наполнено вязкой кровью…

Глядя на человека, крепко обнимающего его, Туоба Чен нежно похлопал её по спине и мягко успокоил: «Всё в порядке, всё в порядке, это был всего лишь сон. Сны чаще всего противоположны реальности, всё будет хорошо, когда ты проснёшься…»

Это так странно! Как ей мог присниться такой сон? Это ужасно! Сон о крови... может ли это быть знаком того, что с ней что-то не так...?

20 марта, зал Чонгде.

«Ваша уважаемая страна проделала огромный путь, чтобы внести свой вклад в дружбу и гармонию между нашими двумя странами, за что я глубоко благодарен! Посол проделал долгий и трудный путь, преодолев месяцы в пути и лишений, и я полагаю, что он не смог как следует отдохнуть. Чтобы выразить свою благодарность за усердную работу и большие достижения посла, я специально приготовил этот банкет, чтобы принять его. Надеюсь, посол сможет расслабиться, хорошо провести время и снять усталость последних нескольких месяцев! Пригласите его занять место!»

«Благодарю Вас за оказанные услуги, Ваше Величество!»

Слова «посланник» и «Ваше Величество» мгновенно создали дистанцию между ними.

Подавив смятение в сердце, Дунфан Яо сохранил спокойствие, следуя за своим сопровождающим к переднему сиденью в левом ряду, где и сел.

Прошли годы, она повзрослела, стала сдержаннее и элегантнее. Каждый её жест излучал достоинство и величие, подобающие императору. Восседая на девятиярусных ступенях из белого нефрита, она правила безраздельно, её благородство было неописуемо. Она изменилась. Она больше не была той маленькой девочкой, которая прижималась к нему, и не была той женой, которая потакала всем его прихотям и играла с его проказами. Она больше не принадлежала ему. Она была фениксом, парящим в небесах, расправляющим крылья, чтобы покорить небо, купающимся в славе тысячи мужчин. Он же мог лишь стоять на цыпочках, вытягивая шею, надеясь лишь мельком увидеть её одинокую фигуру…

Прошлое подобно ветру; где они сейчас? Всё ушло, но почему моё сердце всё ещё неудержимо болит, когда я думаю о них? Как цветок в зеркале, луна в воде, те сказочные, прекрасные времена превратились в облачко неземного дыма, несущее с собой боль разбитого сердца, уносимое ветром…

После того как ветер утих, дым рассеялся, небо по-прежнему было таким же синим, как и прежде, а облака — такими же белыми, но кто может сказать, что этого никогда не существовало?

Часто глубокой ночью, когда никого не было рядом, он стоял один, тихо глядя на яркую, но недосягаемую луну в глубоком небе, и бормотал себе под нос: Кто кого в итоге пропустил?

"Черт возьми! Неужели на публике она не может быть хотя бы немного осторожнее?!"

Яростный, полный ревности крик позади него испугал Дунфан Яо, погруженного в собственное горе, и напомнил ему о человеке, который пришел с ним, переодевшись слугой.

После намека Чу Сюяо, Дунфан Яо незаметно подняла глаза и, как и ожидалось, увидела, как та улыбается и болтает с Туобой Ченом.

Ее сердце все еще неудержимо болело, горькой болью, которую невозможно описать. Она быстро отвела взгляд, больше не желая быть свидетельницей этой шокирующей сцены проявления нежности. Дунфан Яо слегка повернула лицо обратно, ее властный голос предупреждал: «Что она делает, это ее личное дело, тебя это не касается. Чу Сюйяо, помни о своем месте и не делай ничего противозаконного. Не вини меня за то, что я тебя не предупредила; если ты посмеешь снова причинить ей вред, не вини меня за безжалостность!»

«Пожалуйста? Если у вас есть на это время, вам следует позаботиться о себе!»

"Что ты имеешь в виду?"

Чу Сюяо холодно фыркнул и ничего не ответил, его лицо оставалось бесстрастным, и он продолжал искоса поглядывать на улыбку, которая согрела его сердце.

Яркие танцоры в сопровождении звуков шелковых и бамбуковых инструментов создают на сцене теплую и уютную атмосферу, окутанную нежным весенним теплом.

Разноцветные ленты развевались, шелковые ленты колыхались, и розовые лепестки осыпались дождем. В центре зала несколько женщин в красочных одеждах грациозно танцевали, их стройные талии покачивались, а движения ловко менялись. Их танец был неземным, их струящиеся одежды мерцали в воздухе. Нежные, благоухающие лепестки падали, словно дождь из цветов, создавая сказочную картину, как будто феи спустились на землю, духи с земли…

Ворота Сюандэ.

«Императорским указом генералу Чжан Хэ из правой кавалерии приказано немедленно возглавить 30 000 солдат и отправиться к границе без промедления!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217