Kiyomi Tsuki und sein Fuchs - Kapitel 177

Kapitel 177

Но каждый раз, когда я оказывался в критической ситуации, мой кузен появлялся передо мной, словно свалившись с неба, яростно отталкивал лежащего на мне человека и смотрел на меня холодным взглядом, пока я самодовольно улыбался.

"Лю Жунъюэ, ты такая развратница!" Он стиснул зубы, его глаза сверкнули свирепым светом, словно он хотел разорвать меня на части.

Развратно? Ха! Даже если ты развратный, ты сам себя к этому принудил!

«Юэ, ты еще помнишь нашу первую встречу? Ха, твоя высокомерная и надменная манера поведения меня просто вывела из себя!» Чу Сюяо, держа в руках кувшин с вином, смотрел на меня затуманенным взглядом, а его сильная ладонь грубо взъерошила мои волосы.

Я нахмурилась и отвернула лицо, инстинктивно желая избежать разговора об этой женщине.

«Луна, ты меня любишь? Даже малейшей симпатии было бы достаточно».

«Хех, вообще-то, я знаю, что ты меня ненавидишь, даже если я об этом не говорю, и ты бы хотела держаться от меня подальше и никогда больше меня не видеть».

«Я никогда не понимал, что такого хорошего в Дунфан Яо, что такого хорошего в Туоба Чене и что такого плохого во мне? Почему вы меня никогда даже не видели? Почему?»

«Возможно, судьба — это то, с чем можно столкнуться, но чего нельзя искать! Луна, нам суждено быть вместе, но не остаться вместе?»

«Но почему я такая чертовски жалкая! Я прекрасно знаю, что твоё сердце не принадлежит мне, и всё же я бесстыдно цепляюсь за тебя!»

"Знаешь? В мире гораздо больше красивых женщин, чем ты. Только посмотри на красавиц в моем гареме, разве они все не потрясающе красивы?"

«Но почему я так упорно цепляюсь за тебя? Неужели правда, что то, чего нельзя иметь, всегда самое лучшее?»

"луна……"

"луна……"

Наблюдая за тем, как Чу Сюяо разговаривает сам с собой, видя глубокую скорбь и боль, которые он невольно выставляет напоказ, и слушая его искреннее признание, я вдруг почувствовал себя ужасно жалко.

Прожив эту жизнь, я ни от кого не могу получить любовь. Я одинок в этом мире, никогда не испытывая чувства любви. Разве это не жалко и трагично?

Помимо ревности и обиды, я испытывал глубокую зависть к этой женщине...

Я очень хотела почувствовать, каково это — быть любимой, поэтому той ночью, словно кошка в Аньшуне, я тихонько прижалась к объятиям мужчины, убитого горем из-за любви, слушая размеренное и сильное биение его сердца, чувствуя, как его сильные руки крепко обнимают меня. В тот момент у меня внезапно возникло странное чувство, что обо мне тоже заботятся...

Мимолетное волнение вызвало у меня желание остепениться, чувство, которое раньше повергало меня в уныние.

ставить все на карту.

Я выпила половину тарелки первоклассного супа «Гармония Инь-Ян» залпом, затем отнесла оставшуюся половину тарелки в спальню кузена и угостила его супом...

Из-за сильного воздействия это лекарство можно применять только один раз в жизни...

Помимо стимуляции сексуального желания, еще одной важной функцией этого супа является то, что он гарантирует зачатие после полового акта...

Из-за неотложных дел на границе мой кузен поспешно отправился в Императорский кабинет, даже не успев съесть тарелку супа…

Приехала Дунфан Яо и, по иронии судьбы, выпила суп, который я приготовила для своей кузины...

Две переплетенные конечности, бессмысленное единение, и все же они проливают бесчисленные горькие слезы...

Кузен, мы упустили свой единственный шанс...

Поглаживая мою бледную щеку, Дунфан Яо выглядела ошеломленной, словно видела во мне другую душу. Спустя долгое время ее взгляд прояснился, и она покачала головой с горькой улыбкой: «В конце концов, дело не в ней…»

Это она! Это снова она! Вы, мужчины, такие жалкие! Она что, единственная женщина на свете? Вы не можете жить без неё?!

Он оделся, встал и посмотрел на меня сверху вниз, на моё лицо с ничего не выражающим выражением: «Забудь о сегодняшнем дне. Он полезен и тебе, и мне». С этими словами он повернулся и ушёл, не колеблясь ни секунды.

Что это? Что это?!

Ах!!!!

Дунфан Яо! Ты испортил мои планы, и я никогда тебе этого не позволю!

В моих глазах пылало безумное пламя. В тот момент я подумал, что, если это возможно, я хотел бы уничтожить весь мир…

Одно увлечение заканчивается, и Дунфан Яо снова сходит с ума.

При помощи умственно отсталого Дунфан Яо и командира охраны, находившегося под влиянием Гу, мы покинули императорский город, положив начало моей жизни скитальца.

Я не знаю, куда иду и где остановлюсь. Я знаю только одно: я должна продолжать идти, покинуть то место, которое разбило мне сердце...

Оскорбления, избиения, угрозы, издевательства — против Дунфан Яо применялись всевозможные гнусные методы. Наблюдая за тем, как он, словно щенок, сидит на корточках на земле и умоляет о пощаде, я не испытывала ни малейшего удовольствия. Наоборот, я становилась все более раздражительной, а мое сердце все больше опустошало.

Я бросил кнут, проигнорировал Дунфан Яо, съёжившегося в углу, вышел наружу и в отчаянии прислонился к стене, уткнувшись лицом в ладони. Меня медленно охватывало неописуемое отчаяние...

Увидев на столе жирный суп, я вдруг почувствовала сильное жжение в животе. Лицо побледнело, я посмотрела на свой живот и мгновенно поняла — я беременна.

Я подумывала об аборте, но одна мысль о том, как отреагирует эта женщина, когда вернется и увидит ребенка, вызывала у меня возбуждение. Казалось, каждая клеточка моего тела кричала о том, что я хочу сохранить ребенка и опозорить эту женщину!

Но этот ребёнок — заноза в моей заднице! Я ненавижу его, презираю его и мечтаю раздавить его насмерть!

Я снова перенаправил свою обиду на Дунфан Яо!

Если я несчастлив, то и он не может быть счастлив!

Дни тянулись как в тумане, небо моей жизни было черным днем и ночью, бесцветные дни были унылыми и гнетущими. Если бы не желание родить ребенка, чтобы нанести этой женщине тяжелый удар, я, вероятно, не смог бы выдержать и уже отдал бы это тело ей!

«Кто вы такой?» Когда на меня уставился мужчина с красными глазами, сверкающими, налитыми кровью, я задрожал от страха и чуть не упал в обморок.

"Демон, демон, чудовище!" — закричала я, схватившись за голову и побледнев.

Он посмотрел на меня с мрачным выражением лица, долго прищуривал глаза, а затем разочарованно вздохнул: «Похоже, он говорил правду…»

Резким движением он схватил меня и прижал к себе.

«Что ты делаешь?! Отпусти меня!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217